Приглашаем посетить сайт

Футбол (football-2000.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Т" (часть 5, "ТОК"-"ТРА")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Т" (часть 5, "ТОК"-"ТРА")

токмак

токма́к токма́рь "небольшая колотушка", первое - из тур., чагат., тар. tokmak "деревянный молоток, колотушка" (Радлов 3, 1156 и сл.; см. Мi. ТЕl. 2, 178; ЕW 358; Локоч 163). Форма токма́рь, возм., представляет собой контаминацию токма́к с чагат. čоkmаr "дубина"; см. чекма́рь.

токмо

то́кмо "только", церк., укр. токма́ "окончание, решение", то́кма "тем более, уже", ст.-слав. тъкъмо μόνον (Ассем., Супр.), тъкъма - то же (Супр.), болг. тъ́кмо "как раз, точно", сербохорв. та̀кмен "тотчас", словен. tǝkmà - то же. Связывается с то́чка, ткнуть (см. Мi. ЕW 368; Младенов 644; Миккола, Ursl. Gr. 3, 62). Сравнение с лит. tinkù, tìkti "годиться, подходить", tìkt, tiktaĩ "только" (Миклошич, там же) наталкивается на фонетические трудности.

токовать

токова́ть ток (тетеревиный) (Даль), польск. tokować - то же, в.-луж. tоk "токование", tokować "токовать". По мнению Миклошича (см. Мi. ЕW 358), звукоподражательное. Другие пытаются установить родство с теку́, ток II, напр. Брандт (РФВ 25, 29 и сл.), Брюкнер (573). Ср. выше ток III.

токуш

то́куш "годовалый лось", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 513). Неясно.

толай

то́ла́й "вид зайца", байкальск. (Даль). Из монг. taulai "заяц" или койб., саг. tоlаi - то же, которые восходят к монг. (Радлов 3, 1192; Рамстедт, KWb. 413). См. также то́луй.

толи

"потом", "и", только др.-русск., русск.-цслав., толи - оли "до тех пор, пока", оли - толи "когда, тогда", ст.-слав. толи καί (Супр.). От то, тот +-ли; см. Срезн. III, 973; Мi. LР 995.

толить

толи́ть толю́, утоли́ть, укр. утоли́тися "удовольствоваться", ст.-слав. оутолити ἀναστέλλειν, πείθειν (Супр.), болг. утоля́вам, утоля́ (Младенов 657), сербохорв. уто̀лити, у̀толи̑м "утихнуть", словен. tóliti, tȯ́lim "унимать, утолять". Родственно лит. tìlti, tylù, tilaũ "умолкнуть", tìldyti "заставить замолчать", tylė́ti, tyliù "молчать", tylà "молчание", лтш. tilinȃt "баловать (ребенка)", др.-ирл. tuilim "сплю", арм. tΏоɫum "оставляю", далее, возм., д.-в.-н., др.-сакс. stilli "тихий"; см. Перссон 424; ВВ 19, 261 и сл.; Педерсен, KZ 39, 371; Мейе, МSL 9, 154; М.-Э. 4, 187; Траутман, ВSW 321; Бецценбергер у Стокса 134; Сольмсен, РВВ 27, 367; Торп 488; Уленбек, РВВ 30, 316.

толк

род. п. -а, -у, толкова́ть, -у́ю, укр. толк, толкува́ти, др.-русск. тълкъ "толкование", "толмач, переводчик", ст.-слав. тлъкъ ἑρμηνεύς (Супр.), цслав. тлъковати, болг. тълку́вам (Младенов 644). Из русск. заимств. лит. tùlkas "толмач, переводчик", лтш. tul̃ks, эст. tulk, ср.-нж.-нем. tolk, др.-сканд. tulkr - то же, нидерл. tolk; см. М. - Э. 4, 259; Э. Шварц, AfslPh 41, 41; Хольтхаузен, Awn. Wb. 308; Фальк-Торп 1269. Слав. *tъlkъ считают родственным ирл. ad-tluch "благодарить", totluch "просить", лат. loquor, locūtus sum, loquī "говорить, называть, сказать", далее - др.-инд. tarkas м. "предположение", tarkáyati "предполагает, раздумывает"; см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 43; Уленбек, Aind. Wb. 109; Младенов 644; Маценауэр 347. Сомнения на этот счет см. у Мейе-Эрну (652), Вальде-Гофм. (I, 821), Муллера (230). Относительно др.-исл. Þulr "вития, поэт, мудрец", которое Бланкенштайн (IF 23, 134) относит сюда же, ср. Хольтхаузен, Awn. Wb. 321. Для объяснения слав. слов из кельт. нет никакого основания, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 93).

толкать

толка́ть а́ю, см. толо́чь.

толковины

мн., только др.-русск., название племени язычников-кочевников в Южной Руси (Лаврентьевск. летоп. под 907 г., СПИ). Рассматривают как кальку печенежск. племенного названия Τουλμάτζοι (Конст. Багр., Dе Сеr.; см. Моравчик 2, 267 и сл.), которое объясняется из тюрк. tolmač "переводчик", в данном случае как название сана; см. Немет, UJb. 10, 28; Соболевский, "Виз. Врем.", I, 460 и сл.; Брюкнер, ZfslPh 14, 51; Расовский, Semin. Kondakov. 8, 311 и сл.; Менгес, Orient. Еlеm. 52 и сл. (где содержится также попытка связать это слово с названием тиверцы). Менее приемлемо сближение с толока́, то есть якобы "вспомогательные войска", вопреки Григоровичу, Грушевскому и др. Ср. толма́ч.

толкун

толку́н мн. -уны́ "комариный рой (в теплый летний вечер)", толка́ч - то же (Мельников 5, 203). Возм., от толка́ть, то есть "толкучка".

толмач

толма́ч род. п. -а́, толма́чить "переводить", укр. товкма́чити - то же (под влиянием толк), др.-русск. тълмачь "переводчик, толмач", толмач (часто в XVI-XVII вв., Сказ. Мам. поб. 2; см. Шамбинаго, ПМ 9; Гагара 78; Котошихин и др.), хорв.-глаголич. тльмачь, болг. тълма́ч, сербохорв. ту́ма̑ч, род. п. тума́ча, тума́чити, 1 л. ед. ч. ту̀ма̑чи̑м, словен. tolmáč, tolmáčiti, 1 л. ед. ч. tolmȃčim, чеш. tlumač, tlumočiti, слвц. tlmač, tlmоčit᾽, польск. tɫumacz, tɫumaczyć, в.-луж. tоɫmаč, toɫmačić. Слав. *tъlmačь является древним заимств. из тюрк.; ср. кыпч. tylmač, казах. tilmäš, тел., алт. tilmäč, тур. dilmač, уйг. tilmäži (см. Радлов 3, 1091, 1390, 1770); ср. Юркянкаллио, Studiа Orientalia, Хельсинки, 1952, 17, I и сл.; Мi. ЕW 369; ТЕl. 2, 177; Младенов 644. Первоисточник всех этих слов ищут в языке митанни - talami "переводчик, толмач" (см. Клюге-Гётце 109; Юркянкаллио, там же). Тюрк. происхождение приводимого выше слова предполагает Менгес (Oriental Еlеm. 52). Из какого-либо зап.-слав. языка или из венг. tolmács заимств. ср.-в.-н. tolmetsche, нов.-в.-н. Dolmetsch - то же; см. Клюге-Гётце, там же; Локоч 162. Местн. н. укр. Толмач, польск. Тɫumасz, в Галиции (Барсов, Мат. 199), явно происходит от тюрк. племенного названия Тоlmаč; см. выше, толковины. [Немет ("Асtа Orientalia Hung.", 8, 1958, стр. 1 и сл.) в специальной работе оспаривает этимологию Юркянкаллио, принимая во внимание толкование Ларошем митаннийск. tal(a)mi-= "большой", и предполагает происхождение из печенежск., ср. тюрк. tïl/til "язык". - Т.]

толмить

толми́ть то́льмить "твердить, долбить", вологодск., пенз., вятск., сиб., также "упорствовать" (ИОРЯС I, 329). Шахматов (ИОРЯС 7, I, 304) связывает с су́толомня (см.), а также с польск. tɫum "толпа", что не является убедительным. Из русск. происходит лтш. tolmêt "размышлять, ломать голову, думать, тянуть"; см. М. - Э. 4, 216. См. толпа́.

толоболка

толобо́лка "пирог из ржаной муки с горохом", олонецк. (Кулик.). Неясно. [Ср. выше тобо́лец, тобо́лка. - Т.]

толок

то́лок "трамбовка", укр. то́лок - то же, словен. tlàk, род. п. tlákа "мостовая", чеш. tlak "давление", слвц. tlak "печать, нажим", польск. tɫоk "давка". Связано чередованием с толо́чь; см. Торбьёрнссон I, 101. Ср. лтш. tulcis "рыба, мелкий язь" (М.-Э. 4, 258).

толока

толока́ "работа крестьян сообща; ток; выгон", укр. толока́, вин. п. то́локу "поле под паром, выгон", блр. толока́, болг. тлака́ "повинность, добровольная работа в целях взаимопомощи, вознаграждаемая угощением", сербохорв. тла́ка, словен. tláka, польск. tɫoka - то же, также в знач. "толпа, сутолока". Родственно лит. talkà, вин. п. tal̃ką "толока, работники, созванные на подмогу", лтш. tàlkа - то же, кимр. tаlсh "granum contritum", с др. вокализмом: лит. telkiù, telkiaũ, tel̃kti "созывать на толоку", aptìlkęs žmogùs "тертый калач, опытный человек", сюда же толо́чь (см.); ср. Мейе, Ét. 256; Траутман, ВSW 322; Арr. Sprd. 445; М.-Э. 4, 127 и сл.; Эндзелин, СБЭ 198; Буга, РФВ 75, 150; Торбьёрнссон I, 101. Что касается знач., то Миккола (WuS 3, 86) ссылается на шв. trädе "поле под паром" : trädа "ступать, топтать". См. также сл.

толокно

толокно́ "толченая овсяная мука, каша из этой муки" (см. о реалии Зеленин, ЖСт., 1904, вып. I, стр. 57), польск. tɫokno "кушанье из овсяной муки, горячей воды и молока". Из вост.-слав. *tolkъno заимств. фин. talkkuna. Вместе с кимр. tаlсh "granum contritum" (*talko-) связано с толочь, толка́ть; см. Мi. ЕW 349; Торбьёрнссон I, 101; Траутман, ВSW 321 и сл.; Мошинский, RS 11, 51; Стокс 124; Педерсен, Kelt. Gr. I, 126, 180; Брюкнер 571 и сл. Ср. образование волокно́ (см.). Любопытно диал. толку́та "кушанье из толченой рыбы с ягодой", колымск. (Богораз). Из южн.-слав. заимств. ср.-в.-н. talken (Генр. Фрауэнлоб), каринтийск. Таlkеn. Следует отвергнуть гипотезу о происхождении из монг. tаlχаn "гречневая. мука", чагат. talɣan, вопреки Микколе (WuS 3, 84 и сл.; ÄВ 79 и сл.), Рамстедту (FUF 7, 53), Шахматову (Bull. Асаd. dеs Sс. dе Pbourg, 1911, стр. 812), Селищеву (ИОРЯС 32, 307); см. Фасмер, RS 6, 181; ZfslPh 15, 454. Кроме того, знач. монг. и тюрк. слов (о которых см. Радлов 3, 889, 891 и сл.; Рамстедт, KWb. 378) тоже неодинаковое [См. еще Дени, "Journal asiatique", 1957, стр. 262 и сл.; Мошински й, Zasiąg, стр. 214, 226. - Т.]

толочь

толо́чь толку́, укр. толокти́, товкти́, товчи́, блр. толкцí, толчы́, др.-русск. тълку, толчи "бью, толкаю, толку" (Срезн. III, 1048), ст.-слав. тлъкС«, тлѣшти κρούω (Остром., Супр.), болг. тлъ́ча "толку", сербохорв. ту́че̑м, ту́ħи, словен. tólčem, tléči, tólči "бить", чеш. tluku, tlouci, слвц. tlčiem, tlсt᾽, польск. tɫukę, tɫuc, в.-луж. toɫku, tоɫс, н.-луж. tɫuku, tɫuc, полаб. tauct. Праслав. *tьlkǫ, *telkti родственно лит. tìlkstu, tìlkti "стать смирным, кротким", aptìlkęs "успокоившийся; бывалый" (ср. русск. толочный парень, обтолкавшийся), лтш. nuôtal̂cît "поколотить"; см. Фортунатов, Лекции 160; AfslPh 11, 571; Лескин, Abl. 87; Траутман, ВSW 322; М.-Э. 2, 871; 4, 127; Буга, РФВ 66, 251; Поржезинский, RS 4, 9. Ср. также толка́ть, то́лок, толокно́.

толпа

толпа́ толпи́ться, укр. то́впитися, блр. толпа́, др.-русск. тълпа, ст.-слав. тлъпа χορός (Супр.), болг. тълпа́, чеш. tlupa "толпа, группа", слвц. tlupa, сюда же чеш. tlum "толпа", польск. tɫum - то же. Праслав. *tъlра или *tьlра родственно лит. talpà "ёмкость, объём", лтш. tаlра "помещение", лит. telpù, tilpaũ, til̃pti "помещаться, входить", лтш. tìlpt, tęlpu, tilpstu, tilpu "помещаться, входить, доходить", лит. tùlpinti "давать место, умещать", др.-инд. tálpas м., tаlрā ж. "ложе, седалище", ирл. tallaim "нахожу место"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 32; Мейе, Ét. 256; М.-Э. 4, 128, 160, 189, 260; Буга, РФВ 67, 246; Фик, ВВ 7, 94; GGA, 1894, стр. 247; Шпехт, KZ 69, 134. Сюда же толпе́га "толстая, неповоротливая женщина" (Гоголь), тулпе́га "неуклюжая, неповоротливая женщина", моск., укр. товпи́га "толстяк, увалень" (см. Соболевский, РФВ 71, 23). [Объяснение из *рl̥-рlā ж.: *рl̥-рlо (ср. лат. po-pulus) у Пизани ("Мisсеllаnеа etimologica", Рим, 1933, стр. 123) сомнительно. - Т.]

толстый

то́лстый диал. толсто́й, арханг. (Подв.), толст, толста́, то́лсто́, укр. товсти́й, блр. то́ўсты, др.-русск. тълстъ, цслав. тлъстъ παχύς, болг. тлъст, сербохорв. ту̏ст, словен. tȏlst, tólsta, чеш. tlustý, слвц. tlstý, польск. tɫusty, в.-луж. toɫsty, н.-луж. tɫusty, полаб. tåu̯ste. Праслав. *tъlstъ родственно лит. tul̃žti, tulštù, tulžaũ "набухать, размякнуть", лтш. tùlzt, -stu, -zu "набухать", tùlzums "опухоль", tulzis м., tùlznа ж. "пузырь (от ожога)", лит. ištil̃žti, ištilštù, ištilžaũ "размокать в воде, делаться водянистым", įtel̃žti, įtelžiù "мочить"; см. Фортунатов, Лекции 160; Торбьёрнссон, SSUF, 1916-1918, стр. 2; Траутман, ВSW 332; М.-Э. 4, 260; Буга, РФВ 66, 251; Поржезинский, RS 4, 9.

толуй

то́луй толо́й, ту́лай, тала́й "вид степного, горного зайца", байкальск., алтайск. (Даль). Заимств. из монг. taulai, tōlai - то же, вост.-монг. tῶlē, tῶlö, бурятск. tūlaj "голубоватый и серый степной заяц"; см. Гомбоц, KSz 13, 16; Рамстедт, KWb. 413. Не исключена возможность, что здесь имело место посредство тел. tulai, койб., саг. tоlаi - то же (см. Гомбоц, там же).

толчок

толчо́к род. п. -чка́. Из *тълкъ от толка́ть, толо́чь (см.).

только

то́лько укр. тíлько, тíльки, др.-русск. толико "столько, только", ст.-слав. толикъ τοσοῦτος (Клоц., Супр.), болг. то́лко "столько, столь", сербохорв. то̀лико "столько", словен. tȯ́lik "такой большой", tȯ́likọ "столько", чеш. tolik "столько", слвц. toliký "столький". Образовано от местоим. *tо- (см. тот) с част. li; ср. ст.-слав. толи "до того, до такой степени", т{о1}ль "столь(ко)", тольми, тольма - то же, и с суф. -kо-, аналогично греч. τηλίκος "такой большой", лат. tālis "таковой, такой"; см. Мейе, Ét. 418; И. Шмидт, Vok. I, 91; Вальде-Гофм. I, 644; Траутман, ВSW 312; Станг, NТS 13, 289. См. сто́лько, ско́лько.

том

I местн. п. ед. ч. от тот, др.-русск., ст.-слав. томь. Объясняется из и.-е. *tоm + послелог *еn, как и лит. tamè "в том"; см. Шпехт, Lit. Мundart. 2, 102; KZ 62, 248. См. оговорки по этому поводу у Ван-Вейка, Аrсh. Phil. 4, 52. II род. п. -а. Из франц. tome - то же от лат. tomus из греч. τόμος "часть, отрезок, том" : τέμνω "режу".

томан

тома́н тума́н "десять тысяч", диал. (Даль), также "золотая монета в Персии" (Мельников 7, 187). Из тюрк. tuman - то же (см. Локоч 164). Ср. тума́н.

томар

тома́р "стрела", олонецк. (Кулик.), сиб. (Даль), др.-русск. томара - то же (Опись имущ. Бориса Годунова, 1589 г.; см. Срезн. III, 976). Неясно. Произведение из ханты tamàr "тупая стрела для охоты за белками" (Кальман, Асtа Lingu. Hung. I, 264 и сл.) не объясняет факта наличия этого слова в олонецк. говоре.

томат

тома́т род. п. -а. Заимств. через франц. tоmаtе, исп. tomate из мексик. (нахуатль) tomatl; см. Лёве, KZ 61, 95 и сл.; Клюге-Гётце 621; Пальмер, Einfl. 141 и сл.; Neuweltw. 133; Гамильшег, ЕW 847; Локоч, Аmеr. Wörter 62.

томаша

томаша́ "сутолока, суматоха, потасовка", томаши́ться "суетиться, толпиться" (Даль), стар. тамаша "борьба, зрелище" (Хожд. Котова, 1625 г., стр. 88, 104). Из тат., кыпч., башк. tаmаšа "сутолока, давка, зрелище", которое объясняют из араб. (см. Вихман, Tschuw. LW. 110).

томбуй

I томбу́й I "поплавок над якорем" (Даль). Из голл. tоnnеbоеi - то же; см. Мёлен 212. II томбу́й II "сука", поволжск. (Даль). Ср. тур. tombai "морская корова", tunbai "дикая коза, антилопа" (Радлов 3, 1240, 1442). Знач. представляет трудности.

томить

томи́ть млю́, утоми́ть, укр. томи́ти, томлю́, блр. томíць, др.-русск. томити, томлю, томль ж. "му́ка, страдание", ст.-слав. томити, томлС­ βασανίζειν (Супр.), сербохорв. пото̀мити "подавить", словен. tomljáti, tomljâm "шататься, слоняться". Родственно др.-инд. tamáyati "удушает, лишает воздуха", tā́myati "теряет сознание, ослабевает", лат. tēmulentus "пьяный", tēmētum "хмельной напиток, мед; вино", abs-tēmius "трезвый", др.-ирл. tām "смерть", tamaim "покоюсь", нов.-в.-нем. dämisch, dämlich, бав. damisch "оглушенный, онемелый"; см. Фик 1, 224; Траутман, ВSW 313; Уленбек, Aind. Wb. 111; Вальде-Гофм. 2, 657; Стокс 122; Петерссон, BSl. Wortst. 32 и сл.

томлыга

"узда", только русск.-цслав. томьлыга (Ио. Леств. ХIV в., также тьмълыга, там же; см. Срезн. III, 1083). По-видимому, иноязычное. Ср. выше темля́к.

томпак

томпа́к "желтая медь, красная латунь, металл смешанного состава красновато-желтой окраски", томпа́ковый самова́р (Мельников). Через франц. tоmbас, ит. tоmbассо из малайск. tombāga "медь"; см. Лёве, KZ 61, 130 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 451; Гамильшег, ЕW 847.

Томск

род. п. -а. Производное от Томь - название реки, последнее - из алт., тел. Тоm - то же, Tomtura "Томск", где turа означает "дом, жилище, строение" (Радлов 3, 1446). Это название связано, далее, с энецк. tо "озеро", селькуп. tu, tо "озеро, река Томь", tūjekuače "Томск", родственно венг. tó, tava "озеро", вероятно, также селькуп. tāma, tême, tīm "сток, рукав (реки)"; см. Сетэлэ, Castrén-Festschr. 38 и сл.; FUFAnz. 12, 18. Происхождение из коми отрицает Калима (FUF 18, 54).

тон

род. п. -а, начиная с Петра I (см. Смирнов 291). Заимств. через нем. Тоn или франц. tоn из лат. tonus от греч. τόνος "натяжение" : τείνω "натягиваю".

тонга

то́нга "сычуг, в котором хранится олений жир", нотоз. (Итконен). Из саам. кильд. toŋgke - то же; см. Итконен 58.

тонкий

то́нкий укр. то́нкий, др.-русск. тънъкъ (Изборн. Святосл. 1073 г., Жит. Нифонта; см. Соболевский, Лекции 90), ст.-слав. тьнъкъ . λεπτός (Супр.), цслав. тьность λεπτότης, истьнити λεπτῦναι, болг. тъ́нък (Младенов 644), сербохорв. та̏нак, -нка, словен. tenǝ̀k, -nká "тонкий, скудный, точный", tǝníti "делать тонким", tǝnẹ́ti "делаться тонким", чеш., слвц. tenký "тонкий", польск. cienki, в.-луж. ćeńki, н.-луж. śańki. Праслав. *tьnъkъ, первонач. *tьnъ, основа на -u, родственно лит. tę́vas "тонкий, стройный", лтш. tiêvs "тонкий", др.-инд. tanúṣ м., tanvī́ ж. "тонкий, плоский, тощий", tánukas - то же, памирск. tanúk, осет. tΏænæg, греч. τανύς "длинный", ταναός "вытянутый" (*ταναος), лат. tenuis "тонкий, нежный", др.-исл. Þunnr "тонкий", д.-в.-н. dunni - то же, корн. tanow, кимр. tеnеu "тонкий"; см. Уленбек, Aind. Wb. 108; Траутман, ВSW 319; М.-Э. 4, 215 и сл.; Стокс 128; Вальде-Гофм. 2, 666; Торп 178. Вост.-слав. форма основана на стар. ассимиляции *тьнъкъ > *тънъкъ (см. Соболевский, там же; Дурново, Очерк 171), против чего необоснованно выступает Ильинский (ИОРЯС 22, 1, 190 и сл.).

тонна

то́нна стар. тон, начиная с Петра I; см. Смирнов 291. Скорее из голл. tоn "тонна", чем из англ. tоn (tʌn); форма на -а - из нов.-в.-н. Тоnnе - то же. Первоисточник этих слов надо искать в кельтск.; см. М.-Любке 748; Клюге-Гётце 621; Гамильшег, ЕW 848; Мёлен 212.

тоннель

тонне́ль часто также тунне́ль (см.). Форма на -о- из англ. tunnel (tʌnl), возм., подверглась влиянию франц. tunnel, судя по конечному ударению; см. Ушаков 4, 827; Горяев, ЭС 371. Первоисточником является ст.-франц. tonnel "круглый, бочкообразный свод" (Гамильшег, ЕW 873).

тонуть

тону́ть тону́, то́нешь, укр. тону́ти, блр. тону́ць, др.-русск. тонути, тону, цслав. тонС«ти, болг. тъ́на "погружаюсь" (Младенов 644), сербохорв. то̀нути, то̏не̑м "тонуть", словен. tóniti., tȯ́nem . - то же, чеш. tonouti, слвц. tоnút᾽, польск. tonąć, н.-луж. toniś. Праслав. *topnǫti, ср. топи́ть.

тончивый

тончи́вый "высокий, стройный" череповец. (Герасим.), тонча́вый "тонкий, поджарый", тверск., олонецк. (Даль). Производные от др.-русск. *тънъкъ, см. то́нкий.

тоня

то́ня "место, где закидывается невод", с.-в.-р. (Даль), укр. то́ня - то же, также "опасное, глубокое место", др.-русск. тонɪа "место рыбной ловли" (см. Срезн. III, 979), словен. tȏnja "глубокое место, лужа, болото", чеш. tůně - то же, польск. toń, tonia, н.-луж. toń "бездонное место в воде, болоте". Из *tорnь или *tорni̯а, связанного с топи́ть (см.) (см. Мi. ЕW 358; Брюкнер 573; Голуб - Копечный 396). Едва ли правильно отделяют от этого слова то́ня "рыбачья сеть", сближая последнее с тенёто (см.); ср. Зубатый, AfslPh 16, 415; Траутман, ВSW 323.

топ

"верхушка мачты". Из голл. tор или англ., нж.-нем. tор - то же, нов.-в.-н. Торр; см. Мёлен 213; Клюге-Гётце 622. Ср. то́пить.

топаз

топа́з род. п. -а, др.-русск. тумпазия - то же (Пов. о Инд. царстве 459; часто). Др.-русск. форма происходит из ср.-греч. τοπάζιον, которое восходит к более древнему τόπαζος, по-видимому, вост. происхождения; см. Литтман 120 и сл.; Клюге-Гётце 622. Совр. русск. форма, - вероятно, через франц. tораzе, ср.-лат. topazius из того же источника. Ср. название острова Тораzus в Красном море, который считается тем местом, где впервые нашли топаз (Плиний, Nat. Hist. 6, 29, 169; 37, 8, 108).

топать

то́пать аю, сербохорв. то̏по̑т "топот", топо̀тати "топать", словен. topòt, род. п. topóta "топот, стук". Связано чередованием гласных с тепу́ (см.), болг. те́пам "топаю, бью". Звукоподражательно. Ср. лит. tарšt, межд. "шлеп, хлоп", tàpšterėti "хлопнуть", лтш. tара, tарu, межд. "топ, топ!", tарât "шагать, топать", лит. tарuоti - то же; см. М. - Э. 4, 130; Ильинский, AfslPh 28, 457. Аналогично ср. фин.-уг. tар, самодийск. tар- "бить, толкать" (см. Паасонен, KSz 14, 69), а также тюрк.: кыпч., тат., казах. tарtаmаk "топать", tар, tар!, межд. (Радлов 3, 945 и сл.). См. также топта́ть, то́пот.

топенант

топена́нт "снасть, идущая от нока реи к верхушке мачты", впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 291 и сл.; совр. народн. также тупона́нта, арханг. (Подв.), под влиянием слова тупо́й. Из нидерл., нж.-нем. tорреnаnt - то же; см. Мёлен 213 и сл.; Маценауэр 349.

топить

I топи́ть топлю́I "нагревать, сжигая топливо; плавить, растоплять", укр. топи́ти, топлю́, др.-русск. топити, топлю, болг. топя́ "растопляю, плавлю" (Младенов 636), сербохорв. то̀пити, то̀пи̑м, словен. topíti, tорím "греть, плавить", чеш. topiti, слвц. tорit᾽, польск. topić, topię, н.-луж. topiś "топить, дымить, поднимать пыль". Связано с тёплый (см.) чередованием гласных, родственно др.-инд. tápati, táруаti "нагревает, мучит, нагревается, горит", tāрáуаti "раскаляет, сжигает", авест. tāрауеiti - то же, лтш. раtаре "сосулька, капель"; см. Мейе, МSL 9, 144; Траутман, ВSW 319; М.-Э. 3, 118; Уленбек, Aind. Wb. 111. II топи́ть топлю́ II, утопи́ть, топь, укр. топи́ти, др.-русск. топити, топлю, сербск.-цслав. топити, болг. топя́ "погружаю, мочу", сербохорв. то̀пити, то̀пи̑м "затоплять", словен. topíti, -ím "погружать", чеш. topiti "погружать в воду", слвц. tорit᾽, польск. topić, в.-луж. topić, н.-луж. topiś. Сравнивают с арм. t`аt`аvеm "погружаю, мочу, напр. одежду, в крови" (см. Хюбшман 448), но ср. Мейе, МSL 9, 154. По мнению Младенова (636, 644), восходит к *tор- "бить" (см. то́пать). Все это гадательно. Неприемлемо сравнение с греч. θάπτω "погребаю", τάφος м. "могила", τάφρος ж. "ров", вопреки Горяеву (ЭС 372), поскольку греч. слова имеют начальное и.-е. dh- (см. Гофман, Gr. Wb. 111; Буазак 334). Если считать исходным *tорь "топь, болото" и знач. "растопленное, талое место", то можно было бы отождествить этимологически топи́ть I и топи́ть II. [Зубатый ("Studiе а články", I, I, Прага, 1945, стр. 231 и сл.) и Станг (NТS 16, 1952, стр. 259 и сл.) сближают топи́ть II с лит. tàpti "стать, становиться". - Т.] III то́пить плю "подтянуть нок реи или грузовой стрелы до вертикального положения" (Даль), ото́пить - то же. Из голл. tорреn, орtорреn - то же (Мёлен 213). Менее вероятно произведение из англ. tо tор - то же (Маценауэр, LF 12, 178).

топлый

то́плый "затонувший в воде, подмоченный (напр., о товаре)" (Даль). От топи́ть II, тону́ть (см. Мi. ЕW 358).

тополь

то́поль род. п. -я, м., укр. топо́ля, др.-русск. тополь м., собир. тополиɪе ср. р., цслав. тополь ж. λεύκη, болг. топо́ла, сербохорв. топо̀ла, словен. tорólа, чеш. tороl м., слвц. tороl᾽ м., польск. tороlа, tороl ж., в.-луж., н.-луж. tороɫ. Предполагают связь с лат. pōpulus ж. "тополь" и диссимиляцию р - р > t - р (см. Нидерман, IF 26, 59), далее - родство с греч. πτελέα ж. "вяз", эпидаврск. πελέα - то же, греч. άπελλόν . αἴγειρος; см. Вальде - Гофм. 2, 340; Мейе - Эрну 924. Заимствование из лат. было бы возможно, если бы можно было исходить из ср.-лат. papulus, как в случае с д.-в.-н. papilboum, ср.-в.-н. рареl "тополь" (см. Клюге-Гётце 431; Вальде - Гофм.; Мейе - Эрну, там же); так, напр., Брюкнер 573; но вост. часть территории ром. языков имеет форму *plōp(u)lus : рум. рlор, алб. рlер, ит. рiорро (см. М.-Любке 552 и сл.); ср. Мi. ЕW 358; LР 997; Младенов 636; Голуб - Копечный 387.

топор

топо́р род. п. -а́, укр. топíр, род. п. -ора́, русск.-цслав. топоръ, болг. топо́р, словен. tópor, род. п. tорórа, чеш., слвц. tороr, польск. topór, род. п. -оrа, в.-луж. tороrо, н.-луж. toporišćo "топорище". Не исключена возможность праслав. образования, связанного чередованием гласных со ст.-слав. тепС«, тети "бить"; что касается суф. оформления, ср. *kоsоrъ, *stoborъ; см. Младенов 636; RЕS 4, 194; "Slavia" 10, 248; Ильинский, ИОРЯС 31, 352; Маценауэр 84. Зубатый (Wurzeln 15) тоже считает это слово праслав. и смело сравнивает его с то́пать, топта́ть (см.), а также с укр. тепорити "тащить с трудом". Однако нельзя отделять эти слова от др.-ир. *tараrа- "топор", ср.-перс. tabrak, нов.-перс. teber, курд. tefer, белудж. tараr, откуда заимств. арм. tараr - то же, а также мар. tаßаr; см. Хюбшман 252; Лиден, Тосhаr. Stud. 19; Вихман, Stud. K. Tallqvist 371; ТТ 100; UJb. 7, 256. Поэтому здесь предполагали заимств. из др.-ир.; см. Мейе, RS 2, 67; 6, 173, ВSL 24, 142; 26, 46; МSL 10, 140; Розвадовский, RО I, 110; Гуйер, Úvod 77; Фасмер, RS 6, 176; Коржинек, LF 67, 189; Селищев, ИОРЯС 32, 308; Миккола, Ursl. Gr. I, 11; Остен-Сакен, IFAnz. 28, 37. Ввиду слав. -р- нет основания говорить о посредстве тюрк. täbär - то же, вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 359; ТЕl. I, 239; 2, 167), Брюкнеру (573), Г. Майеру (Alb. Wb. 432), Локочу (155). Из вост.-слав. заимств. фин. tарраrа "топор" (см. Миккола, Berühr. 170), др.-сканд. tараr-øх "боевой топор" (Хольтхаузен, Awn. Wb. 300), а из последнего - также англос. tæpperæх "топорик" (Хольтхаузен, Aengl. Wb. 343). Мар. слово заимств. не из слав., вопреки Якобсону (Аriеr u. Ugrf. 304); см. Вихман, там же.

топориться

топо́риться "франтить", топо́рщить, напр. олонецк. (Кулик.1). Связано с топы́рить. 1 Последняя форма приведена в словаре В. Даля (см.). - Прим. ред.

топот

то́пот род. п. -а, топта́ть, топчу́, укр. то́пiт, род. п. -оту, топта́ти, топчу́, русск.-цслав. тъпътъ ψόφος, тъпътати, тъпъчу πατεῖν, тъпати, тъпаю "биться (о сердце)", болг. тъптя́, тъ́пча "топчу, мешу" (Младенов 644 и сл.), словен. tǝptáti, -а̑m, tǝpǝtáti "топать", в.-луж. tерtаć, н.-луж. tерtаś, наряду с чеш. deptati, слвц. dерtаt᾽, польск. dерtаć. Скорее родственно др.-инд. tṓpati, tupáti, túmpati, tumpáti, pra-stumpati "толкает", лтш. staũpe "следы конских копыт", греч. τύπτω, аор. ἔτυπον, аор. страд. ἐτύπην "бить; рубить", τύπος м. "удар, оттиск, отпечаток", τύμπανον "вид барабана", στύπος "палка, рукоять", арм. tΏmbrim "меня сковывает оцепенение"; см. Уленбек, Aind. Wb. 344; Мейе-Эрну 1163; Гофман, Gr. Wb. 378 и сл.; Ильинский, AfslPh 28, 457. Слав. формы на d- сравнивают с чеш. dupati "топать" (Голуб - Копечный 99). См. также то́пать.

топсель

то́псель морск., "название верхнего паруса" (Даль, Мельников), стар. топ зеиль раа "рея топселя", Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 292. Из голл. tорzеjl "топсель" или англ. topsail; см. Мёлен 214 и сл.

Топтыгин

Топты́гин Михаи́л Ива́нович Т. "медведь", также боя́рин Т. - то же (Мельников). Производное от топты́га к топта́ть.

топчак

название тюрк. племени (Чернигов), только др.-русск. топчаки (СПИ). Связано с чагат. tорčаk "красивая лошадь", уйг. tоbуčаk "большая лошадь" (Радлов 3, 1230, 1233); см. Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 286 и сл.; Корш, ИОРЯС 8, 4, 39; Гордлевский, ОЛЯ 6, 326; Менгес, Orient. Еlеm. 51 и сл.; Рашоньи, Semin. Коndаk. 8, 294 и сл. Последний указывает на факт употребления названия животных в качестве собств. и родовых имен в тюрк. Ср. также туркм. Тäkä Türkmän (Радлов 3, 1016), где täkä означает "козел". Не является более вероятным сближение с тюрк. tорčу "пушкарь", вопреки Малову (ОЛЯ 5, 135 и сл.).

топырить

топы́рить ю, топо́рщить. Трудное слово. Ср. растопы́рить. Существующие этимологии, как правило, произвольны, напр. от топо́р и формы, близкой лит. stepinti "вытягивать, увеличивать", steptis "подниматься на кончики пальцев", "пыжиться" (Зубатый, Wurzeln 15), или из *попър-, родственного лит. purė "кисть, махор", арм. hеr "волосы" (см. Петерссон, Аr. Arm. St. 99). Более удачно сравнение с пы́рить "топорщить" (Преобр. 2, 160). Ср. также чо́порный (см.), чеш. čepýřiti "топорщить(ся)" и шепериться (Горяев, ЭС 372).

тор

I I, род. п. -а "проложенная дорога; оживленное место", то́рный "гладкий, ровный (о дороге)" (Даль), тори́ть "протаптывать тропу, прокладывать путь", укр. тор, род. п. -у "колея", укр, тори́ти, торува́ти "проторить, прокладывать", цслав. исторъ "damnum", проторъ "издержки", болг. тор "удобрение, навоз", сербохорв. то̑р, род. п. то̏ра "плетень, загон", чакавск. то̏р, род. п. то́ра "след, ограда", словен. tòr, род. п. tȯ́rа "трение", мор. tоr "дорога" (utřená сеstа), польск. tór, род. п. toru "проторенная дорога" (droga utarta), н.-луж. местн. н. Тоrу. Праслав. *tоrъ, связано чередованием гласных с *terti (см. тере́ть). Ср. лтш. nuotars "луг, поросший кустарником", возм., греч. τορός "пронзительный, резкий, стремительный", др.-инд. tārás "пронзительный", tā́ras - тоже, см. Траутман, ВSW 324; М.-Э. 2, 872; Розвадовский, JР I, 112; Ляпунов, РФВ 76, 259; Гофман, Gr. Wb. 370. Сюда же Тор - приток Донца, Торе́ц - приток Тиссы; см. Соболевский, AfslPh 27, 244; РФВ 64, 169. Ср. ниже, торото́рить. II II "нож", сарат. (Даль). Из морд. э. tоr - то же (см. Бодуэн де Куртенэ у Даля 4, 810).

торак

тора́к род. п. -а́ "вареное квашеное молоко", сиб. (Даль). Заимств. из чагат. tоrаk "сыр" (Радлов 3, 1180), сюда же монг. tarag, калм. tarɔg "густое кислое молоко, створоженное молоко" (Рамстедт, KWb. 380).

торба

то́рба зап., южн. диал. "мешок с овсом, надеваемый лошади на морду" (Даль), также "морда, напр. выдры", олонецк. (Кулик.), укр. то́рба "мешок". Через польск. torba "сумка, мешок" или непосредственно из тур., крым.-тат., азерб. torba "мешок, котомка" (Радлов 3, 1189); см. Мi. ЕW 359; ТЕl. 2, 178; Nachtr. I, 57; Локоч 163; Шёльд, Chronol. 58 и сл.

торбан

торба́н "муз. инструмент" (Мельников), укр. торба́н - то же. Неясно, дает ли сам предмет основание для сближения этого слова с то́рба (см.). [Заимств. из польск. tеоrbаn "вид лютни", которое происходит из ит. tiorba "большая лютня"; см. Брюкнер, стр. 568. - Т.]

торбас

то́рбас "сапог из оленьей кожи", мн. торбаса́, то́рбасы, камчатск., вост.-сиб. (Даль, Богораз). Иноязычное. [Согласно Вахросу ("Наименования обуви", 1959, стр. 174), заимств. из якутск. ätärbäs "высокие кожаные сапоги, разная верхняя обувь". - Т.]

торбать

то́рбать "распугивать рыбу веслом", онежск. (Подв.), торбова́ть - то же 1, олонецк. (Кулик.), то́рбало "шест, которым пугают рыбу", др.-русск. торобная ловля "рыбная ловля с боталом". Из карельск. tarbo- "вспугивать рыбу", tarboin, род. п. tarboimen "ботало", олонецк. tarbo- то же, фин. tаrроа, tarvon "пугать рыбу"; см. Калима 225 и сл.; Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 359; FUFAnz. 8, 47; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 102. 1 У Кулик. (см.) торбова́ть не найдено; есть то́рбовать в знач. "хлопать по воде особого рода колотушкои". - Прим. ред.

торг

род. п. -а, торго́вый, торгова́ть, укр. торг, род. п. -у, др.-русск. търгъ, ст.-слав. тръгъ ἀγορά (Супр.), тръг{о1}вьнъ, тръговиште, болг. търг, сербохорв. тр̑г "площадь, рынок; товар", словен. tȓg "рынок", чеш., слвц. trh, польск. targ, в.-луж. torhośćo. Праслав. *tъrgъ (основа на -u; см. Мейе, Ét. 239), родственно лит. tur̃gus "рынок", лтш. tìrgus - то же, венет. Τεργέστε "Триест" (Страбон 314), Opitergium, местн. н. на территории Венеции (буквально "хлебный рынок" или "товарный рынок"), иллир. tergitio "negotiator", абл. tregë "рынок"; см. Г. Майер, IF I, 323 и сл.; Кречмер, "Glotta", 22, 102; 30, 140 и сл.; М. - Э. 4, 194 и сл.; Эндзелин, СБЭ 198; Лагеркранц, IF 25, 370; Краэ, IF 58, 220. Из вост.-слав. заимств. др.-сканд. torg "рынок", шв. torg, датск. torv, фин. turku; см. Ельквист 1205; Томсен, SА 4, 404; Миккола, Berühr. 170 и сл.; ÄВ 80. Герм. происхождение сканд. слов, вопреки Хессельману у Ельквиста (там же), сомнительно. Герм. влияние на слав. (Карстен, Мél. Мikkola 92 и сл.; Унбегаун 95 и сл.) недоказуемо ввиду венет.-иллир. слов. Лит. tur̃gus Скарджюс (226) считает заимств. из слав. Попытки произвести это слово от тюрк., монг. torga, torgu "шелк" (Рамстедт, "Neuphilol. Мitt.", 50, 99 и сл.) или от др.-тюрк. turku, turɣu "стоянка" (Рясянен, "Neuphilol. Мitteil.", 52, 193 и сл.) не кажутся мне убедительными.

торгать

торга́ть расторга́ть, восто́рг, род. п. -а, укр. то́ргати "дергать, рвать", др.-русск. търгати, ст.-слав. истръгнС«ти ἀναρπάζειν (Супр.), цслав. тръгнС«ти σπᾶν, болг. тъ́ргам (Младенов 640), сербохорв. тр̏гати, тр̏га̑м, словен. tŕgati, tȓgam, чеш. trhati, слвц. trhаt᾽, польск. targać, в.-луж. torhać, н.-луж. tergaś. Праслав. *tъrgati связано чередованием гласных с *tьrg- (см. терза́ть). Ср. др.-инд. tr̥ṇḗḍhi "раздробленный, разбитый", пф. tatarha, прич. пф. страд. tr̥ḍhas; см. И. Шмидт, Vok. 2, 352; Потебня, РФВ I, 259; Уленбек, Aind. Wb. 115; Миккола, Ursl. Gr. 3, 92.

торжество

торжество́ ст.-слав. тръжьство πανήγυρις (Супр.). Считается производным от ст.-слав. тръгъ. Калька греч. πανήγυρις "торжественное собрание", которое связано с греч. ἀγορά "рынок"; см. Младенов 645; Горяев, ЭС 372; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 11.

торить

I тори́ть I "наставлять, внушать", арханг. (Подв.), ср. лит. tarýti, taraũ "говорить, молвить", tar̃ti, tariù - тоже, далее см. су́торить, торото́рить. II тори́ть II "прокладывать себе путь", см. тор I.

торица

то́рица "мякина", от тор I.

торкать

то́ркать аю "толкать, колотить", то́ркнуть "толкнуть, рвануть", торк "толчок, стук", по́торок "удар", осташк., псковск., вы́торкать, вы́торнуть "выдергать, вытянуть, выскочить (кости выскочили)", тихвинск., петерб. (ИОРЯС I, 299), укр. торка́ти "трогать, толкать", блр. торка́ць "совать, толкать", болг. тъ́ркам, тъ́ркна "тру, мешаю", сербохорв. тр́кати, тр̑че̑м "бегать туда-сюда", словен. tŕkati, tȓkam "стучать, толкать", чеш. trkati, strkati "толкать", слвц. strkаt᾽, польск. stark "толчок", в.-луж. storkać, storčić "толкать", н.-луж. starkaś, starcyś - то же. Праслав. *tъrk-, *stъrk-, по-видимому, звукоподражательного происхождения. Ср. лит. tùrkterėti "толкнуть"; см. Буга (РФВ 75, 151), который предполагает здесь ступень чередования к русск. тури́ть "гнать, быстро бежать"; см. также Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 305; 7, 2, 338. О заимствовании из карельск. turkaita "толкать" (Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 102) не может быть и речи.

торки

то́рки (мн.) - название тюрк. племени, родственного печенегам и половцам, только др.-русск. търци, вин. п. мн. ч. търкы (Пов. врем. лет под 1096 г.). Раннее заимств. из др.-тюрк. türk, которое означает "тюрок" и "сила, власть"; см. Ле Кок, Festschr. V. Тhоmsеn 151 и сл.; Немет, UJb. 10, 28; Маркварт, Kumanen 28; Голубовский 44 и сл.; Соболевский, РФВ 64, 173. Более поздним заимств. из того же источника является ту́рок, ту́рки.

торлоп

"женское нарядное платье; шуба" (Даль), др.-русск. торлопъ (часто в ХVI в.; см. Срезн. III, 982; Дювернуа, Др.-русск. слов. 212; Унбегаун 338), польск. tоrɫор (ХV в.; см. Брюкнер 574). Напоминает тулу́п.

тормоз

то́рмоз то́рмаз, диал. "железная полоса на санном полозе", арханг. (Подв.), тормози́ть. Обычно объясняют как заимств. из греч. τόρμος "все то, что вставлено в отверстие; дыра, в которой торчит затычка, гвоздь, колышек"; см. Мi. ЕW 359; Фасмер, Гр.-сл. эт. 203; Маценауэр 414; Горяев, ЭС 372. Не является более вероятной гипотеза об исконнослав. происхождении и сближение со стреми́ться, стром, стремгла́в, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 23, I, 138 и сл.). [Греч. происхождение маловероятно. Дмитриев ("Лексикогр. сб.", 3, 1958, стр. 45) предполагает заимств. из тюрк. turmaz "он не стоит", также "подкладыш для колес арбы". - Т.]

тормошить

тормоши́ть та́рмать "рвать, путать" (Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 334), укр. термо́сити, -о́шу, диал. также тармаси́ть "двигать, приводить в движение", тармаса́ ж. "верхогляд", тармасу́н "торопливый, необстоятельный", смол. (Добровольский), польск. tarmosić, termosić "дергать, теребить, трепать", чеш. trmáceti (sе) "утомлять, изнурять", trmati - то же (Брюкнер 566). Дальнейшее неясно. Сомнительно родство с греч. τρέμω "дрожу, трепещу", лат. tremō, -еrе, тохар. А träm- "дрожать", В tremem "дрожь", алб. тоск. trëmp, гег. trem "пугаюсь", лит. trìmti, trimù "дрожать от холода" (Горяев, ЭС 372).

торновка

торно́вка "молотьба связанных снопов". Связано со сторно́вка, сторнова́ть; см. Преобр. II, 385.

тороватый

торова́тый тарова́тый "щедрый, ловкий, проворный". Связано с тор I, тере́ть; см. Горяев, ЭС 373.

торок

I торо́к I "торная дорога", перм. (Даль). От тор I. II то́рок II "небольшой плот из вдольных бревен", днепровск. (Даль), укр. то́рок - то же. Вероятно, связано с тор I. Зубатый (Wurzeln 23) неверно указывает знач. "забор" и сравнивает это слово со стерк "журавль", торча́ть. III то́рок III, то́рох "буря, порыв ветра в море, шквал", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.). Из саам. нотоз. tоаrаk "буря", по мнению Итконена (58). Трудно оторвать от то́ркать; см. выше, а также Мi. ЕW 359. IV то́рок IV, мн. торока́ "ремешки сзади седла", укр. то́рок, др.-русск. торокъ, болг. трак, сербохорв. тра̑к "лента, полоса", словен. trȃk, trȃka, trakȗ, чеш., слвц. trak, польск. troki мн. "ремни, веревки, завязки", в.-луж., н.-луж. trok "завязка, веревка для ноши". Праслав. *torkъ родственно др.-прусск. tarkue "ремень в сбруе", лтш. tę̄rkа "веревка для прикрепления буйков к рыбачьей сети", др.-инд. tarkúṣ м. "веретено", лат. torqueō, -ērе "крутить, вить", torquēs, -is ж. "цепь", греч. ἄτρακτος м., ж. "веретено", ἀτρεκής "истинный, верный" (первонач. "необернутый"), д.-в.-н. drâhsil "токарь", алб. tjerr "пряду", ирл. torc "коса", кимр. tоrсh "ожерелье"; см. Уленбек, Aind. Wb. 110; Бецценбергер у Стокса 134; М. - Э. 4, 173; Траутман, ВSW 314; Арr. Sprd. 446; Вальде - Гофм. 2, 692. и сл.; Брандт, РФВ 18, 9; Торп 189.

торон

то́рон "толчок, нападение", др.-русск. торонъ - то же, тороном(ь) "внезапно" (Псковск. 2 летоп. под 1368 г.), также торонь "нападение" (Новгор. I летоп., Псковск. I летоп.), торонь "неожиданно" (Псковск. I летоп.). Вероятно, из *торпнь, ср. то́роп, торопи́ть(ся).

тороп

то́роп "поспешность", также то́роп м., торо́па м., торопы́га м. "торопливый человек", второпя́х (преобразовано из *въ торопѣхъ; см. Соболевский, Лекции 178), торопи́ть, торопе́ть, торопли́вый. Праслав. *tоrр-, первонач. "поворотливый, проворный", сравнивают с греч. τρέπω "повертываю", аор. ἔτραπον, аор. страд. ἐτράπην, лат. trepit "vertit", др.-инд. trápatē "стыдится, приходит в смущение", первонач. "отворачивается", tr̥prás "беспокойный"; см. Штрекель, AfslPh 28, 503; Вальде-Гофм. 2, 702; Перссон 954. Если считать исходным знач. "сила, энергия", то тогда возможно родство с лит. tarpà "процветание, рост", лтш. tãrpa "сила, способность", tārps "дюжий", лит. tar̃pti, tarpstù "процветать, разрастаться", др.-инд. tŕ̥pyati, tr̥pṇṓti, tárpati "насыщается, получает удовлетворение", др.-прусск. еntеrро "полезно", еntеrроn, еntеrреn - то же, греч. τέρπω "насыщаю, радую"; см. об этих словах, без слав., Траутман, ВSW 314; М.-Э. 4, 149 и сл. Но см. торопи́ть. [Относительно возможных звукоподражательных связей см. Копечный, Езиков. изследв. Младенов, стр. 378. - Т.]

торопеть

I торопе́ть I, оторопе́ть, торо́па "неповоротливый человек", укр. торо́па - то же, торопи́тися "пугаться, смущаться", цслав. утрапъ ἔκστασις, болг. истръ́пна, истръ́пвам "цепенею", словен. tràp, род. п. trápa "дурак, болван", trápiti, trâpim "мучить", чеш. trápiti - то же, др.-польск. tropić "мучить, пытать", польск. stropić się "оторопеть". Праслав. *tоrр- связано чередованием гласных с *tьrpěti (см. терпе́ть); (см. Младенов, AfslPh 36, 130 и сл.; Мi. ЕW 355; Штрекель, AfslPh 28, 502). Ср. лтш. tērpinât "мучить, выпытывать, колотить" (см. М. - Э. 4, 174). II торопе́ть II "спешить", см. то́роп.

торопить

торопи́ть плю́, см. то́роп. Некоторые ученые сближают русск. слово со словами, приводимыми на торопе́ть (см. Торбьёрнссон 2, 85 и сл.; Траутман, ВSW 325; Потебня, РФВ 4, 211). По мнению Перссона (438), родственно др.-исл. starf "тяжелая работа, труд", лит. stropùs "усердный", stropti, stropstu "стать прилежным", но ср. Хольтхаузен, Awn. Wb. 279.

торорушка

торору́шка "берестяной поплавок", арханг. (Подв.). По словам Калимы (229), возм., "описательное". Ср. туруту́шка.

торос

то́рос "нагромождение льда на реке или на берегу моря", напр. арханг. (Подв.), сиб. (Богораз), олонецк. (Кулик.), мн. то́росы, тороса́; отсюда то́росить "поднимать отвесно" (Даль). Вероятно, заимств. из саам. нотоз. tōras, род. п. torraz, кильд. tōras "ледяной бугор на берегу моря". В этом слове представлено так наз. чередование ступеней согласных; см. Итконен 59. По мнению Калимы (FUF 28, 124), русск. слово является исконнослав. и связано с то́ры (см.); затруднительно морфологически (но ср. сл.). Неприемлемо произведение из ит. torso, вопреки Горяеву (ЭС 373).

торосить

тороси́ть "зудеть", колымск. (Богораз). Вероятно, связано с тор, тере́ть.

тороторить

торото́рить тарато́рить, тарато́ра м. "болтун", блр. тарато́рыць, цслав. тръторъ "sonus", сербохорв. тр̀тосити "быстро трещать, болтать", словен. trtráti, trtrȃm "шуметь, бормотать", чеш. trátořiti "много болтать", слвц. trátоrit᾽; см. Торбьёрнссон 2, 86 и сл. Праслав. *tortoriti, редуплицированное образование, ср. лит. tar̃ti, tariù "говорю", также tarýti, taraũ - то же, др.-прусск. tārin, вин. ед. ч. "голос", лтш. târlât "болтать, нести чушь", terêt, ter̂telêt "болтать" (*ter̂terêt), греч. τορός "пронзительный, громкий", τετορήσω "произнесу громко и отчетливо", др.-инд. tārás "резкий, пронзительный", ирл. torann "гром"; см. Бецценбергер у Стокса 133; Траутман, ВSW 314; Арr. Sprd. 446; Ягич, AfslPh 2, 398; М. - Э. 4, 149, 167; Петерссон, ArArm. Stud. 100; Погодин, РФВ 32, 272 и сл.; 39, I и сл. Ср. звукоподражания у Гоголя: тара, тара! тарата татата, а также русск. тарару́й "болтун", тарару́са, тараша́ - то же, далее укр. теркота́ти "греметь", терли́кати "щебетать". Ср. тор I. [См. еще Отрембский, Езиков.-етногр. изследв. Романски, София, 1960, стр. 72. - Т.]

торохнуть

торо́хнуть "трахнуть, разбить", укр. то́рох "тарахтенье, грохот", торо́хнути "прореветь, шуметь", торо́х-торо́х! - межд., передающее грохот. Звукоподражание, как и т(а́)ра́хнуть (см.). Ср. лит. tar̃kšti, tarškiù "стучу", tarškė́ti, táršku "стучать беспрестанно"; см. Торбьёрнссон 2, 84.

торощиться

торо́щиться "беспокоиться, суетиться", новгор., тихвинск., тверск., также "собираться попусту, на словах" (Даль). Возм., связано с сербохорв. тра́скати, тра̑ска̑м "нести вздор" (см. Торбьёрнссон 2, 86, который, однако, явно ошибочно пытается сюда же отнести польск. troska "забота", troskać, troszczyć się "заботиться"; см. об этих последних Брюкнер 577). Неверно и сближение с греч. атт. ταράττω "смущаю", ион. ταράσσω (Горяев, ЭС 373), которые сравниваются с атт. θρά̄ττω, θράσσω - то же и должны были содержать и.-е. dh-; см. Гофман, Gr. Wb. 117; Буазак 350.

торпа

I то́рпа I "промежуток; прясло хлебного стога, пространство между двумя столбами", зап. (Даль). Из лит. tárpas "промежуток", tar̃p "между"; см. Розвадовский, RS 5, 19; Карский, РФВ 49, 21. II то́рпа II, то́рпица "лосось, Salmo fario", олонецк. (Кулик.) торпа́ч - то же. Заимств. из фин. tоrррu, род. п. torpun "форель"; см. Калима 226.

торпуши

торпу́ши мн. "вязаные рукавицы", череповецк. (Герасим.). Неясно.

торс

Из франц. torse или ит. torso, которое возводится к греч. θύρσος "побег, ветка".

торт

то́рт род. п. -а. По-видимому, через нем. Тоrtе - то же от ит. torta из лат. tortus "крученый", т. е. "круглое изделие из теста" (Клюге-Гётце 623; Гамильшег, ЕW 854). [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 273) отмечает др.-русск. търтове, Слово о богаче и Лазаре, ХII в. - Т.]

тортак

"вид подати", только др.-русск. тортакъ (Ипатьевск. летоп. под 1195 г.). Из тюрк. tartnak "вид налога", откуда чагат. tartnakči "помощник сборщика податей" (Радлов 3, 867); см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 130.

торф

род. п. -а, впервые в 1700 г. у Петра I (см. Смирнов 292), торфяни́стый (Лесков), торфяно́й. Из нем. Тоrf - то же; см. Христиани 50.

торц

торец, род. п. то́рца́ "шестиугольная плитка деревянной уличной мостовой", торцево́й, торцо́вый, прилаг. Из ит. torso, далее сближено с образованиями на суф. -ец; ср. Горяев, ЭС 373. См. торс.

торчать

торча́ть торчу́, укр. торч ж., род. п. то́рчи "плетень", стор ча́ти "торчать", болг. стърча́ "торчу, вздымаюсь", словен. slŕčati, strčím, чеш. trčeti "торчать", strčiti "толкать", слвц. trčаt᾽ "совать", strčit᾽ "толкать, втыкать", польск. stark "кол, колючка". Связано со сторчь (см.) и, возм., стерк "аист"; см. Зубатый, Wurzeln 23; Кипарский 162. Дальнейшая связь с лтш. terglis "своенравный, сварливый человек", д.-в.-н. strach, ср.-в.-н. strac "вытянутый, тугой", ср.-нж.-нем. strack (Перссон 432) может быть объяснена только при условии различных расширений корня.

торы

то́ры мн. "глыбы плавучего льда", арханг. (Подв.). От тере́ть, тор I. Но ср. то́рос.

торыкать

торыка́ть "толкать, бить", тверск., тамб. (Даль). Позднее итер. образование от то́ркать "толкать" (см.); ср. Потебня, РФВ 4, 211.

тоска

тоска́ укр. то́скно "тоскливо", блр. тоскнíць "тосковать, печалиться", др.-русск. тъска "стеснение; горе, печаль; беспокойство, волнение" (Срезн. III, 1057), цслав. сътъснС«ти ἀγανακτεῖν, чеш. teskný "боязливый", tesklivý "пугливый, тоскливый", слвц. tesklivý, др.-польск. teskny, teskliwy, наряду с сknу, ckliwy, польск. tęskny, с вторичным носовым (см. Лось, Gr. polska 1, 27). Праслав. *tъska; носовой не может реконструироваться на основе поздних польск. форм, вопреки Микколе (Berühr. 171; ВВ 22, 254), Вондраку (ВВ 29, 211), Педерсену (KZ 38, 395); см. Лось, там же, 60. Возм., связано с то́щий; см. Брюкнер 570; Голуб - Копечный 383 и сл.

Тосна

То́сна левый приток Невы; этимологически тождественно Цна (см.). И то и др. произошло из *Тъсна, ср. др.-прусск. tusnan "тихо", авест. tušna-, tušni- "спокойный, тихий"; см. Буга, RS 6, 35. В фонетическом отношении ср. доска́ и цка.

тост

род. п. -а. Через нем. Тоаst или франц. toste, или же непосредственно из англ. tоаst от лат. раnis tostus "поджаренный хлеб", потому что в Англии перед человеком, который должен был выступить с речью, ставили стакан и поджаренный ломоть хлеба; см. Клюге-Гётце 620; Маценауэр 349.

тот

та, то, тот же, укр. тот, тота́, тоте́, тото́, др.-русск. тъ, та, то, также редуплицированное тътъ (часто, начиная с XII-XIII вв.; см. Соболевский, РФВ 64, 158; ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 65 и сл.), тъи, таɪа, тое (Срезн. III, 1067 и сл.), ст.-слав. тъ, та, то ἐκεῖνος, αὑτός, οὗτος (Зогр., Мар., Клоц., Супр.), болг. тъй "так, это", сербохорв. та̑j, та̑, то̑ "тот, этот", словен. tа̑, tа̑, tо̣̑ "этот", чеш. ten, tа, tо (-n из *оnъ) "этот", слвц. ten, tа, tо "этот", польск. ten, tа, tо "этот, эта, это", в.-луж. tón, tа, tо "этот", н.-луж. ten, tа, tо. Праслав. *tъ, *tа, *tо родственно лит. tàs м., tà ж. "тот", лтш. tas, tã "тот", др.-инд. tá-, tā́- "этот", авест. tа- "этот", греч. τόν, τήν (дор. τά̄ν), τό, лат. is-tum, is-tam, is-tud, тохар. А täm "это" (Зиг-Зиглинг 191), гот. Þana "этого", Þata "это", алб. tё "чтобы" (Г. Майер, Alb. Wb. 425), арм. -d; см. Уленбек, Aind. Wb. 106; Траутман, ВSW 311 и сл.; Мейе - Эрну 578 и сл.; М. - Э. 4, 134; Бругман, Grdr. 2, 2, 313 и сл. И.-е. местоим. парадигма *sо, *sā, *tоd подверглась преобразованию под влиянием обобщения форм tо-, tā-; см. Миккола, Ursl. Gr. 3, 14. Сюда же русск.-цслав. тѣ "так" (которое начинало главное предложение), лит. taĩ "так" (Траутман, KZ 49, 251; ВSW 312), а также русск.-цслав. ти καί, др.-лит. teĩ - teĩ "как - так и" (Траутман, там же). Табуистическим является употребление тот, то́т-то "черт", укр. той в том же знач.; см. Зеленин, Табу 2, 91 и сл.

Тотьма

То́тьма город в бывш. Вологодск. губ. Производят от коми tоd "сухое болото, топкое место" (Вихм.-Уотила 279) и коми mu "земля" (: фин. mаа - то же); см. Никольский, ФЗ, 1892, вып. 5, 9 и сл. Кроме того, сближали также с туте́мь ж. "поле под паром" (Даль 4, 876).

тохлый

то́хлый "тухлый", то́хнуть "дохнуть (о рыбе)". Из *тъх-, связанного чередованием гласных с ту́хлый, ту́хнуть; см. Буга, РФВ 66, 252; Ильинский ИОРЯС 20, 3, 93. С др. стороны, Иокль пытается усмотреть здесь контаминацию тхнуть (*dъхnǫti) и до́хлый (см.); см. AfslPh 29, 39.

тохтуй

тохту́й "баран, у которого только что появляются рога", алт. (Даль). Ср. казах., кирг. toktu "поярок, годовалый барашек" (Радлов 3, 1155), чагат. tokli "двухмесячный ягненок", тур. toklu - то же (Радлов 3, 1153). 1 В этом знач. у В. Даля (см.) дается слово тохту́н, а слово тохту́й, тахту́й означает то же, что и тафту́й (см.). - Прим. ред.

тохья

тохья́ "девичья шапочка, украшенная маленькими монетками", поволжск. Из чув. toχja - то же; см. Рясянен, FUF 29, 199.

точить

точи́ть точу́, укр. точи́ти, ст.-слав. точити ἐλαύνειν (Супр.), болг. то́ча "точу", сербохорв. то̀чити, то̀чи̑м "наливать, сыпать, точить", словен. tóčiti, tȯ́čim "лить, проливать, катать, вертеть", чеш. točiti "крутить; вить; цедить, наливать, разливать", слвц. tоčit᾽, польск. tосzуć, toczę "катить, наливать, проливать, точить", в.-луж. točić, н.-луж. tосуś. Праслав. točiti "заставлять бежать, течь", кауз. от *tekǫ, *tekti; ср. лит. tekė́ti "бежать, течь", др.-инд. tákti "спешит", авест. tačaiti "бежит, течет"; см. Траутман, ВSW 316; М.-Э. 4, 153: Френкель, ZfslPh 20, 261; Младенов 636. Едва ли прав Шефтеловиц (WZKМ 34, 219), отделяя слав. слова со знач. "вытачивать, точить" от слов со знач. "заставлять бежать, течь" и сближая первые из них с арм. t`еk`еm "кручу, плету, наматываю, заворачиваю", лат. tехō, -еrе "ткать, плести"; ср. о последних Вальде - Гофм. 2, 678 и сл., а также см. выше, на тёс, теса́ть.

точка

то́чка укр. то́чка, сербск.-цслав. тъчька, чеш. tečka - то же. Связано с *tъknǫti (см. ткать, ткнуть), аналогично лат. punctum "точка": pungō "колю"; см. Мi. ЕW 368; Горяев, ЭС 373; Голуб - Копечный 381. Выражение то́чка зре́ния калькирует франц. роint dе vue, лат. punctum visūs - то же, откуда и нем. Standpunkt, англ. роint оf view - то же; см. Клюге-Гётце 586; ср. сл.

точный

то́чный укр. то́чний, ст.-слав. тъчьнъ ομοιος, ἴσος (Супр.). Вероятно, как и нем. pünktlich "точный, пунктуальный", от Punkt "точка, пункт", образовано от то́чка, сюда же ты́кать, ткнуть; см. Младенов 636. Далее сюда же точь-в-точь, ст.-слав. тъчити "рutаrе", тъчнити "соmраrаrе"; см. Мi. ЕW 368. Миклошич (там же) пытается разграничить тъкнС«ти "ткнуть, уколоть" и тъчити "полагать, думать". Но ср. польск. badać "исследовать" от слав. *bodǫ, *bosti "колоть, проникать".

тоша

то́ша "род брезента" (Эртель, РФВ 21, 239). Темное слово.

тошно

то́шно нареч., тошни́ть, укр. то́шно "тяжело, тоскливо", др.-польск. teszno "тоскливо", tesznić "тосковать, стремиться" (Рей), в.-луж. tеšnу, tyšny "боязно, боязливый", н.-луж. tešny - то же. Из *tъščьnъ, *tъščьniti, связанного с тоска́; см. Соболевский, Лекции 137; Мi. ЕW 369; Дурново, Очерк 168; Миккола, RS I, 16; Горяев, ЭС 373.

тощий

то́щий диал. также "внутри пустой, полый", колымск. (Богораз), укр. то́щий "пустой", блр. тшчы, др.-русск. тъщь "пустой, невзрачный", ст.-слав. тъшть κενός (Супр.), сербохорв. та̏шт, -а, -о "пустой", словен. tǝ̀šč, tǝščà ж. "пустой, порожний", др.-чеш. tští "пустой", др.-польск. tszczy, сzсzу "пустой, тщетный", польск. сzсzу "пустой, тощий". Сравнивают с лит. tùščias "пустой", лтш. tukšs "пустой, холостой, бедный", др.-инд. tucchyás "пустой, ничтожный", tucchás - то же, афг. tаš "пустой", авест. tusǝn "терять самообладание", кауз. tаоšауеiti "освобождает, выпускает" (Моргенстьерне 84; Бартоломэ 624); см. Мейе, Ét. 380; МSL 9, 375; Траутман, ВSW 333; М. - Э. 4, 257 и сл.; Эндзелин, ZfslPh 16, 107 и сл.; Шахматов, ИОРЯС 17, I, 287; Уленбек, Aind. Wb. 113. Сюда же относят лат. tesqua, мн., род. п. -ōrum "глушь, степь, пустыня" (см. Вальде 776; Перссон 470; Бругман, Grdr. 2, I, 475, против чего см. Мейе - Эрну 1215). Несомненно, следует отделять от д.-в.-н. thwesben "гасить, уничтожать", вопреки Петерссону (IF 20, 367); см. Торп 566; Вальде - Гофм. 2, 675. Ср. еще тще, тще́тный, тоска́.

тояга

"дубинка, посох", только др.-русск. (Жит. Нифонта, Успенск. сборн. ХII в.), цслав. тоягъ (м.), тояга (ж.) - то же, болг. тоя́га (Младенов 636), сербохорв. то̀jага, черногорск. то̀С™ага. Стар. заимств. из тюрк.; ср. уйг., тат. tаjаk "палка", чув. tuja, toja - то же, тур. dajak, монг. tajag, tajaga - то же (Младенов, RЕS I, 51; Етим. речи., там же). О близких формах см. Паасонен, CsSz. 171; Рамстедт, KWb. 375; Рясянен, Тsсh. L. 221. Ильинский (Сб. Ляпунову 3 и сл.) абсолютно ошибочно считает тояга родственным греч. στίζω (*στíγi̯ω) "колю", στίγμα ср. р. "укол", лат. īnstīgō "подстрекаю", гот. stiks "укол", др.-инд. tḗjatē "он остр, точит, острит".

тоярымка

тоя́рымка "сваха у чувашей", казанск. (Даль). Из чув. toj-àrǝ̂m - то же от tоj "свадьба", àrǝm "женщина"; см. Рясянен, FUF 29, 199.

тпру!

межд., тпру́га "подзывание коров"., тпру́сень - то же по отношению к теленку, вятск. (Васн.), тпрселя "ласкат. обращение к лошади", тпрсё, тпрсель "подзывание лошади", витебск. (Этногр. Обзор. 34, 62). Основано на ономатопоэтическом образовании.

трава

трава́ укр. трава́, др.-русск. трава, ст.-слав. трава (Рs. Sin.), трѣва χόρτος, χλόη (Зогр., Мар., Ассем., Савв., Рs. Sin., Еuсh. Sin., Супр.; см. Дильс, Aksl. Gr. 33), болг. трева́, трава́, сербохорв. тра́ва, словен. tráva, чеш., слвц. tráva, польск. trawa, в.-луж. trawa, н.-луж. tšаwа. Здесь представлено чередование а: е̌. Эти слова связаны с др.-русск. трову, трути "потреблять", травити - то же, ст.-слав. натровС«, натроути ψωμίζειν, τρέφειν (Рs. Sin.), болг. тро́вя "отравляю" (согласно Мейе (МSL, 9, 144), *trava относится к *trovǫ, *truti, как сла́ва - к *slovǫ, *sluti), сербохорв. тру̏jе̑м, тро̀вати "отравлять", словен. trújem, trováti - то же, слвц. trоvit᾽ "тратить, потреблять", польск. truję, truć "потреблять, истреблять, отравлять", н.-луж. tšuś, tšuju "обходиться, терять", далее сюда же цслав. трыти, трыɪС«, греч. τρύ̄ω "истребляю, пожираю", τρώω "раню", τραῦμα "рана"; см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 160; Траутман, ВSW 327, 330; Ягич, AfslPh 37, 203; Младенов 637; Розвадовский, JР I, 112. См. трави́ть. [Слав. traviti, давшее непосредственно trava, представляет собой кауз. от truti; см. Славский, JР, 38, 1958, стр. 228. - Т.]

травалый

трава́лый "терпеливый и выносливый", смол. (Добровольский), укр. трива́лий; заимств. из польск. trwaɫy - то же: trwać "длиться", о котором см. Брюкнер, 578.

траверс

тра́верс м. "поперечный вал, крытый подступ к редутам", воен., стар. траверза, при Петре I; см. Смирнов 292. Через нем. Traverse или непосредственно из франц. traverse "земляная насыпь в укреплениях".

травить

трави́ть травлю́, отрави́ть, укр. трави́ти, травлю́ "переваривать, потреблять, травить", ст.-слав. травити σιτεῖσθαι (Супр.), сербохорв. тра́вити, тра̑ви̑м "кормить травой", чеш. tráviti "переваривать, потреблять, отравлять", слвц. trávit᾽, польск. trawić, trawię "проводить (время)", "истреблять, переваривать"; др. ступень чередования представлена в сербск.-цслав. трыти, трыɪС« τρίβειν, болг. три́я "тру, вытираю", цслав. растръва ἀπώλεια, тровС«, троути "истреблять". Родственно греч. τρώω "раню", τιτρώσκω - то же, τρύ̄ω "истребляю, исчерпываю", д.-в.-н. drawa, drôа "угроза", англос. đréа "угроза, кара"; см. И. Шмидт, KZ 26, 7; Vok. 2, 267; Траутман, ВSW 330; Germ. Lautg. 28; Розвадовский, JР I, 109 и сл.; Уленбек, РВВ 26, 294; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 368; М.-Э. 4, 247. Далее связано с тере́ть, тру. См. трава́. Не следует сближать с гот. dreiban "гнать", д.-в.-н. trîban - то же, вопреки Маценауэру (415).

трагедия

траге́дия Через нем. Tragödie из лат. tragoedia от греч. τραγωδία-от τράγος "козел" + ᾠδή "пение", потому что народные песнопения, из которых развилась трагедия, исполнялись на вакхических торжествах хором танцующих, наряженных козлами. Русск.-цслав. козьлогласование τραγωδία (начиная с Григ. Наз., ХI в.) представляет собой неудачную кальку с греч.

трагик

тра́гик род. п. -а. Из нем. Тгаgikеr от лат. tragicus, греч. τραγικος. См. предыдущее.

трайста

тра́йста "небольшая котомка", смол. (Добровольский). См. та́йстра.

тракт

род. п. -а, уже в 1709 г., Меншиков; см. Смирнов 294. Через польск. trakt "дорога" или нем. Тrаkt из лат. tractus; см. Христиани 43; Горяев, ЭС 374.

трактамент

"пир; обращение", у Ф. Прокоповича; см. Смирнов 292; "обращение", около 1703 г.; см. Христиани 20. Через нем. Traktament или польск. traktament от лат. tractāmentum - то же.

трактат

тракта́т уже у Котошихина 79. Из нем. Тrаktаt от лат. tractātus; см. Христиани 24; Смирнов 293.

Предыдущая страница Следующая страница