Приглашаем посетить сайт

Грибы (grib.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Т" (часть 8, "ТУР"-"ТЯТ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Т" (часть 8, "ТУР"-"ТЯТ")

турок

ту́рок род. п. -рка, народн. ту́рка (Лесков), прилаг. туре́цкий (Ив. Пересветов, ХVI в., ввиду наличия -е- из польск.), др.-русск. турокъ (Дракула 652 и сл., Псковск. 2 летоп. под 1485 г.), турский (Афан. Никит., Дракула и др.). Из др.-тюрк., тур. türk "династия, которую китайцы называли Ту-кю, и подвластный ей народ" (Радлов 3, 1559); см. Мi. ТЕl., Nachtr. I, 60. См. то́рки, Ту́рция.

турсук

турсу́к род. п. -а́ "кожаный мех для кумыса", вост.-русск. (Даль), "берестяное ведро", колымск. (Богораз). Из казах., койб. torsuk - то же, тат. tursyk (Радлов 3, 1189, 1462); см. Мi. ТЕl. 2, 180; Рамстедт, KWb. 403; Горяев, ЭС 380; Корш, AfslPh 9, 675; Преобр., Труды I, 21.

турсучить

турсу́чить "дергать, рвать" (Шолохов). Неясно. Возм., от предыдущего?

туртать

турта́ть "утруждать, тревожить, беспокоить", вологодск. (Даль). Из коми turtödnу "мучить", согласно Калиме (FUF 18, 40).

турун

туру́н см. т рун.

турусы

туру́сы мн. "вздор, болтовня" (Грибоедов), подпуска́ть туру́сы на колёсах "молоть вздор" (Гоголь, Мельников), туру́сить - то же. Сомнительно сближение с тара́с (см.), вопреки Горяеву (ЭС 380), Преобр. (Труды I, 21), первонач. якобы "осадная башня на колесах". Неясно. Фонетическая связь с та ра́с не становится более ясной и после доводов Кипарского (ВЯ, 1956, No 5, 138). [Скорее всего - из лат. turris "башня". - Т.]

турутушки

туруту́шки мн. "поплавок из бересты у невода", олонецк. (Кулик.). Калима (228 и сл.) ставит вопрос о заимств. из вепс. tuturk, tohtuturk "берестяная коробка". Недостоверно. Ср. еще туру́шечка "лыковая катушка", олонецк., тертюшки "поплавок на сети", олонецк., торору́шка - то же, арханг. Возм., все это описательные образования; см. Калима, там же.

турухтан

турухта́н "драчун кулик или курочка, Tringa рugnах", курухта́н - то же. Вероятно, звукоподражательное; см. Даль IV, 874; Преобр., Труды I, 21. Созвучие с нем. Truthahn "индюк" (Горяев, ЭС 380), по-видимому, случайно.

туруша

туру́ша "вид кушанья из рыбы", колымск. (Богораз). Темное слово.

турушечка

туру́шечка см. туруту́шки.

Турция

Ту́рция начиная с XVII в. (см. ИОРЯС 11, 4, 89). Через польск. Turcja из нов.-лат. Тurсiа. Точно так же туре́цкий, укр. туре́цький - из польск. turecki от turek "турок", см. ту́рок.

турчать

турча́ть "журчать", курск. (Даль), "свистеть, стрекотать", турче́лка "название насекомого" (Шолохов). Вероятно, звукоподражание.

туры

ту́ры мн. "корзины с землей на крепостном валу". Засвидетельствовано в ХV-ХVI вв., согласно Соболевскому (РФВ 70, 97), который связывает это слово с тур. Напротив, Маценауэр (358) объясняет его как заимств. из ит. turа "насыпь". [БСЭ2 (43, 515) дает объяснение от франц. tour "башня". - Т.]

тусинь

ту́синь ж. "материал для крестьянских рубах", ту́синная пестрядь "рубашечная ткань с основой из синей пеньковой нити и набойкой из красной или бурой хлопчатобумажной нити", нижегор., оренб. (Даль). Неясно. [См. выше: таусе́нь, тауси́нный. - Т.]

туск

род. п. -а "туман, темнота", череповецк. (Герасим.), ту́склый, ту́скнуть, тускне́ть, сербохорв. на̀туштити се "покрыться облаками", сту̏штити се - то же. Считается родственным др.-сакс. thiustri "мрачный", др.-фриз. thiūstere, англос. đīestre - то же, а также арм. tΏuх, род. п. tΏхоу "черный, коричневый, темный" (*tusk-); см. Младенов, РФВ 68, 387 и сл.; RS 6, 279; Уленбек, РВВ 22, 536; 26, 294; Клюге-Гётце 119; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 365. Менее убедительно сравнение с др.-исл. Þoka "туман", др.-шв. thökn - то же, др.-англ. đuхian "затуманивать" (Лёвенталь, WuS 9, 191). Следует отвергнуть сближение с лит. tamsùs "темный", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 365); см. о последнем на тьма́.

тут

I I, нареч., диал. ту́то, ту́та, ту́то-ва, ту́то-тка, арханг. (Подв.), укр. тут, ту́та, ту́тка, ту́тки, ту́ткива, блр. ту́та, др.-русск. ту "там, туда, тут", туто "здесь" (Соболевский, Лекции 96), тут (грам. 1350 г., там же), ст.-слав. тоу ἐκεῖ (Клоц., Супр.), болг. ту-ка "здесь, сюда", сербохорв. ту̑ "там, тут", словен. tù "здесь", чеш. tu, tutо "здесь", слвц. tu, tu-ná "вот, здесь", польск. tu, tuta, tutaj "тут, здесь", в.-луж., н.-луж. tu "здесь". Праслав. *tu наряду с *tu-tо (ср. кто, что) связано с местоим. tо- (см. тот); ср. Лескин, Abulg. Gr. 155. II II, ту́товое де́рево, диал. тю́тина - то же, донск. (Даль). Из тур., азерб., чагат., тат. tut "тутовое дерево" (Радлов 3, 1475); см. Мi, ТЕl. I, 287; Локоч 165; Преобр., Труды I, 22; Петерссон, KZ 46, 139. Об арам. первоисточнике см. Хюбшман, 155.

тута

ту́та "уныние, тоска, грусть, скука", калужск. (Даль, со знаком вопроса), словен. tútа "брюзга, недовольный". Сравнивают с лит. tautà "скорбь", taučiù, taũsti "тосковать, грустить"; см. Буга, ИОРЯС 17, I, 46; Френкель, "Slavia" 13, 19.

тутемь

туте́мь ж. "поле под паром", костром., вятск., арханг. (Даль). Неясно. Даль (4, 876) и Калима (FUF 18, 50 и сл.) сравнивают с шутём.

тутен

ту́тен ту́тень м. "шум, гул, стук лошадиных копыт", стар.; вост.-сиб. (Даль), ту́тнуть, ту́тну "шуметь, гудеть", сиб., др.-русск. тутьнати "греметь" (Хож. игум. Дан., СПИ), ст.-слав. тС«тьнъ ψόφος (Супр.), цслав. тС«тьнати, тС«тьнѣти, болг. тъ́тен "шум" (Младенов 646), сербохорв. ту̑таСљ, род. п. ту̑тСља "грохот", польск. tęten, род. п. -tnа "топот, грохот", tętnić, tętnąć "топать". Звукоподражательно, как лат. tintino, -ārе "звенеть, бряцать", tintinniō, -īrе - то же, tinniō, -īrе "звенеть, громко кричать", tonō, -ārе "греметь", др.-инд. tanayitnúṣ "гремящий", tányati "шумит, звучит, гремит", эол. τέννει ̇ στένει, βρύχεται (Гесихий), д.-в.-н. dоnаr "гром", др.-исл. Þunjan "греметь"; см. Вальде-Гофм. 2, 690 и сл.; Младенов 646; Преобр., Труды I, 22. Подробности см. на стон, стена́ть.

тутурган

"рис", только др.-русск. тутурганъ (Афан. Никит. 13). Из тюрк., ср. кыпч. tuturɣan - то же (Радлов 3, 1484; Грёнбек, Kuman. Wb. 258). [См. еще Зайончковский, RО, 17, 1953, стр. 54. - Т.]

туф

род. п. -а. Как и нем. Tuffstein - то же, из ит. tufо от лат. tūfus, tōfus - то же, источник которого ищут в оск.-умбр. (Мейе-Эрну 1225; Вальде-Гофм. 2, 687; М.-Любке 727).

туфля

ту́фля ж., ту́фель м., уже в 1714 г.; см. Христиани 49. Из ср.-нж.-нем. tuffele, нж.-нем. tuffel "башмак, туфель" от более стар. ср.-нж.-нем. pantuffel, которое получило осмысление в плане народн. этимологии как сложение со ср.-нж.-нем. раnt "завязка, бечевка" (так у Ш.-Л. 3, 300), источник которого - ит. раntоfоlа - объясняется из незасвидетельствованного греч. *παντόφελλος; см. М.-Любке 510. В сущности, аналогично Кнутссон, ZfslPh 4, 388 и сл.; ср. также Фасмер, RS 3, 255; Корш у Преобр. 2, 13; Маценауэр 355. Нж.-нем. слово дало также датск., норв. toffel, шв. toffel (Фальк - Торп 1314; Ельквист 1199), лтш. tupele (М.-Э. 4, 266). Соображения против этой греч. формы см. у Хесселинга (Neophilologus 6, 216), Шпитцера (ZfromPh 44, 196 и сл.)

туха

ту́ха "снежная метель", новгор., череповецк. (Герасим.). По мнению Калимы (229), заимств. из вепс. tuhu "метель, мелкий песок", фин. tuhu "мелкий продолжительный дождь". Менее вероятно родство с лит. vė́jas aps(i)taũse "ветер утих", польск. сuсh "вонь, смрад, зловоние", tęchnieć "опадать (об опухоли)", русск. то́хнуть, вопреки Буге (РФВ 66, 252; RS 5, 251).

тухлый

ту́хлый ту́хнуть, блр. тхлiць "давать испортиться", ту́хнуць, словен. zatȯ́hǝl, -hlа "отдающий сыростью", otȯ́hlica "духота", otȯ́hniti sе "портиться", чеш. stuchlý "несвежий, тухлый, протухший", tuchnouti "протухать", слвц. stuchlý, польск. stęchɫy "протухлый", tęchnąć "протухнуть", в.-луж. tuchɫy, tuchnyć. Правдоподобно видеть в *tuх- ступень чередования с то́хлый, за́тхлый (*tъх-), но здесь, по-видимому, представлено - судя по словен. о и польск. -ę- праслав. *tǫх-, которое, возм., произошло вторично: *potǫхnǫti < *potuхnǫti. Ср. то́хлый.

тухнуть

ту́хнуть туши́ть, укр. ту́хнути "опадать (об опухоли)", туши́ти "тушить", блр. тушы́ць - то же, цслав. потухнС«ти "унимать, потушить", болг. потуши́вам "тушу", словен. potúhniti, tȗhnem "потухнуть, утихнуть", potúšiti "потушить", чеш. utuchnouti "угаснуть", польск. potuszyć "приободрить". Первонач. знач. tušiti было "успокаивать". Слав. слова родственны др.-прусск. tusnan "тихий", tussīsе "пусть он молчит", лит. vė́jas aps(i)taũsė "ветер утих", др.-инд. túṣyati "он доволен", tōṣáyati "успокаивает", tūṣṇī́m "тихо", авест. tušna-, tūšni- "тихий", ср.-ирл. tó "тихий, молчаливый" (*tauso-); см. Фик I, 222; Зубатый, ВВ 25, 101; Траутман, Арr. Sprd. 452; ВSW 332 и сл.; Лиден, IF 19, 338 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. I, 55; Уленбек, Aind. Wb. 114; Эндзелин, KZ 44, 68. Следует отвергнуть сравнение с лит. tamsà "мрак", вопреки Брандту (РФВ 25, 30).

Тухола

местн. н. неподалеку от Новгорода, др.-русск. Тохола (2 Соф. летоп. под 1478 г.), ср. польск. Тuсhоlа, местн. н. в сев.-зап. Польше. Связано, по-видимому, с ту́хлый.

туция

ту́ция "окись цинка, которая оседает в виде легких хлопьев, подобных копоти, на стенах плавильной печи при плавке металлов с содержанием цинка". Вероятно, через ит. tuziа - то же из араб. tūtijā; см. Мi. ТЕl. 2, 180, Nachtr. I, 160; Локоч 165 и сл.

туча

ту́ча укр. ту́ча, др.-русск. туча "облако, гроза, дождь, множество", ст.-слав. тС«ча νιφετός (Супр.), сербохорв. ту̏ча "град", словен. tȯ́čа - то же, польск. tęcza "радуга", прибалт.-словин. tа̨̃čа "туча", в.-луж. tučel ж. "радуга", н.-луж. tuca - то же. Родственно лит. tánkus "густой", tánkiai нареч. "густо, часто", tankumýnas "чаща, заросль деревьев и кустарников", арм. t`anjr "густой", авест. tахmа- "крепкий, сильный", превосходн. степ. tančišta-, ирл. técht "загустевший, свернувшийся", др.-исл. Þettr "густой", гот. Þeiƕô ж. "гром" (*Þeŋhwôn-), др.-инд. tanákti "стягивает, заставляет сгуститься, свернуться"; см. И. Шмидт, Zschr. f. d. Alt. Anz. 6, 120; Цупица, GG. 70; Лиден, Stud. 39; Траутман, BSW, 313 и сл.; Сольмсен, KZ 35, 480 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 314; Клюге-Гётце 621.

тучный

ту́чный см. тук.

туш

I I, муз. Из нем. Тusсh - то же, о котором см. Брюкнер 585. II II "кувшин", вологодск. (Даль). Возм., из мар. tujǝs, tüś "сосуд из бересты". Далее см. ту́ес.

туша

ту́ша диал. . также в знач. "человеческое тело", колымск. (Богораз), укр., блр. ту́ша "туша". Связывают с тук, тыть, ср. кры́ша : крыть (Преобр., Труды I, 24; Горяев 381). [По мнению Якобсона (IJSLP, 1/2, 1953, стр. 273), родственно ту́хнуть. - Т.]

тушить

туши́ть см. ту́хнуть.

тушкан

тушка́н тушка́нчик, напр. донск. (Миртов), астрах., байкальск. (Даль), ушка́н - то же - под влиянием у́хо, ушко́. Заимств. из чагат. tauškan, tаušχаn (Радлов 3, 776), тур., азерб. tаušаn - то же; см. об этой группе слов Гомбоц, KSz 13, 16.

тушь

ж. Из франц. touche ж. - то же : tоuсhеr "касаться", возм., через нем. Tusche - то же; см. Преобр., Труды I, 24.

тхлица

тхли́ца "задохшаяся в реке рыба", арханг. (Подв.). Из *тъхлъ (см. то́хлый) или *дъхлъ (см. до́хлый, до́хнуть).

тхорь

см. хорь.

тчивый

тчи́вый "щедрый, великодушный". Вероятно, связано с др.-русск. тъщивъ "быстрый, усердный", ст.-слав. тъштивъ πολύς (Супр.), тъштати сС© σπεύδειν (Клоц., Супр.); см. Преобр., Труды I, 25. См. сл.

тщательный

тща́тельный от *тъщатель, др.-русск. тъщати, тъщу "торопить", тъщаниɪе "поспешность; старание; стремление; усердие; забота", ст.-слав. тъштати сС© σπεύδειν (Клоц., Супр.). Вероятно, связано с *tъska (см. тоска́). Недостоверно сравнение с лит. tūzgė́ti "хлопать с глухим гулом", tūzgénti "стучать" (Вальде 747 и сл.).

тще

"напрасно, зря", тщета́, тще́тный, др.-русск. тъщь "пустой, напрасный; суетный", ст.-слав. тъшть κενός (Супр.), тъштета ζημία (Клоц., Супр.). Подробно см. то́щий. [См. также Львов, РЯНШ, 1958, No 1, стр. 84. - Т.]

ты

местоим., укр. ти, блр. ты, др.-русск. ты, ст.-слав. ты σύ, болг. ти, сербохорв. ти̑, словен. tî, чеm., слвц. tу, польск. tу, в.-луж., н.-луж. tу. И.-е. *tū и *tu:лит. tù "ты", лтш. tu, др.-прусск. tou, tu, др.-инд. tvám, tuvam "ты", авест. энкл. tū, также tvǝm, др.-перс. tuvam, греч. σύ (где σ из tv- косвенных пп.), дор. τύ, лат. tū, др.-ирл. tú, гот. Þu "ты", алб. ti (*tū), тохар. tu; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 383 и сл.; Траутман, ВSW 331 и сл.; Арr. Sprd. 451; М.-Э. 4, 254 и сл.; И. Шмидт, Pluralb. 220; Уленбек; Aind. Wb. 113, 118. Отсюда произведено ты́кать "говорить ты", укр. ти́кати, блр. ты́каць, чеш. tykati, слвц. tуkаt᾽, польск. tykać, а также тыка́лка "тот, кто сваливает вину с себя на других", смол. (Добровольский), буквально "тот, кто тыкает, говорит ты".

тыкать

ты́кать аю, ты́кнуть, укр. ти́кати, цслав. тыкати "колоть", болг. ти́кам "пихаю, втыкаю", словен. tíkati, tȋkam, tȋčem "касаться, трогать", чеш. týkati sе "касаться, относиться", слвц. týkаt᾽ sа - то же, польск. tykać się "касаться, дотрагиваться", в.-луж. tykać "совать, тыкать", н.-луж. tykaś "трогать, толкать, тыкать". Родственно лтш. tūkât, -ãju, tūcît "месить, давить", д.-в.-н. dûhen "давить". Связано чередованием гласных с ткать, ткнуть (см.); см. М. - Э. 3, 278; Траутман, ВSW 331.

тыква

ты́ква укр. ти́ква, др.-русск. тыкы, род. п. -къве, болг. ти́ква, сербохорв. ти̏ква, словен. tîkva, чеш. tykev, слвц. tekvica, польск. tykwa. Сравнивают с греч. σίκυς м. "огурец", σίκυος, род. п. -ου - то же, местн. н. Σικυών "Огуречный город", наряду с этим - греч. κύκυον ̇ τὀν σικυόν, κυκύϊζα ̇ γλυκεῖα κολόκυνθα (Гесихий), лат. cucumis, род. п. -eris "огурец". При этом предполагают заимствование частью из какого-либо и.-е. языка (Хирт (IF 2, 149), Кречмер (KZ 31, 335; Glotta 26, 57)), частью - из не-и.-е. языка (Шпехт (KZ 61, 277), Гофман (Gr. Wb. 312), Вальде-Гофм. (I, 299 и сл.)). Любопытно лангедокск. tükо "тыква, голова", на основании которого М.-Любке (751) и Кнутссон (ZfslPh 4, 384 и сл.) реконструируют галльск. *tukkos. Заимств. из слав. в лангедокск. (Шухардт, ZfromPh 28, 149) малоправдоподобно. Популярно сближение слав. названий с тыл, тук (см.), лит. tùkti, tunkù "жиреть"; ср. Соболевский, РФВ 13, 144; Бругман, IF 39, 141 и сл.; Лёвенталь, WuS 10, 142 и сл. [Иллич-Свитыч (Этим. исслед. по русск. языку, I, МГУ, 1960, стр. 21 и сл.) объясняет праслав. *tyky из *tykati при отражении *tъky в слвц. Праслав. *tуkу, по его мнению, распространилось у сев. славян позднее сравнительно с южными и чеш.-слвц. группой. См. еще специально Гиндин, "Этим. исслед. по русск. языку", 2, МГУ, 1961. - Т.]

тыкен

тыке́н "дикий козел", сиб. (Даль). Заимств. из тюрк., ср. тур., азерб., крым.-тат., чагат. täkä, казах. tekä "козел" (Радлов 3, 1016 и сл.).

тыкола

ты́кола "местность с множеством озер", вологодск. (Даль). Из коми ti̮kola "болотистый край": коми ti̮ "озеро", kola "небольшой залив на озере, маленькое озеро в лесу"; см. Калима, FUF 18, 40; Вихм.-Уотила 96, 276.

тыкор

тыкорь "зеркало", цслав., см. тикр.

тыл

род. п. -а, укр. тил, др.-русск. тылъ "затылок, тыл, арьергард", сербск.-цслав. тылъ αὑχήν, болг. тил "затылок", словен. tȋl, род. п. tȋlа - то же, чеш. týl "затылок, задняя часть головы", слвц. tуlо, польск. tуɫ "задняя часть, спина", в.-луж., н.-луж. tуɫ, tуɫо "затылок". Родственно др.-прусск. tūlan "много", лит. tū́las "иной, многий", греч. τύλος м. "мозоль; шишка; шип", τύλη, τύ̄λη ж. "мозоль, подушка", тирольск. doll "толстый", нов.-в.-н. бав. dollfuss "толстая, распухшая нога", кимр. twl "круглое возвышение", алб. tul м. "кусок мяса без кости, икра (ноги), хлебный мякиш" (Г. Майер, Alb. Wb. 451); см. Зубатый, AfslPh 16, 417; Розвадовский, Qu. Gr. I, 421; Траутман, ВSW 331; Арr. Sprd. 451; М.-Э. 4, 137; Зюттерлин, IF 29, 125; Торп 185 и сл.; Мейе, Ét. 420. Сюда же относит Р. Мух (Germ. Forsch. 52 и сл.) герм. название острова Θούλη (Птолем., Страбон). От тыл произведено тыльё "тупой конец оружия", арханг. (Подв.), др.-русск. тылѣснь, тыльснь - то же (РП 32; см. Карский, РП 98); см. Мi. ЕW 370. Ср. тыть, ты́ю.

тымен

тыме́н тыме́нь м. "двугорбый верблюд", сиб. (Даль). Из монг. tеmеgеn - то же, калм. tеmηn "верблюд, особенно кастрированный вьючный верблюд", якутск. timiän, др.-тюрк. tävä, тур. dävä; см. Рамстедт, KWb. 390 и сл.; Менгес, UJb. 15, 520 и сл. См. тю́я.

тын

род. п. -а "забор", напр. арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), вятск. (Васн.), укр. тин, блр. тынь ж. - то же, затынíць "обнести забором", др.-русск. тынъ "ограда, забор; стена; осадное укрепление" (I Новгор. летоп., РП 44 и др.; см. Срезн. III, 1073), сербск.-цслав. тынъ τοῖχος, сербохорв. ти̏н "перегородка", словен. tìn, род. п. tínа "стена, переборка, выступ", чеш. týn "забор, укрепление", польск. tуn "ограда", местн. н. Туniес. Древнее заимств. из герм., ср. др.-исл. tún "усадьба, двор, сад", англос., др.-сакс. tún, д.-в.-н. zûn "забор", которые родственны ирл. dún "крепость", галльск. -dūnom; см. Мi. ЕW 370; Уленбек, AfslPh 15, 492; Стендер-Петерсен 253 и сл.; Кипарский, 189 и сл.; Шварц, AfslPh 42, 275 и сл. Сюда же тынча́к "аллея буков" (Хожд. Котова 93 и сл., 1625 г.), первонач., по-видимому, "ряд деревьев, высаженный вдоль забора, тына". [Согласно Куриловичу (SSS, 34), слав. tynъ принадлежит к числу древнейших заим-ий из (вост.-)герм., полученных до II в. н. э. - Т.]

тынзей

тынзе́й "аркан для ловли оленей", мезенск. (Подв.). Из ненец. tynźá - то же (Подвысоцкий 176).

тырайдать

ты́райдать "дрожать", с.-в.-р. (Барсов, Причит.). Неясно.

тыркнуть

ты́ркнуть "сунуть", зап., ты́рнуть - то же, блр. вы́тыркнуць "высунуть", тыркну́ць "ткнуть, сунуть", ты́ркаць "трогать, двигать". По-видимому, экспрессивное преобразование слова то́ркать (см.); см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 338. Сюда же ты́ркосить "подлизываться, увиваться", "шевелиться", вятск. (Васн.).

тырло

ты́рло "стойло, приют для скота на дальнем пастбище", южн., тульск. (Даль), "место, где собирается на отдых табун рогатого скота", донск. (Миртов), воронежск. (ЖСт. 15, I, 124), укр. ти́рло - то же. Вероятно, из рум. t̨îrlă - то же, которое заимств. из болг. тъ́рло "загон", сербохорв. тр́ло, связанного, далее, с тирова́ть, тере́ть; см. Потебня, РФВ 2, 26; Ляпунов, РФВ 76, 260, иначе об этих словах Лёвенталь, ZfslPh 6, 375. Еще иначе - Корш ("Bull. dе l᾽Асаd. d. Sс. Pbourg", 1907, 768), который ищет источник этих слов в тюрк. (тат., ногайск. tyrlau̯).

тырса

ты́рса "степная трава", донск. (Миртов). Темное слово.

тыртыр

тырты́р "вредная гусеница на виноградной лозе", крымск. (Даль). Из тур. tyrtyl "гусеница" (Радлов 3, 1328). Петерссон (ArArmStud. 84 и сл.) считает источником арм. tΏrtΏur "гусеница".

тысяча

ты́сяча укр. ти́сяча, др.-русск. тысяча (Лаврентьевск., Ипатьевск. летоп.), русск.-цслав. тысС«ща, тысС§ща, ст.-слав. тысС©шти χίλιοι (Супр.), тысС«шти (Супр., Остром.; см. Дильс, Aksl. Gr. 218), болг. ти́сеща (стар., Младенов 684), сербохорв. диал. ти̏суħа, словен. tisȯ́ča, чеш., слвц., tisíc, польск. tysiąc, в.-луж. tуsас. Праслав. *tysǫti и *tysęt- с наличием апофонических вариантов в формах склонения свидетельствует об исконном характере слав. слов; см. И. Шмидт, Pluralb. 431. Родственно др.-прусск. tūsimtons, вин. мн., лит. tū́kstantis, лтш. tũkstuotis, гот. Þūsundi "тысяча". Выдвигают предположение о происхождении от и.-е. *tūs- (откуда тыть, лит. tùkti "жиреть", лтш. tûkt - то же и и.-е. *kɨ̥̄tom "сто", то есть первонач. "большая сотня" (Бругман, Grdr. 2, 2, 48; Мейе, МSL 14, 372; Траутман, ВSW 332; Арr. Sprd. 452; М. - Э. 3, 279; Бугге, РВВ 13, 327; Френкель, ВSрr. 58; Balticoslavica 2, 60; ZfslPh 20, 280 и сл.; IF 50, 98). Что касается *tū(s)-, ср. тыл, тыть, связанное чередованием гласных с др.-инд. távas "сила", tavīti "он силен", греч. ταΰς ̇ μέγας, πολύς (Гесихий), см. Перссон 479 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 322; Розвадовский, JР 9, 3; Торп 186. Неприемлема гипотеза о заимствовании слав. *tуsǫt᾽i из герм. (Хирт, IF 6, 344 и сл.; РВВ 23, 340; Вайан, RЕS 24, 184; против см. Кипарский 88). Необоснованно и произведение герм. слов из слав., вопреки Соболевскому (РФВ 13, 144; AfslPh 33, 480; ЖМНП, 1911, май, стр. 165 и сл.; см. еще М. Лойман, IF 58, 126 и сл.; Перссон, там же; Эндзелин, Lett. Gr. 365 и сл.).

тыть

тыю "жиреть, тучнеть", церк., др.-русск., русск.-цслав. тыти, тыю πιαίνεσθαι, укр. ти́ти, ти́ю, блр. тыць, уты́ць, сербохорв. ти̏ти, ти̏jе̂м, чеш. týti, tyji, слвц. tуt᾽, польск. tyć, tyję, в.-луж. tyć, н.-луж. tyś. Родственно тыл (см.), ср. лтш. tukst "пухнуть, отекать", лат. tumeō, -ērе "быть раздутым", кимр. tyfu "расти"; см. Эндзелин, Мél. Реdеrsеn 428; Педерсен, Kelt. Gr. I, 178; Траутман, ВSW 331; Арr. Sprd. 446; Вальде - Гофм. 2, 715 и сл. См. также тук.

тычина

тычи́на тычи́нка, см. ты́кать, ткнуть.

тышкорить

ты́шкорить "подгонять, торопить", череповецк. (Герасим.). Из *тычкорить от ты́кать.

тьма

I I, тёмный, укр. тьма, блр. цьма, др.-русск., ст.-слав. тьма σκότος (Остром., Ассем., Супр.), болг. тъма, тма (Младенов 644), сербохорв. та́ма "мрак, туман", словен. tǝmá, tmà, чеш., слвц. tma, польск.. ćma, в.-луж. ćma, н.-луж. śma, полаб. tå ́mа. Праслав. *tьma родственно лтш. timа "темнота", timt, timst "темнеть", лит. tamsà "мрак", témti, témstа "темнеть", др.-инд. támas ср. р. "мрак", авест. tǝmah- (ср. р.) - то же, др.-ирл. tеmеl "темнота", лат. tenebrae мн. "мрак" (*temesrai), temere "вслепую, без причины", д.-в.-н. dёmаr "сумерки", dinstar "мрачный"; см. И. Шмидт, Pluralb. 206 и сл.; Бецценбергер, ВВ 17, 220; Траутман, ВSW 322 и сл.; М.-Э. 4, 190 и сл.; Шпехт 11; Вальде - Гофм. 2, 656 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 109; Махек, Rесhеrсhеs 35. II II "бесчисленное множество, десять тысяч", укр. тьма, блр. цьма, др.-русск., ст.-слав. тьма μυριάς (Рs. Sin., Еuсh. Sin., Клоц., Супр., Остром.; см. Дильс, Aksl. Gr. 218), словен. tǝmà "множество", др.-польск. ćmа "десять тысяч". Считается калькой тюрк. tuman "десять тысяч, мгла", которое объясняли частично из авест. dunman- "туман" (Шёльд, Lw. St. 37 и сл.; Гуйер, LF 52, 310), частично - из тохар. tumane, tumāṃ "десять тысяч" (Мейе, IJb. I, 19); см. Мi. ЕW 349; Ашбот, KSz 13, 329 и сл.; Мейе, ВSL 23, 2, 114; Френкель, IF 50, 98; Брюкнер 66. [См. еще Вернадский, Fоr R. Jakobson, стр. 589 и сл. - Т.]

Тьмуторокань

[см. Тмуторокань. Из новой литер. см. еще Шапшал, Сб. Гордлевскому, М., 1953, стр. 303; Вернадский, Fоr R. Jakobson, стр. 590. - Т.]

тьфу!

межд., передает, символизирует плевок, как и нов.-в.-н., нж.-нем. pfui - то же, греч. φῦ, лат. fū, франц. fi, тур. рu - то же (Радлов 4, 1259 и сл.); см. Клюге-Гётце 444; Преобр., Труды I, 24.

тю

тю, тю! - подзывание кур, вятск. (Васн.), тю́тя "курица", также "тихоня", вятск. (там же). Ономатопоэтическое.

тюбетейка

тюбете́йка тюбите́йка, напр. казанск. (Даль), также у Мельникова. Из тат. tübätäi - то же : tübа "верхушка" (Радлов 3, 1597).

тюбяк

тюбя́к "влажный участок земли около леса, заросший сорняком", казанск. (ИОРЯС I, 330). Темное слово.

тюк

род. п. -а́. Объясняется из голл. tuig "изделие"; см. Преобр., Труды I, 29; Горяев, ЭС 382; Даль IV, 893. Менгес (Festschrift Čyževśkyj 183 и сл.) отвергает голл. этимологию по семасиологическим соображениям и производит русск. слово от тюрк. *tǖk "связка, кипа".

тюка

I тю́ка "снег, иней, свешивающийся с веток", олонецк. (Кулик.). Из фин. tykkä, tykkö "большой кусок, колода"; см. Калима 229. II тю́ка́ "крайность", дойти́ до тюки́ (Даль), также колымск. (Богораз). Неясно.

тюкать

тю́кать тю́кнуть "слегка стучать, ударять", с.-в.-р. (Барсов), "рубануть топором", арханг. (Подв.), тю́калка "молоток", укр. тю́кати, блр. цю́каць "долбить". Образовано от звукоподражательного тюк (Преобр., Труды I, 29; Горяев, ЭС 382). Ср. стук, ту́кать, с которыми это слово отнюдь не должно быть связано историческими связями, вопреки Шефтеловицу (KZ 54, 233).

тюквица

тю́квица "веревка, привязанная к рогам коровы, приведенной на продажу", олонецк. (Кулик.), см. кю́тица, выше.

тюлень

тюле́нь м., диал. также в знач. "годовалый теленок", донск. (Миртов). Из русск. заимств. чеш., слвц. tuleň "тюлень"; см. Голуб - Копечный 396. Русск. слово считается заимств. из саам. вост. tul ́l ́а, саам. норв. dulljа "вид тюленя"; см. Миккола, РФВ 48, 279; FUFAnz. 5, 45; Калима, FUFAnz. 23, 252. С др. стороны, предполагают связь с утельга и телёнок (Калима, там же; Горяев, ЭС 382; Преобр., Труды I, 30). Малоправдоподобным представляется сближение с ту́ло, ту́ловище, а также с греч. στῦλος "колонна, столб", др.-инд. sthū́ṇā - то же, вопреки Ильинскому (РФВ 66, 278). Итконен не упоминает тюле́нь среди заим-ий из саам.

тюлетень

тю́летень м. "камень на дне реки при устройстве забора поперек реки", арханг. (Подв.). Неясно.

тюль

м. (Гоголь и др.). Через нем. Тüll или непосредственно из франц. tullе - то же от местн. н. Tulle в департаменте Коррез (Доза 732; Гамильшег, ЕW 872).

тюльбюри

тюльбюри́ см. тильбюри́.

тюлька

I тюлька́ "лисица", тат. (Даль). Заимств. из тюрк., ср. крым.-тат., кыпч., казах., алт., тел. tülkü, узбек. tulki, тур. tilki - то же (Радлов 3, 1385, 1570, 1768). II тю́лька I "чурбан, обрубок", вологодск., пенз., вятск. (Даль). Едва ли связано чередованием гласных с лит. tulìs "колышек, гвоздь", др.-исл. Þollr "кол, брус". Скорее это слово позднего происхождения. III тю́лька [II "мелкая рыбка, Сluреоnеllа", причерноморск. (Даль). Возм., через промежуточное *тилька восходит к ки́лька (см.) - названию биологически родственной промысловой морской рыбки. В таком случае тут отражено диал. неразличение к : т перед передним гласным. В дополнение к тому, что сказано на ки́лька, добавим, что все эти слова вместе должны, по-видимому, восходить к названию киля (герм. происхождения, см. киль), так как, напр., рыба тюлька характеризуется наличием резко выраженного киля. - Т.]

тюлькать

тю́лькать "ворчать, говорить невнятно", с.-в.-р. (Барсов), череповецк. (Герасим.). Вероятно, звукоподражательное, ср. тюлюлю́кать "щебетать", нем. tirilieren.

тюльпа

I тю́льпа "дурак", арханг. (Даль), чеш. t᾽ulра "болван, дурак, остолоп", чеш., слвц. t᾽ulраs "болван". Согласно Калиме (RS 5, 91), это слово происходит из шв. tölp, но последнее производят из нем. Тölреl "болван"; см. Ельквист 1269. Чеш., слвц. слово считается иноязычным элементом; см. Голуб - Копечный 396. II тюльпа́ "драка", колымск. (Богораз). Темное слово.

тюльпан

тюльпа́н тульпа́н, тулипа́н - то же (Даль). Первая форма - из франц. tulipan, совр. tulipe - то же, а остальные, вероятно, - через стар. нов.-в.-н. Тuliраn (1586 г.; см. Клюге-Гётце 634) или ит. tulipano из перс.-тур. tülbend "тюрбан", буквально "ткань из крапивы"; см. Литтман 115 и сл.; Мi. ТЕl. I, 287; 2, 181; Nachtr. I, 60; ЕW 365.

Тюмень

тюме́нь "табак", стар. (Даль). Вероятно, из тур. tümbäki - то же (Радлов 3, 1604).

Тюме́нь (ж.) - город в Зап. Сибири. Из манси Тš́еmχ "Тюмень", Тšεmgǝn "в Тюмень". Последнее объясняется из тюрк. Čimgi или Čingi turа - названия более древнего города, находившегося на том же месте; см. Каннисто, FUF 17, 211.

тюмирь

тюми́рь м. "угрюмый, необщительный человек", череповецк. (Герасим.), также в ЖСт., 1893, вып. 3, 386. Неясно.

тюмяк

тюмя́к "неповоротливый, малоразвитый человек", олонецк. (Кулик.). Темное слово.

тюнек

тю́нек род. п. -нька "табакерка из бересты", арханг., шенкурск. (Даль). Неясно.

тюни

тюни́ мн. "валенки", арханг., перм. (Даль). По мнению Калимы (RLS 156), связано с чу́ни (см.).

тюнь

м. "тюк нанки". По-видимому, из кит.

тюрбан

тюрба́н Из франц. turban от тур. tülbend из перс. dulbend "ткань из крапивы"; см. Литтман 113; Хорн, Npers. Еt. 127; Корш, AfslPh 9, 498 и сл.; Мi. ТЕl. I, 287; ЕW 364 и сл.

тюрзи

тю́рзи "лепешки", см. кю́рзи.

тюрик

тю́рик "деревянный цилиндр в ткацком станке, на который наматывается пряжа", арханг. (Подв.). Неясно.

тюрки

тю́рки мн., тю́ркский. Из нем. Тürkе, türkisch - то же или франц. turc. Подробнее см. ту́рок, то́рки, ср. также Преобр., Труды I, 21.

тюрлюрлю

тюрлюрлю́ "мантилья, накидка" (Грибоедов). Неясно.

тюрьма

тюрьма́ укр., блр. тюрма́, турма́, др.-русск. тюрма (Псковск. I летоп.; см. Срезн. III, 1096; также I Соф. летоп. под 1486 г., 2 Соф. летоп. под. 1484 г., моск. грам. 1588 г.; см. Напьерский 399; часто у Котошихина, Пересветова, Аввакума). Обычно считают, что это слово пришло к нам через польск. turmа (XVI-XVII вв.) из ср.-в.-н. turm от ст.-франц. *torn, лат. turrim, вин. ед.; см. Брюкнер, KZ 45, 39; FW 148; IF 23, 215; ЕW 585; Христиани 50; Унбегаун 260; Мi. ЕW 359; Преобр., Труды I, 30. Палатализация т- в русск. слове в таком случае вторичного происхождения. Совсем иначе этимологизирует русск. слово в последнее время Рясянен ("Neuphilol. Мitt.", 1946, стр. 114; ZfslPh 20, 447). Он считает исходным др.-тюрк. *türmä "темница" (Махмуд аль-Кашгари, ХI в.) - отглагольное имя на -mä - от tür- "класть" - и сравнивает с тат. törmä, алт., кирг. türmö "тюрьма". В последнем случае получило бы объяснение конечное ударение и мягкость т᾽-, но пришлось бы отделить укр., блр. и польск. формы. [См. также Менгес, "Language", 20, 1944, стр. 69; Гардинер, "Slav. Rev.", 38, No 90, 1959, стр. 188 и сл. - Т.]

тюрюк

тюрю́к тюри́к "мешок, сумка", костром., нижегор., вологодск. (Даль). Считается заимств. из тюрк. türük, тур. dürük "сверток, свиток"; см. Корш, AfslPh 9, 674; Мi. ТЕl., Nachtr. I, 57.

тюрюлюкать

тюрюлю́кать "дудеть, играть (на флейте)". Звукоподражание, ср. тюлюлю́кать, тю́лькать.

тюря

тю́ря "похлебка на воде с крошеным черным хлебом и солью, часто на квасе с луком" (Мельников), казанск., нижегор. (Даль), "хлеб с водой", ю.-в.-р. (РФВ 75, 239). Едва ли связано с тере́ть (Горяев, ЭС 383), но едва ли также родственно греч. τῡρός м. "сыр", др.-инд. tūras, авест. tūiri- ср. р. "створожившееся молоко", вопреки Преобр. (Труды I, 31). [По-видимому, заимств. из балт., ср. лит. tỹrė "каша"; см. Трубачев, "Slavia", 29, 1960, стр. 28. - Т.]

тютень

тю́тень м. "глиняный плавильный тигель", прилаг. тютнево́й. Неясно.

тютижи

мн. "способ удобрения почвы сожженным кустарником", псковск. Из эст. kütis, род. п. kütisе "сжигание, пожога", kütmа "топить, жечь", фин. kуtеä "тлеть, быть раскаленным"; см. Калима 299 и сл.

тютина

тю́тина "тутовое дерево", донск. (Миртов); см. тут, ту́товое де́рево.

тютю!

тютю́! межд. (Лесков и др.), ономатопоэтическое образование.

тютюн

тютю́н род. п. -а "самый низкий сорт листового табака", укр. тютю́н "табак", блр. цюцю́н. Заимств. из тур., чагат., крым.-тат., кыпч. tütün "курительный табак" (Радлов 3, 1572 и сл.; Банг-Габайн, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1931, стр. 508; см. Мi ТЕl. 2, 181; ЕW 365).

тюфтяник

"пирог с брюквой", с.-в.-р. (Барсов). Неясно.

тюфяк

I тюфя́к I, род. п. -а, диал. тюша́к - то же (Даль). Из тат. tüšäk "перина, матрац", крым.-тат., чагат., балкар., караим. töšäk, казах. töšök, тур. düšäk (см. Радлов 3, 1265 и сл.; 1268, 1589, 1818; Прёле, KSz. 15, 262); см. Мi. ТЕl. I, 288; Nachtr I, 56; Корш, AfslPh 9, 499, 674; ИОРЯС 8, 4, 13; Фасмер, RS 3, 266. [См. специально Дмитриев, "Лексикогр. сб.", 3, 1958, стр. 33 - Т.] II тюфя́к II "род пушки, пищали", стар. (Даль), др.-русск. тюфякъ "катапульта" (Новгор. 4 летоп. под 1382 г., I Соф. летоп. под 1472 г., 2 Соф. летоп. под 1408 г. и др.). Заимств. из др.-вост.-тюрк. tüfäk, тур. tüfenk, tüfäk "трубка, ружье, арбалет"; см. Корш, AfslPh 9, 676; Мi. ТЕl., Nachtr. I, 60; Крелиц 58 и сл. (там же приводится перс. этимология).

тюфянчей

тюфянче́й "пушкарь", стар. (Даль), напр. в Хожд. Котова (1625 г.), стр. 92. Из тур. tüfäkči, tüfenkdži; см. Крелиц 58 и сл.; Христиани, AfslPh 36, 592 и сл.

тюхтей

тюхте́й "вахлак, ротозей", арханг. (Подв.), тюхте́рь м. "неуклюжий человек" (Даль). Неясно. [Ойнас ("Тhе Slavic аnd Еаst Eur. Journ.", 15, Блумингтон, 1957, стр. 43) объясняет эти слова вместе со след. как звукоподражательные. - Т.]

тюхтить

тю́хтить "есть медленно и много, хлебать", тюхтя́чить - то же, нижегор. (Даль). Темное слово.

тюхтя

I тю́хтя I "белая смородина", новгор., боров. (Даль). Неясно. II тю́хтя II "кислое молоко с подболткой из гречневой муки", курск., орл. (Даль). Неясно.

тюша

тю́ша "толстяк", вятск. (Васн.). Экспрессивная палатализация с уничижительной функцией из ту́ша (см.).

тюшак

тюша́к см. тюфя́к.

тюя

тю́я "двугорбый верблюд", оренб. (Даль). Из чагат. tüjä "верблюд", казах. tüjö, tüö, уйг. tävä, тур., крым.-тат., азерб. dävä - то же (Радлов 3, 1127, 1528, 1546, 1692); см. Менгес, UJb. 15, 518 и сл.; Рамстедт, KWb. 390 и сл. См. тыме́н.

тя

"тебя", цслав., стар. вин. ед. от ты (см.), др.-русск. тя, ст.-слав. тС©, др.-польск. cię и т. д. Соответствует др.-прусск. tien "тебя", др.-инд. tvām, авест. ϑwąm, др.-перс. ϑuvām, далее см. ты; ср. Бругман, Grdr. 2, 2, 383; Траутман, ВSW 315.

тябло

тябло́ "ряд икон на стене над царскими вратами", укр. тябло́, др.-русск. тябло (I Новгор. летоп., I Псковск. летоп.; см. Срезн. III, 1097). Через греч. τέμπλον "ограда в церкви, отделяющая βῆμα от остального помещения" (произносится témblon). Из лат. templum "храм"; см. Г. Майер, Ngr. St. 3, 65; Фасмер, Гр.-сл. эт. 208; Горяев, Доп. I, 50. Ошибочны возражения Преобр. (Труды I, 31), который предлагает также неудачную этимологию от лат. tabula, как уже Горяев (ЭС 383).

тябушить

тябу́шить стябу́шить "стащить, украсть", казанск. (РФВ 21, 239), ср. ти́брить, сти́брить - то же.

тябялка

тябя́лка "заячья лапка для смазывания сапог дегтем", олонецк. (Кулик.). Из карельск., олонецк. käbälä-, вепс. ḱäb ́äl ́, фин. käpälä "лапа", эст. käpäli, käbäli "с лапами" (Калима 230).

тявкать

тя́вкать аю (напр., у Крылова и др.). Звукоподражательное, ср. га́вкать.

тяга

тя́га потя́г "ремень", тяга́ть, тяну́ть, тяга́ться, тя́жба, тягло́, тя́глый, укр. тяг, тяга́ти, -ся, тягти́, тягну́, блр. цяга́ць, цягну́ць, др.-русск. тягати, тяго ср. р., род. п. тяжесе "ремень", цслав. растС§шти, растС§гС« "distrahere", болг. те́гна "я тяготею, вешу", сербохорв. те̑г "тяжесть, тяга", нате́гнути, на̀те̑гне̑м "натягивать", словен. tȇg, род. п. tеgа̑ "тяга", tẹ́gnitisе "растягиваться", чеш. tahati, táhnouti "тянуть, тащить", слвц. tiаhnut᾽ - то же, польск. ciągnąć, в.-луж. ćahać, ćahnyć, н.-луж. sěgaś, sěgnuś. Праслав. tęg-, *tęgnǫti родственно авест. ϑаnǰауеiti "тянет (повозку)", "натягивает лук", ϑanvan-, ϑanvar- ср. р. "лук", осет. tΏуnjуn "вытягивать" (Хюбшман, Osset. Еt. 59), др.-исл. Þísl ж. "дышло", д.-в.-н. dîhsala - то же, лат. tēmō, род. п. -ōnis "дышло" (*teŋksmō); см. Цупица, ВВ 25, 89; Траутман, ВSW 318; Мейе - Вайан 507; Мейе - Эрну 1200 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 315 исл.; Торп 179. Нередко считают *teng- расширением к. *ten-, ср. греч. τείνω (*teni̯ō) "натягиваю", др.-инд. tanṓti "тянет, натягивает", лат. tendō "натягиваю"; см. Мейе - Эрну, там же; Младенов 630.

тяж

мн. тяжи́, см. предыдущее.

тяжелый

народн. чижёлый, вятск. (Васн.), казанск. (см. Булич, РФВ 21, 241 и сл.), сюда же тя́жкий, укр. тяжки́й, блр. ця́жкi, ст.-слав. тС©жькъ βαρύς (Остром.. Супр., Рs. Sin.), болг. те́жък, сербохорв. те́жак, ж. те́шка, словен. téžǝk, ж. téžka, чеш. těžký, слвц. t᾽аžký, польск. ciężki, в.-луж. ćežki. Ввиду ст.-слав. отС©гъчити βαρεῖν считают более первонач. форму *tęgъkъ, а -ж- объясняют из сравн. степ. тС§жии (Траутман, ВSW 318). Родственно лит. tingùs "ленивый", tingė́ti, tìngiu "лениться", др.-исл. Þungr "тяжелый", датск., шв. tung - то же; см. Цупица, GG. 181; Мейе 327; Траутман, ВSW 318; Буга, РФВ 75, 150; Миккола, Ursl. Gr. 3, 51; Леви, КZ 52, 306; IF 32, 158 и сл.

тяжи

тяжи́ чажи́ мн. "чулки из ткани и меха", колымск. (Богораз). Вероятно, иноязычное.

тязать

тяза́ть а́ю "спрашивать", истяза́ть, др.-русск. тязати, тяжу, сербск.-цслав. тС§зати διασύρειν, чеш. tázati "спрашивать", слвц. t᾽аzаt᾽ sа. Праслав. *tęzati из *tęg-, см. тяга́ть. Недостоверно сближение с др.-исл. Þing "собрание, суд", Þengill "князь" (Педерсен, Кеlt. Gr. I, 106). Сюда же тяну́ть (напр., что-нибудь из кого-нибудь); см. Голуб-Копечный 380; Преобр., Труды I, 33 и сл.

тякать

тя́кать "потчевать", орл. (Даль), тя́клый "подходящий", укр. тя́кнути "тронуть", словен. tẹ́kniti, -nеm "обращаться к к.-л., касаться". Считают исходным *tęk- и сближают с лит. tenkù, tekaũ, tèkti "хватить, быть достаточным", tinkù, tikaũ, tìkti "годиться, подходить", гот. Þeihan "процветать, преуспевать"; см. Мi. ЕW 348. Абсолютно недостоверно; см. Файст 493 и сл.

тякув

тяку́в "очаг в лопарском жилище", арханг. (Подв.). Из саам. тер. tǡgkε - то же; см. Итконен 59.

тям

"понимание, разум, память", тя́мить,тя́млю "понимать", южн., зап., псковск., воронежск., тамб. (Даль), донск. (Миртов), укр. тя́мити, тя́млю "соображать", блр. ця́мiць - то же. Считают родственным греч. τημελέω "забочусь, охраняю", τημελής "усердный" (см. Петерссон, ArArmSt. 136; Прельвиц 448; Горяев, ЭС 383), не объясняя, однако, вост.-слав. -я-. Сомнительна также реконструкция *tępm- для слав. слов и сравнение с тя́пать (см.), вопреки Остен-Сакену (IF 33, 262 и сл.). Лит. tė̃mytis "примечать, запоминать", лтш. tēmêt, -ẽju "смотреть, замечать, метить" считаются заимств. из слав.; см. М.-Э. 4, 171; Брюкнер, FW 145; Скарджюс 221;Остен-Сакен, там же. Неясно.

тянуть

тяну́ть см. тя́га, тяга́ть.

тяпасы

тя́пасы мн. "хлопоты, склока, иск, тяжба", вятск. (Даль). Вероятно, от тя́пать. Образование ср. с выкрута́сы. Иначе Калима (230), который с колебанием толкует это слово из фин. kерроnеn, мн. kерроsеt "шутки, проделки". Против этого свидетельствует география слова. Коми t ́ареs, t ́ареsу "шалость, проделки, происки", согласно Калиме (там же), заимств. из русск. У Вихм. - Уотилы этого слова нет.

тяпать

тя́пать аю, тя́паться, тя́пкий "ловкий", с.-в.-р. (Барсов), тя́пша "грязь, топкое место", олонецк. (Кулик.). По мнению Горяева (ЭС 384), связано с тепу (см.). По Преобр. (Труды I, 34), звукоподражательное. Отсюда тя́пка, от которого происходит фам. Тя́пкин. Ср. тяп, межд., тяп-ляп - то же. [См. обширную специальную монографию Якобссона "Göteborgs Universitets Årsskrift", 44, 1958, стр. 14 и сл. - Т.]

тярега

тя́рега "ремешок из ивовой коры, которым привязывают косу к ручке", олонецк. (Кулик.). Заимств. из прибалт.-фин., ср. фин. tеrе, teri, terri "кожаный ремень, рант обуви", terä - то же; см. Калима 230.

тят

в др.-русск. потятъ "убит(ый)" (СПИ); см. тну.

тятива

тятива́ см. тетива́.

тять

"рубить (дрова)", арханг. (Подв.), см. тну.

тятя

тя́тя слово детской речи, как и та́та, тётя (см.). Соболевский (РФВ 64, 199; RS 4, 170) считает исходным *tetę, род. п. ęte, и предполагает родство с тётя, ср. др.-прусск. thetis "дед", лит. tė̃tis "батюшка", лтш. tēta, греч. τέττα "отец"; см. Траутман, ВSW 320. Но допустимо также видеть здесь позднее, исключительно русск. преобразование более древнего tata (см. та́та) в детской речи.

Предыдущая страница Следующая страница