Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "У" (часть 1, "У"-"УНИ")
I двадцать первая буква др.-русск., цслав. алфавита, первонач. передававшееся как оу. Числовое знач. = 400. Называлось укъ, ср. др.-русск., цслав. укъ "doctrina". Др.-русск. у произошло частично из праслав. u, частично - из праслав. ǫ. Последнее передается на письме с помощью С«. Обе эти гласные - u и ǫ - (уже в Остром еванг.) совпали в одном -у-. II I, межд. "увы", только русск.-цслав. оу οὑαὶ (Срезн. III, 1107), ст.-слав. оу οἴμοι (Супр.), болг. у - восклицание удивления и ужаса (Младенов 647). Ср. увы́. III II, см. уже́. IV III, предл., укр. у, блр. у, др.-русск., ст.-слав. оу ἐπί, παρὰ (Супр.), болг. у, сербохорв. у, чеш., слвц., польск. u. Приставка у-: убира́ть, убыва́ть, убежа́ть; в сущ-ных: убру́с "полотенце", ст.-слав. оуходити, оумрѣти, оумыти и т. д. Родственно и.-е. *аu, ср. др.-прусск. aumūsnan, вин. п. ед. ч. "омовение", лтш. aumanis "не в своем уме", лит. auliñk "вообще", лат. au-ferō "уношу", au-fugiō "убегаю, избегаю", греч. αὑ-χάττειν ̇ ἀναχωρεῖν, ἀναχάζεσθαι (Гесихий); см. В. Шульце, Qu. ер. 60; далее - др.-ирл. ó, úа "от, прочь", гот. auÞeis "пустынный" (*au-ti̯os "отдаленный", иллир. Αὑταριᾶται "обитающие на реке Тара"; см. Томашек у Паули-Виссова; Кречмер, Glotta 14, 88). И.-е. аu- относится к др.-инд. ávа "вниз, прочь, долой", авест. аvа - то же, как лат. аb к греч. ἀπό "от"; см. Мейе, Ét. 158; Траутман, ВSW 16; Арr. Sprd. 305 и сл.; Бецценбергер, ВВ 18, 267; Эндзелин, Лтш. предл. I, 60 и сл.; Бругман, Grdr. 2,2, 809 и сл.; Вальде - Гофм. I, 79; Уленбек, Aind. Wb. 15; Зубатый, AfslPh 15, 480; Краэ, IF 49, 273; Младенов 647; Френкель, Lit. Wb. 24. V IV - приименная приставка: удо́л "низина", уво́з, уто́к, цслав. С«долъ, С«возъ, С«тъкъ, русск.-цслав. С«чьрмьнъ "красноватый", польск. wądoɫ "узкое углубление", wąwóz "овраг", wątek "уток"; см. Мi. ЕW 222; Ягич, AfslPh 18, 267. В гл. сложениях вместо ǫ употребляется приставка vъ-; см. Розвадовский, RS 2, 94. Наряду с этим перед гласными выступает *оn- : ону́ча (см.). В последнем случае, как и в *ǫvozъ, представлено и.-е. *аn-, ср. авест. аnа "на, через", гот. аnа "на", греч. ἀνά "на, вверх, вдоль", лат. an-(hēlō); см. Бругман, Grdr. 2, 2, 798; Гуйер, LF 46, 342; Торп 11; Уленбек, Aind. Wb. 7. В др. случаях слав. *ǫ- продолжает *оn-, связанное чередованием гласных с и.-е. еn- (см. в); см. Брюкнер 597 и сл. |
уба́йзаться "обмараться", колымск. (Богораз). Темное слово. |
у́барас у́барс, у́варс "олень-самец на третьем году", кольск. (Подв.). Из саам. кильд. vūßer̄s - то же; см. Итконен 59. |
убеди́ть убежда́ть. Заимств. из цслав., судя по -жд-. Первонач. связано с беда́ (см.). Б этом едва ли справедливо сомневается Ляпунов (ИОРЯС 31, 37 и сл.). |
ублю́док род. п. -дка. Из *ублудок от *blǫditi "блудить, блуждать", причем л᾽ - под влиянием вы́блядок "ублюдок, внебрачный ребенок", блядь; см. Бернекер I, 62; Преобр, Труды I, 37. |
у́бо "потому что", церк., ст.-слав. оубо, см. уже́ и бо (выше). |
убо́гий укр. убо́гий, др.-русск. оубогъ "бедный; нищий; увечный", ст.-слав. оубогъ πτωχός (Остром., Супр.), болг. убо́г, сербохорв. у̀бог, словен. ubọ̑g, чеш. ubohý, слвц. úbohý, польск. ubogi; синонимично цслав. небогъ "бедный", образовано с приставкой u- (см. у III). От *bogъ "богатство" (см. бога́тый); ср. Б. Шульце, KZ 45, 190; Kl. Schr. 469; Qu. ер. 60; Гуйер, LF 46, 187; Зубатый, AfslPh 15, 480; Уленбек, Aind Wb. 193; Френкель, Мél. Реdеrsеn 444. |
"проход, улица", церк., др.-русск. уболъ - то же, также амболъ (Сказ. Антония Новгор.; см. Срезн. I, 20; III, 1116). Заимств. из ср.-греч. ἔμβολος "крытая улица" (начиная с Евстафия, в настоящее время употребляется на Хиосе; см. Амантос, ᾽Аϑηνᾶ .23, 479 и сл.; Кречмер, "Glotta" 5, 294; 18, 221). Непосредственным источником могла явиться ср.-греч. форма *ὄμβολος. Напротив, оуболъ "колодец" (только русск.-цслав. оуболъ, Син. патер., ХI в.; см. Срезн. III, 1116), болг. въ́бел, сербохорв. у̏бао, род. п. у̑бла - из *ǫblъ (Мi. ЕW 396), едва ли из греч. ἔμβολον (Младенов 85). |
"название меры", только др.-русск. уборъкъ - то же (РП, Синод. сп. 29; см. Карский, РП 95; Шахматов, Очерк 153), укр. уборок (Мi. ЕW 221), сербохорв. у̀борак, род. п. у̀бо̑рка "мера зерна", словен. obọ̑rǝk, род. п. -rkа - то же, чеш. úbor, оubоr "корзина", польск. węborek "ведро", н.-луж. bórk -ведро для воды", полаб. wumberak "подойник". Праслав. *ǫborъ, по-видимому, заимств. из д.-в.-н. аmbаr "ведро", которое восходит через лат. аmрhоrа к греч. ἀμ(φι)φορεύς "сосуд с двумя ручками": φορεύς "носильщик, ручка"; см. Кречмер, "Glotta" 20, стр. 249; Мi. ЕW 221; Брюкнер, 608; Уленбек, AfslPh 15, 482; Клюге-Гётце 125; Хирт, РВВ 23, 344; Шварц, AfslPh 41, 126; Кипарский 254 и сл.; Брандт, РФВ 23, 96. Менее вероятно предположение о родстве слав. *ǫborъ с др.-инд. ambhr̥ṇás "чан", греч. ἀμφορεύς, д.-в.-н. amprî (наряду с ambar) и происхождении из и.-е. *ambhibhoros "несомый с обеих сторон", которое представлено у Младенова (KZ 44, 370 и сл.; РФВ 63, 318 и сл.), Ильинского (ИОРЯС 25, 432). Еще иначе, как первонач. *ǫ-borъ (с у IV), этимологизируют это слово Маценауэр (17), Брандт (РФВ 23, 96) (в виде альтернативы, см. выше). Др.-прусск. wumbaris "ведро" заимств. из польск.; см. Траутман, Арr. Sprd. 466. |
убру́с "женский головной платок, полотенце", укр. убру́с, др.-русск. убрусъ "полотенце" (Жит. Кодрата, ХI в.; см. Срезн. III, 1117 и сл.), ст.-слав. оуброусъ σουδάριον (Остром.), болг. убрус "платок, полотенце", сербохорв. у̀брус, словен. ubrȗs, чеш. ubrus, слвц., польск. obrus. Первонач. знач. "утирка", образовано от u- (см. у III) и к. цслав. бръснС«ти, брысати "тереть"; см. Бернекер I, 90 и сл.; Мi. ЕW 370. |
убы́ток род. п. -тка. Из у- (см. у III) и к. быть. |
уважа́ть а́ю, укр. уважа́ти "принимать во внимание, считать", блр. уважа́ць "соблюдать" заимств. из польск. uważać "соображать, наблюдать", которое связано с нов.-в.-н. Wage "весы", см. ва́га (выше); ср. Брюкнер 598 и сл. |
Уве́к название развалин на правом берегу Волги, ниже Саратова, тюрк. Ükäk; здесь находилась резиденция старшего сына Чингис-хана; см. Бартольд у Маркварта, WА 43; Шпулер, Gold. Ноrdе 284, 296 и др. Русск. название восходит к сев.-зап.-тюрк. *Üväk из *Ügäk от ükäk (Махмуд Кашгарский) "ящик, стенная башня", монг. ukuk, uχuk; см. Менгес, ZfslPh 24, 30 и сл. |
увертю́ра Через нов.-в.-н. Ouvertüre (с 1 700 г.) или непосредственно из франц. ouverture "открытие, начало" от лат. ареrtūrа - то же (Клюге-Гётце 429). |
уве́чить изуве́чить, уве́чье. От у III и век, первонач. "сила", см. выше. |
уво́з "взвоз, теснина", только др.-русск. оувозъ "взъезд, подъем" (Пов. врем. лет), чеш., слвц. úvoz "теснина, проезжая дорога", польск. wąwóz "овраг". Из ǫ "наверх" (см. у IV) и vozъ (см. воз); см. Срезн. III, 1122; Преобр., Труды I, 37. |
увы́ межд., др.-русск. оувы (Григ. Наз., Панд. Антиоха, Пов. врем. лет, Сказ. о Борисе и Глебе; см. Срезн. III, 1124; также у Аввакума), ст.-слав. оувы οὑαί (Супр.), болг. уви́ (Младенов 648). Ономатопоэтического происхождения, как и греч. ὀά, οὑά, οὑΒ̄, οὑαί "увы, о, горе", лат. vāh, vае, гот. wai, авест. avōi, vауōi и т. п.; см. Гофман, Gr. Wb. 223; Вальде - Гофм. 2, 724; Клюге-Гётце 677; Преобр., Труды I, 37 и сл. |
см. юг. |
уга́р род. п. -а. От у III и *гаръ, связанного чередованием с горе́ть, жар (см.). |
угла́н "парень; повеса", вологодск., вятск., перм., казанск. (Даль). Из тур. оɣlаn "мальчик"; см. Мi. ТЕl. 2, 136; Локоч 127. |
У́глич город в бывш. Яросл. губ., др.-русск. Углече поле (часто в Лаврентьевск. летоп. под 1149, 1231 гг., а также в I Соф. летоп., у Котошихина и др.). Производят от *С«гъльць, *С«гълъ - названия изгиба Волги в этой местности (см. у́гол); ср. Ширяев, Энц. Слов. 68, 493. |
у́глы са́вка-у́глы "вид дикой утки, Аnаs nigra", арханг. (Подв.). Согласно Подв. (152), от крика этой птицы: у́глы. |
углызну́ть "утонуть", с.-в.-р. (Даль). От глы́зать, глы́знуть (см. выше); иначе Ильинский (ИОРЯС 16, 4, 21), который сближает это слово с го́лзать (см. выше). |
угоди́ть угожу́. Связано с год, го́дный (см. выше). Иначе Петр (ВВ 21, 213), Вальде (224), против чего см. Остен-Сакен, IF 33, 203. |
у́гол род. п. угла́, укр. ву́гол, блр. ву́гол, др.-русск. уг(ъ)лъ, ст.-слав. С«гълъ γωνία (Зогр., Мар., Ассем., Рs. Sin., Еuсh. Sin.), болг. ъ́гъл (Младенов 704), сербохорв. диал. у̏гал, род. п. у̏гла, словен. vọ̑gǝl, род. п. vȏgla, чеш. úhel, слвц. uhol, польск. węgieɫ, род. п. węgɫa, в.-луж. nuhɫ, н.-луж. nugeɫ. Родственно лат. angulus - то же, умбр. anglom-e Ώаd аngulum᾽, арм. ankiun, angiun - то же, др.-инд. áŋgam, ср. р., "член", aŋgúliṣ, aŋgúriṣ "палец", аŋgulīуаm "перстень"; наряду с и.-е. *аŋg- представлено *аŋk- "изогнутый"; лат. аnсus "кривой, изогнутый", uncus - то же, греч. ἀγκών м. "изгиб, локоть", ἀγκύλος "кривой", др.-инд. aŋkás м. "крюк"; см. Мейе, Ét. 183; Мейе - Эрну 60; Вальде-Гофм. I, 46; Хюбшман 419 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 3. См. у́коть. Относительно Угол - название части Бессарабии, ср.-греч. ᾽Оγγλος, ср. выше, на Буджа́к. Нет основания думать о заимствовании слав. *ǫgъlъ из лат. angulus (как, напр., Вальде, KZ 34, 513). |
уголо́вный уголо́вщина, блр. уголо́вны "срочный, важный", уголо́вно "срочно, необходимо". Связано с голова́, которое имело в др.-русск. также знач. "убитый". Ср. в семантическом отношении лат. capitālis "головной", затем "уголовный"; см. Преобр., Труды I, 38. [По мнению Пизани ("Раidеiа", 12, No 5, 1958, стр. 308), это непосредственная калька с лат. capitālis или нем. Наuрt-vеrbrесhеn "уголовное преступление". - Т.]. |
у́голь м., род. п. у́гля, укр. ву́гiль, блр. ву́голь, др.-русск. оуг(ъ)ль, ст.-слав. С«гль ἄνθραξ (Супр.), болг. въ́гле, ср. р. "уголь", сербохорв. у̏гаС™, род. п. у̏гС™а, словен. vọ̑gǝl, род. п. vọ̑gla, чеш. uhel, слвц. uhol, польск. węgiel, в.-луж. wuhl, wuhel, н.-луж. hugel. Родственно др.-прусск. anglis, лит. anglìs, вин. п. ед. ч. añglį, вост.-лит. ánglis, лтш. ùogle, др.-инд. áŋgāras "уголь", нов.-перс. angišt - то же; см. Мейе, Ét. 417; Траутман, ВSW 8; Арr. Sprd. 300; М.-Э. 4, 414. О возможности родства с ого́нь (Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 218) см. выше. |
угомони́ть угомо́н "покой, тишина". От у III и го́мон "шум"; см. Мi. ЕW 71; Стендер - Петерсен, Мél. Мikkola 279. |
уго́р "крутой берег реки"; "крутизна", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), колымск. (Богораз). От *ǫ- (см. у IV) и гора́. |
у́горский см. угрин. |
I у́горь I - рыба "Anguilla", цслав. С«горищь (позднее), сербохорв. у̏гор, словен. ogȯ́r, род. п. -ȯ́rja, чеш. úhoř, слвц. úhor, польск. węgorz, в.-луж. wuhoŕ, н.-луж. hugoŕ. Родственно др.-прусск. angurgis "угорь", лит. ungurỹs - то же (из *angurỹs, откуда фин. ankerias - то же; см. Томсен, Веrör. 88, 105; Сетэлэ, AfslPh 16, 273), далее сюда же относят греч. ἴμβηρις ̇ ἔγχελυς, Μηθυμναῖοι (Гесихий). Предполагают родство с уж и родственными - лит. angìs "уж, змея", лат. anguis "змея", anguilla "угорь", д.-в.-н. unс "уж", др.-ирл. esc-ung "угорь" (буквально "водяная змея"). Тогда первонач. знач. *ǫgorь : "змееобразный". Ср. тур. jуlаn bаlуɣу "угорь" : jуlаn "змея" (Радлов 3, 482); см. особенно Махек, ZfslPh 19, 53 и сл.; Траутман, ВSW 8; Арr. Sprd. 300; Шпехт 31; Мейе-Эрну 60; М.-Э. 4, 406, 413; Педерсен, Kelt. Gr. I, 107; Шрадер-Неринг I, I; Хюбшман 426; Френкель, Lit. Wb. 10. II у́горь II, род. п. угря́ (на коже, теле), укр. вуго́р, род. п. вугря́ - то же, болг. въгаре́ц "червь, личинка" (*С«горьць; см. Младенов 93 и сл.), сербохорв. у̀грк - то же, словен. о̣̑grс, ogŕc "червь, угорь, личинка", чеш. uher, слвц. uhor, польск. wągr, węgrу мн., в.-луж. wuhra, н.-луж. huger. Праслав. *ǫgrъ родственно лит. ánkštara ж., вост.-лит. inkštìras "финна, личинка", далее - д.-в.-н. аngаr "хлебный червь", нов.-в -н. Engerling "личинка жука"; см. Бецценбергер, ВВ 2, 154; Цупица, GG. 178; Траутман, ВSW 8; Арr. Sprd. 301; Клюге-Гётце 132; Агрель, BSlL. 18 и сл. Существуют попытки установить общее происхождение угорь II с угорь I и уж; см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 107; Лёвенталь, WuS 10, 144. |
Угра́ левый приток Оки, [бывш.] Калужск. и Смол. губ. Связано, возм., с лтш. Uogre, приток Зап. Двины, лит. Ungurùpė - название реки, первонач. "река угрей"; см. Фасмер, Sitzber. Preuss. Аk., 1932, стр. 657; Френкель, ВSрr., 41. Возможен также балт. источник с начальным v-, как, напр., др.-прусск. Wаngrаре, отсюда сближение с лит. vìngris "изгиб"; см. Эндзелин, ZfslPh 11, 150; Геруллис, Арr. ОN, 195. Следует отвергнуть стар. сравнение Угра с др.-русск. угре "венгры" (Европеус), поскольку венгры никогда не были в этой области. [См. еще Блесе, BNF, З, 1951-1952, стр. 291 и сл. - Т.] |
прилаг. у́горский "венгр, венгерский", только др.-русск. угринъ, мн. угре (Пов. врем. лет), укр. ву́гор, у́гор, сербск.-цслав. С«гринъ, мн. С«гре, сербохорв. у̀гар, род. п. у̀гра, также у̀грин, словен. vogǝr, vogrin (Мi. ЕW 223), чеш. uher, слвц. uhor, польск. węgier, węgrzyn. Из слав. *ǫgъrinъ заимств. др.-лит. unguras "венгр", не позднее начала Х в.; см. Буга, ИОРЯС 17, I, I и сл. Слав. *ǫg(ъ)rinъ, ср.-лат. Ungari, Ungri (в Hungari h- развилось, вероятно, под влиянием этнонима Hunni "гунны"), ср.-греч. Οὖγγροι, Οὑγγρικός (свидетельства Х-ХVI вв.; см. Моравчик, Вуz.-Тurс, 2, 194 и сл.) основаны на тюрк. этнониме ᾽Ονόγουροι (Приск, Агафий), ср.-лат. Hunuguri (Иордан), Onoguria terra (Географ Равеннский), булг. оn ogur, др.-тюрк. оn oguz "десять огузских родов"; см. Куник-Розен, Аль-Бекри 109; Мункачи, KSz 5, 307 и сл.; 6, 200 и сл.; Маркварт, Kumanen 35 и сл.; UJb. 4, 275; Немет у Иокаи, ZONF 11, 261; Мелих, AfslPh 38, 249 и сл.; Томсен, SА 2, 278; Соболевский, ИОРЯС 26, 19. |
угрю́мый Возм., родственно к. слов грусть, грусти́ть. Ср. д.-в.-н. in-grûên, ср.-в.-н. grûen, grûwen "содрогаться, страшиться", нов.-в.-н. grauen "охватывать (об ужасе)", Greuel "ужас, жуть", д.-в.-н. ir-grûwisôn "испытывать ужас", ср.-в.-н. grûsen, griusen, нов.-в.-н. grausen "страшить"; ср. о герм. словах Торп 145. Неприемлемо сближение с нов.-в.-н. Gram "скорбь", вопреки Горяеву (ЭС 385); ошибочно и сравнение с рю́ма "плакса" (Желтов, Ф3, 1876, вып. 4, 35) и гипотеза о заимствовании из нов.-в.-н. ingrimmig "злобный" (Преобр., Труды I, 40). |
"часть (тела), член", др.-русск. оудъ - то же, также в знач. "кусок", наряду с оудо ср. р., мн. оудеса - то же, ст.-слав. оудъ μέλος (Супр.), болг. уд "член", сербохорв. у̑д - то же, у́до "кусок (мяса)", словен. úd, чеш., слвц. úd "член", польск. ud "ляжка", udо ср. р. - то же. Неясно. Предполагали образование от и.-е. *аu- "прочь" (см. у III) и к. *dhē- "что-либо отделенное" (Голуб-Копечный 400). Следует отвергнуть сравнение с др.-исл. vǫðvi м. "икра (ноги), мышца, мясо", др.-сакс. watho, д.-в.-н. wado "икра (ноги)" (Миккола, IF 23, 126 и сл.; RS 2, 248), поскольку эти последние сближаются с лат. vatius "кривой"; см. Лиден, KZ 41, 396; Хольтхаузен, Awn. Wb. 350. Другие предполагают родство с лат. ōmentum "пленка, обволакивающая внутренности, жировая пленка", авест. ūϑа- ср. р. "жир" (напр., Петерссон, Verm. Beitr. 126 и сл.), против см. Вальде - Гофм. 2, 208 и сл. Сомнительна связь с об-у́ть, из-у́ть, узда́, вопреки Младенову (649), или с лит. uodegà "хвост" (Погодин, РФВ 32, 270), которое относят к греч. ὠθέω "толкаю", др.-инд. vádhati "толкает, бьет" (см. Эндзелин, Donum Nat. Schrijnen 397). [По мнению Якобсона (IJSLP, I/2, 1959, стр. 273), уд неотделимо от у́дить "зреть, набухать" и вы́мя. - Т.] |
уда́ Обычно у́дочка, укр. ву́дка, блр. вуда́, др.-русск. оуда (Изборн. Святосл. 1076 г.; см. Срезн. III, 1143), цслав. С«да, С«дица ἄγκιστρον, болг. въ́дица (Младенов 94), сербохорв. у̏дица, словен. ȯ́dica, чеш. udice, польск. węda, wądka, в.-луж. wuda, н.-луж. huda. Из др.-вост.-слав. *ǫdа заимств. лтш. unda, эст. und "удочка", лив. ūnda; см. М. - Э. 4, 229. Обычно объясняется из приставки *аn- или *оn- и к. *dhē-, то есть "приставка, то, что приложено". Сравнивают с лтш. uodne "планка, на которой стоит санный кузов", еñdаs "часть крестьянских саней", ср. лит. iñdas "сосуд", словен. nâdа "надставка"; см. Махек, Μνῆμα 414; Траутман, ВSW 48; М.-Э. 4, 413. Кроме того, сближают еще с др.-инд. anduṣ ж. "ножная цепь" (Лиден, Armen. Stud. 7). Иначе характеризует слав. слово Мейе (Ét. 320), который считает исходным *onkda и сравнивает его с др.-инд. aŋkás "крюк", греч. ὄγκος - то же, лат. uncus "изогнутый". Маловероятно, как и упомянутое выше, также сравнение праформы *vondhā с гот. bi-windan "обматывать", др.-инд. vandhúram ср. р. "кузов повозки" (Уленбек, РВВ 30, 268). См. уди́ло. |
уда́в От у III и дави́ть. |
удало́й уда́л, удала́, уда́ло; у́даль ж., укр. уда́лий "удачный, даровитый", блр. уда́лы - то же, укр. у́даль ж. "способность", блр. ву́даль ж. "нрав, характер". От у III и дать, ср. удава́ться, уда́чный; см. Преобр., Труды I, 40. Ошибочно сближение с лат. аudеō, -ērе "осмеливаться, дерзать", греч. ἆθλον, ἄεθλον "награда победителю, приз", вопреки Петру (ВВ 21, 213); см. Вальде-Гофм. I, 80. |
у́дам "необъезженный олень", печенг. (Итконен). Из саам. п. udām - то же от норв. u - отрицание и tаm "ручной"; см. Итконен 59. |
уда́р род. п. -а, уда́рить, укр. уда́р, уда́рити, др.-русск., ст.-слав. оударити κρούειν (Остром., Супр.) и. т. д. Связано с деру́, драть, раздор, причем отражает и.-е. *dōr-, ср. греч. δῆρις ж. "спор", др.-инд. dāras "трещина, щель, дыра", dr̥ṇā́ti "раскалывает"; см. Мейе, МSL 14, 378; Перссон 672; Младенов 649. |
у́джать у́нжать "уметь, знать", арханг. (Подв.). Темное слово. |
уди́ло мн. удила́, укр. вуди́ла, чеш., слвц. udidlо "удила", польск. wędzidɫo. Считается производным от *ǫdа (см. уда́); см. Махек, Μνῆμα 414; Брюкнер 608; Лиден, Armen. St. 7. |
у́дим "полог", олонецк. (Кулик.). Из олонецк. uudin "ствол", uudime-, фин. uudin, род. п. uutimen "полог"; см. Калима 230 и сл. |
у́дить "зреть (о зерне), наливаться", у́дное зерно́ "зрелое з.". Обычно сближают с и.-е. названием вымени: греч. οὖθαρ, род. п. -ατος ср. р. "вымя", др.-инд. ū́dhar, ūdhas, ū́dhan, лат. ūber, д.-в.-н. ûtar "вымя" (см. вы́мя). Ср. также лит. ūdrúoti, -úoju "носить (плод во чреве), быть супоросой"; см. Зубатый, AfslPh 16, 418; Мейе, МSL 14, 363; Уленбек, Aind. Wb. 32; Ильинский, РФВ 60, 428 и сл. Менее убедительно сравнение с уд "член" (Горяев, ЭС 385) и гипотеза о связи чередования гласных с вя́нуть (*vęd-: *vǫd-; см. Преобр., Труды I, 41). |
у́дновать "спать, отдыхать после обеда", арханг. (Подв.), олонецк. (Даль). От у́денье, у́дни мн. "полдень; послеобеденное время", последнее от у и день. [По мнению Махека ("Slavia", 28, 1959, стр. 276), сокращено из *полудновать, ср. польск. poɫudniować, слвц. mеridzаt᾽ из *merīdīare. - Т.] |
удо́бный др.-русск., ст.-слав. оудобь εὔκολος, ῥᾳδιος (Супр.). От у III и до́ба (см.). |
удо́д народн. авдо́тька (по имени Авдо́тья), укр. у́дiд, род. п. удо́да, о́дуд - то же, блр. удод, русск.-цслав. въдодъ, словен. vdòd, род. п. vdǫ́da, vdȃb - то же. Звукоподражательно, как и укр. вудвуд, вудко, худко, худотут, одiтут. Крик удода передается с помощью нем. Wud! Wud!, откуда нем. диал. Wuddwudd "удод", Передний Пфальц, Тироль и др. (см. Суолахти, Vogeln. 12 и сл.), по-русски крик удода передается как удодо (Шарловский, ФЗ, 1886, вып. I, 21) или описательно: ху́до тут, ху́до тут; см. Шрадер-Неринг 2, 398 и сл. Отсюда чеш. dud, dudek, слвц. dudok, польск. dudek "удод"; см. Булаховский, ОЛЯ 7, 104; Буга, РФВ 67, 237. Голос удода передается также как huрр, huрр; см. Винтелер 26; Шрадер, там же. На той же основе образовано греч. ἔποψ "удод", лат. uрuра. Сомнительно предположение о заимствовании слав. udodъ из тюрк. (Корш, Сб. Анучину 524 и сл.). как и сближения у Ильинского (KZ 43, 181 и сл.). |
удо́л "низина", удо́ль (ж.) - то же, др.-русск. удолъ, удоль, сербск.-цслав. С«долъ, С«доль κοιλάς, словен. оdоl "долина", чеш. údol, údolí ср. р., слвц. údolie ср. р., польск. wądoɫ "узкое углубление". Из праслав. *ǫdolъ от *ǫ (см. у IV) и dоlъ; см. Розвадовский, RS 2, 95; Шахматов, Очерк 142. Ср. юдо́ль. |
"вид торфа", см. до́роб, выше. |
у́дочка см. уда́. |
удручи́ть удруча́ть, ст.-слав. оудрС«чити - то же, оудрС«чениСҐ "бичевание" (Супр.), польск. dręczyć "мучить, истязать". Неясно. Сравнивают с лит. treñkti, trenkiù "ударить с шумом"; см. Бернекер I, 229 и сл.; см. также выше: друк. |
уды́рить "ударить", курск., тамб., воронежск. (Даль), также "удрать без оглядки", курск. (ср. удра́ть), сербохорв. у̀дрити "ударить", словен. údriti, чеш. udeřiti, слвц. udriеt᾽, udеrit᾽, польск. uderzyć, словин. vùdřec, в.-луж. dyrić "ударять". Сравнивают с лит. dùrti, duriù "колоть", лтш. dur̃t, dur̨u "толкать, колоть"; см. Бернекер I, 180; Миккола, IF 16, 100; М. - Э. I, 520; Эндзелин, RS 11, 37; Брандт, РФВ 21, 216. См. деру́, дор. [Подробно см. Зубатый, Studiе а články, I, I, Прага, 1945, стр. 129 и сл. - Т.] |
уе́зд род. п. -а, др.-русск. уѣздъ (грам. 1318 г.; см. Срезн. III, 1346 и сл.., ср. также Унбегаун 117), польск. ujazd "законный объезд земельного угодья с целью установления его границ" (ХIV в.), также местн. н. Ujazd; см. Соловьев, Энц. Слов. 69, 134 и сл.; Брюкнер 202, 593. Из *u- (у III) и *jězdъ (см. езда́, е́хать); ср. Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, стр. 21; Горяев, ЭС 390. |
род. п. -а́, укр. вуж, блр. вуж, др.-русск. ужь, словеп. vо̑ž, чеш., слвц. užovka, польск. wąż, род. п. węża, н.-луж. huž "змея, червь". Праслав. *ǫžь родственно др.-прусск. angis "змея", лит. angìs, вин. и. añgį "ядовитая змея", "уж", лтш. ùodzs, uôdzе "гадюка", лат. anguis "змея", д.-в.-н. unс "змея", ирл. esc-ung "угорь" ( = "водяная змея"). Связано с у́горь (см.); ср. Траутман, ВSW 8; Арr. Sprd. 300; Шпехт 39; Торп 30; М.-Э. 4. 413; Мейе-Эрну 59 и сл.; Вальде-Гофм. I, 48; Френкель, Lit. Wb. 10. |
у́жас род. п. -а, ужасну́ться, ужа́сный, укр. ужа́х, жах "страх, ужас", ужахну́ти "напугать", блр. ужа́слiвы "страшный", др.-русск. ужасъ, ужасть "страх, ужас", ст.-слав. оужасъ ἔκστασις, ἔκπληξις (Остром., Супр.), цслав. жасити "пугать", прѣжасъ "ужас, неистовство", болг. у́жас, ужа́сен, чеш. úžаs "изумление, ужас", žаs "ужас", žasnouti "изумиться, прийти в ужас", слвц. úžаs "изумление, ужас", užаsnút᾽ "изумиться", žаsnút᾽ - то же, польск. przeżasnąć się "поразиться, ужаснуться". Трудное слово. Возм., связано чередованием гласных с *gasiti (см. гаси́ть), ср. греч. σβέννῡμι "гашу", гомер. σβέσσαι, ἄσβεστος "неугасимый", аор. ἔσβην, ион. σβῶσαι "погасить, подавить, утихомирить", лит. gèsti, gestù, gesaũ "гаснуть, кончаться"; см. Педерсен, IF 5, 47; Бернекер I, 295. Кроме того, предполагали родство с лит. išsigą̃sti, išsigąstù "испугаться", nusigą̃sti - то же, gañdinti "пугать"; см. Шефтеловиц, IF 33, 155 и сл.; Младенов 560 (но ср. относительно лит. слов Френкель, Lit. Wb. 138 и сл.). Соблазнительно в семантическом отношении, но затруднительно ввиду вокализма сближение с гот. usgaisjan "пугать", usgeisnan "изумляться, приходить в ужас" (см. Мейе, Ét. 178; МSL 9, 374; 13, 243; Мi. ЕW 406; Маценауэр, LF 16, 175 и сл.; Фик I, 414; Младенов, там же), см. еще о них Файст 531. |
I у́же ср. р. "веревка", церк., ужище, ужица - то же, с.-в.-р., вост.-русск., др.-русск. уже "веревка; цепь", ст.-слав. С«же σχοινίον, ἅλυσις (Супр.), болг. въже́ "веревка", сербохорв. у́же, род. п. у́жета, ýжа - то же, словен. vо̣̑žе ср. р. "канат", полаб. vǫzе "веревка". Праслав. *vǫžе из *vǫzi̯o-, см. у́зел, вяза́ть. Сюда же у́жика "родственник", церк., др.-русск. ужикъ, ужика (м.) - то же, ст.-слав. С«жика συγγενής (Остром., Супр.). II уже́ уж, народн. ужо́ "потом, позднее, также в качестве угрозы", укр. уже́, вже, др.-русск. уже, русск.-цслав. ю "уже, теперь", не ю "еще не" (Григ. Наз., ХI в.; см. Срезн. III, 1625), ст.-слав. оу ἀλλά (Супр.), не оу οὔπω (Клоц., Супр.), оуже ἤδη (Остром., Супр.), наряду с юже (редко в Супр.), болг. уж, сербохорв. диал. jу̏р "уже", словен. užè, urè "уже", др.-чеш. juž, чеш. již, слвц. už, польск. już, в.-луж. hižo, juž, н.-луж. južo, južor. В вост.-слав. фонетически совпали два и.-е. слова: 1) праслав. *ju(že), родственное лит. jaũ "уже", лтш. jàu, др.-прусск. iau, далее - гот. ju "уже"; см. Бернекер I, 457; Эндзелин, СБЭ 199, Lett. Gr. 479; М.-Э. 2, 96 исл.; Траутман, ВSW 106; Арr. Sprd. 345; Бругман, Grdr. 2, 3, 987. Затем здесь представлено: 2) праслав. *u, родственное греч. αὖ "с другой стороны, опять-таки", лат. аut "или", гот. аuk "ведь, но"; см. Мейе, МSL 9, 49 и сл.; IFAnz. 7, 164; Мейе-Вайан 42. К последнему относится и ст.-слав., др.-русск. оубо οὖν (относительно -бо см. выше), ср. также диал. ужа́ "прочь, не мешай!", арханг. (Подв.). |
I у́жин I, род. п. -а, диал. у́жина (ж.) - то же, новгор., псковск., тверск. (Даль), др.-русск. ужина "полдник" (Феодос. Печ. и др.; см. Срезн. III, 1166), "ужин" (СПИ, Аввакум 141), болг. у́жина, ю́жина (Младенов 689), сербохорв. у̏жина "ужин", словен. júžinа "обед, вечеря", júžinati "полдничать или обедать" (откуда австр.-нем. Jause "промежуточная еда, полдник"; см. Кречмер, D. Wortgeogr. 551 и сл.), польск. диал. juzyna "полдник" (Краков), полаб. jäuzéinа "обед". Производное от праслав. jugъ (см. юг), первонач. "еда в полдень", ср. ср.-лат. meridionālis "полдневный, южный", польск. poɫudniowy "южный"; см. Бернекер I, 457; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, 72; Мi. ЕW 106; Мейе-Вайан 42. II ужи́н II, род. п. -а "то, что сжато". От жать, жну. |
у́жный "южный", с.-в.-р. (Барсов). Производное от уг "юг", см. юг. |
ужо́тка ужо́ткова "потом", также "отойди, не мешай!", арханг. (Подв.), От уже́ (см.) + част. -тко и -ва. |
I уза́ I "пчелиная смола, масса, которой пчелы защищают внутренность улья от света и воздуха". Из *vǫza, связанного с у́зел, вяза́ть, то есть "то, что связывает"; см. Горяев, ЭС 385. II у́за II, мн. у́зы, у́зник, др.-русск. оуза "оковы", ст.-слав. С«за, вС«за δεσμός (Супр.), вС«зъ σύνδεσμος (Клоц.). См. у́зел, вяза́ть, у́же. Родственно предыдущему. Едва ли правильно сближалось с лит. vyžà "лапоть", výžti "плести лапти" (Петерссон, AfslPh 36, 150). Сомнительна необходимость в разграничении у́за и вяза́ть и гипотеза о родстве с лат. angō, -еrе "затягивать, душить", греч. ἄγχω "сдавливаю", вопреки Брандту (РФВ 22, 116 и сл.); Вальде-Гофм. I, 47. |
узбе́ки мн., тюрк. народ (см. Корш, Этногр. Обозр. 84, 116), ср.-греч. Οὑζπέκ (ХIV в.; см. Моравчик 2, 198). Из тур., чагат. özbäk - название тюрк. народности, чагат. также в знач. "прямой, честный, храбрый", а также имя монг. государя ХIV в.; см. Радлов I, 1306. |
узва́р "компот из сухих фруктов", южн. (Даль, также у Гоголя). Из укр. узва́р - то же от *въз- и вар- (см. вари́ть). |
род. п. -а "угол, край", также "угол глаза", череповецк. (Герасим.), также в ЖСт., 1893, вып. 3, 386, "клин", вятск. (Васн.), узго́л, род. п. узгла́ "угол", вятск., узо́г, род. п. узга́ - то же, псковск., тверск. (Даль), сравнивают с польск. wązg "пола" и предполагают родство с у́гол (Вальде (KZ 34, 513), Горяев (ЭС 384)), что неприемлемо точно так же, как и сближение с греч. ἔσχατος "крайний, последний", ὄχθη "край, берег", вопреки Шефтеловицу (KZ 54, 240), потому что тогда не объясняется вокализм. Неясно. [Русск. узг "угол" объясняется из слав. *ǫz - < и.-е. аnǵ-+суфф. -g-, ср. польск. wązg. См. Вальде, KZ, ХХХIV, 1897, стр. 513; Вайан, RES, 28, стр. 142-143. - Т.] |
"есть, хлебать", вятск. (Васн.) Темное слово. |
узда́ обузда́ть, укр., блр. вузда́, др.-русск. узда, ст.-слав. оузда χαλινός (Супр.), болг. юзда́, узда́, сербохорв. у̀зда, словен. úzda, чеш., слвц., польск. uzda, в.-луж. wuzda, н.-луж. huzda, полаб. väuzdа "узда". Праслав. *uzdа аналогично по образованию *ǫdа (см. уда́), первонач. "то, что вложено в рот". Первая часть явно содержит и.-е. *ous- "рот" (см. уста́), тогда как вторая часть - *dhē- (см. деть); см. Мейе, Ét. 321; Шпехт 224; Перссон 182; Младенов 699; Френкель, Lit. Wb. 26 и сл.; "Slavia", 13, 10; аналогично Эндзелин, Dоn Natal. Schrijnen 104. Ср. знач. оброть (см.). Менее убедительно расчленение *u-zdа и сближение с *obuti, *izuti ввиду отличия в знач., вопреки Брюкнеру (597, KZ 45, 52); см. по этому поводу Махек, Μνῆμα 418 и сл. Но толкование последнего ученого из *ud-dа и сближение с цслав. удити "molestum еssе", якобы первонач. "сдерживающая", равным образом сомнительно; см. против него Эндзелин, там же. Точно так же гипотеза об uz- как образовании vr̥ddhi от *vъz- (Вайан, ВSL 29, 44) сомнительна, как и сравнение с др.-исл. oddr "острие" (Леви, IF 32, 161) и сопоставление с вяза́ть (Горяев, ЭС 386) или уди́ло (см.) у Соболевского (ЖМНП, 1886, сент., стр. 146). |
узде́нь м. "горский дворянин на Кавказе" (см. Горяев, ЭС 386). Заимств. из тюрк., ср. кыпч. özden "свободный, благородный" (Грёнбек, Kom. Wb. 186). |
узе́ узет "вид женской одежды, кафтан", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, 224), узе́м, у́зем - то же, ряз. (Даль), Темное слово. Ср. азя́м. |
узе́к "старица, старое русло реки с лужами", вост.-русск. (Даль). Из тюрк., ср. алт., тел. özök "ручей, река", казах. özök "долина" (Радлов I, 1302). |
у́зел род. п. узла́, диал. у́зол, вост.-русск. (Даль), укр. ву́зол, сербск.-цслав. С«злъ, вС«злъ δεσμός, болг. въ́зел, макед. въ́нзел (РФВ 19, 14), сербохорв. у̏зао, род. п. у̏зла, словен. ȯ́zǝl, vȯ́zǝl, род. п. -zla, чеш. uzel, слвц. uzol, польск. węzeɫ, род. п. -zɫа, в.-луж. wuzoɫ, полаб. vǫzål. Праслав. *vǫzlъ связано чередованием гласных с *vęzati (см. вяза́ть). Возможна связь с лит. ą́žuolas "дуб", лтш. uôzuõls, др.-прусск. ansonis "дуб" (см. Зубатый, ВВ 18, 259; М. - Э. 4, 427), то есть первонач. "узловатое дерево"; см. Френкель, Lit. Wb. 28. |
узе́нь м. "рукав реки", астрах., также Узе́нь - левый приток Роси, [бывш.] Киевск. губ.; река близ Ялты, в Крыму; правый приток Ика, [бывш.] Самарск. губ. Из тюрк., ср. балкар., карач. özеn "долина, река" (KSz 10, 128; 15, 249), казах. özön "река", тат. üzän "низменность, долина", бараб. üzön "речка, ручей" (Радлов I, 1891, 1893, 1302; Мункачи, KSz 6, 380). О близких формах см. Гомбоц 112; Паасонен, Сs. Sz. 198. |
узе́тить "увидеть", колымск. (Богораз), см. зе́тить. |
узи́лище "темница", см. у́за, у́зы. |
у́зкий у́зок, узка́, у́зко, сравн. степ. у́же, укр. вузьки́й, ву́зько, др.-русск. узъкъ, ст.-слав. С«зъкъ στενός (Остром., Супр.), сербохорв. у̏зак, у̏зка, у̏зко, словен. ȯ́zǝk, ж. ȯ́zka, чеш. úzký, слвц. úzky, польск. wązki, в.-луж. wuzki, н.-луж. huzki. Праслав. *ǫzъkъ, расширение основы на -u, родственно др.-инд. aɨ̄̇húṣ "узкий", áɨ̄̇has ср. р. "узкое место, стесненность", авест. ązah- ср. р. "нужда", арм. anjuk "узкий", гот. aggwus "узкий", лит. añkštas "узкий", лат. angustus "узкий, тесный", аngоr м. "страх, боязнь", греч. ἄγχω "сдавливаю, душу"; см. Траутман, ВSW 11; Мейе, Ét. 325; Вальде - Гофм. I, 48; Френкель, Lit. Wb. 11; Хюбшман 420; Клюге-Гётце 132. Сюда же др.-русск. узмень "узкий залив", укр. у́зьмiнь, русск.-цслав. С«змень. |
у́зник др.-русск. узьникъ, русск.-цслав. юзьникъ (Аввакум 149). Из *С«зьникъ, см. у́за. |
узо́р род. п.-а, др.-русск. узоръ. От зреть "смотреть". |
узо́ро́чье "узор, украшение", узоро́чить "удивить красотою своего наряда", псковск. (Даль), др.-русск. узорочиɪе "драгоценности, ткань с узором". От зорок (см.); ср. Торбьёрнссон 2, 105. |
узчи́на "узкий простой крестьянский холст" (Даль), др.-русск. узъчина, узчина (Домостр. К. 18). Производное от у́зкий (см.). Ср. шири́нка. |
род. п. у́я "дядя по матери", также вуй - то же (Даль), укр. вуй, др.-русск. оуи - то же, сербск.-цслав. уика θεῖος, болг. у́йко, ву́йко, сербохорв. у̏jац, у̏jак, словен. ȗjǝc, род. п. ȗjса, чеш. ujес, слвц. ujес, польск. wuj, н.-луж. hujk "дядюшка, кузен". Праслав. *ujь из *au̯i̯os, с суф. сравн. степ. -i̯о- (Мейе, Ét. 393), родственно др.-прусск. awis "дядя", лит. avýnas "дядя", лат. avus "дед", гот. аwō "бабка", д.-в.-н.- ô-heim, др.-ирл. аuе "nероs" (*аu̯i̯о-); см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 55; Траутман, ВSW 21; Арr. Sprd. 309; Зубатый, LF 17, 393; Мейе, там же; МSL 9, 141 и сл.; Мейе-Эрну 110; М.-Э. 4, 178; Хюбшман 465. [См. еще подробно, с дополнительной литер., Трубачев, Терм. родства, стр. 81 - 84. - Т.] |
у́йга "малорасчищенное место в лесу", олонецк. (Кулик.). Заимств. из вепс. uig, мн. ui̯gud "заболоченный луг, вдающийся в лес", фин. uikama "долина, низина"; см. Калима 231; RS 5, 91. |
уйгу́ры (мн.) - название др.-тюрк. народа в Кит. Туркестане, государство которого простиралось до верховьев Енисея и около 1000 г. н. э. переживало расцвет, в настоящее время - название тюрк. народности на востоке Казахстана и в Зап. Китае (Ушаков 4, 912). Из уйг. uiɣur "название рода, покорившего тюркскую династию"; по мнению Рамстедта (JSFOu 55, 82), это название происходит из языка гольдов - нанайцев (тунг.). |
у́йма диал. также "дремучий лес", костром. (Даль), от у III и jęti, jьmǫ (см. возьму́, взять); см. Преобр. I, 270. По мнению последнего, первонач. "столько, сколько можно взять". [Ср. еще польск. ujmа "убыток, вред, ущерб". - Т.] |
у́йта "чистое моховое безлесное болото", арханг., устюжск. (Даль). Из фин. uitti "перешеек между двумя протоками", uittu "маленький залив", водск. uittо "лужа"; см. Калима 231; FUF 18, 40. Менее вероятно ввиду географии слова произведение из коми ui̯t "пойменный луг, выгон" (Калима, там же), потому что последнее считают заимств. из ханты; ср. Вихм. - Уотила 344; Кальман, Асtа Lingu. Hung. I, 260. |
у́кать у́кнуть "аукать, кричать (в лесу)", псковск., зап. (Даль). Возм., связано с гу́кать "кричать" (см. выше) или с сербохорв. у̑к м., у̏ка ж. "крик", у́кати, у̑че̑м "аукать", словен. ȗk "крик ликования", úkati "ликовать". В основе лежит междометное hu или u. Ср. лит. ū́kčioti "аукать", ū́kauti - то же, лтш. ûkšêt "кричать, звать, распевать"; см. Френкель, KZ 60, 251; М. - Э. 4, 407 и сл. |
укла́д род. п. -а "полоса, набиваемая на санный полоз", "сталь (на рабочих инструментах)". От у- и кладу́. [Интересные аналогии см. у Абаева ("Этим. исслед-ия по русск. языку", I, МГУ, 1960, стр. 76 и сл.) и у Денисова ("Этимология. 1966", М., 1968, стр. 159 у сл.). - Т.] |
укле́йка укле́я - рыба "Cyprinus alburnus", укр. уклíя, болг. окле́й, сербохорв. у̀клиjа, чеш. úkleje, úklej, слвц. ukleja, польск. uklej, в.-луж. wuklija, wuklica, н.-луж. hukleja, huklej. Праслав. *uklějа родственно лит. aukšlė̃, вин. п. ед. ч. aũkšlę - то же; см. Буга, РФВ 65, 303; 75, 151; Траутман, ВSW 18; Махек, ZfslPh 19, 67; Френкель, Lit. Wb. 25. Прочие гадательные сближения см. у Лёвенталя (WuS 8, 176; 11, 60). По мнению Младенова (377), связано с клей. |
уклю́жий неуклю́жий, см. клю́жий. |
укоко́шить "убить" (напр., у Пушкина), отсюда, с табуистическими изменениями: укото́шить, укопо́шить; см. Зеленин, Табу 2, 154. Подробнее см. коко́шить. |
уко́р род. п. -а, укори́ть, см. кор, выше. |
ж. "крюк", церк., др.-русск. укоть "коготь, якорь", также юкоть - то же, сербск.-цслав. С«коть ж. ὄγκινος. Родственно лит. ánkа "веревочная петля" (Бецценбергер, Lit. Forsch. 96), "петля, на которой висит рея", др.-инд. aŋkás м. "крюк, скоба", осет. æŋgur "крюк", греч. ὄγκος м. "крюк", лат. uncus м. "крюк", ancus, uncus "изогнутый", д.-в.-н. angul "петля, колючка", ango - то же, ирл. ēсаth "рыболовный крючок" (*аnkаtо-); см. Мейе, Ét. 280; Траутман, ВSW 9; Клюге-Гётце 17; Вальде-Гофм. I, 46; Торп 12; Френкель, Lit. Wb. 11. |
Украи́на до 1918 г. так называлась только вост. часть страны, без Галиции; укр. Украḯна, др.-русск. окраина "пограничная местность", напр. Украина Галичьская (Ипатьевск. летоп. под 1189 г.) - название области Волынского княжества, пограничной с Польшей (см. Первольф, AfslPh 7, 600), Украина - название ю.-зап. окраины Московского государства (Разорение Моск. государства 24, Курбский; см. Соболевский, Serta Borysth. 15); Котошихин 64, 151, Псковск. I летоп. под 1481 г. (украина за Окою), Украина "пограничные земли Пскова", Сказ. Мам. поб. 4 (Шамбинаго ПМ 96), Псковск. 2 летоп. 7. Совр. диал. Укра́йна Терская - название южн. побережья Кольск. полуострова, арханг. (Подв.), там же - укра́й "с краю, на берегу", укра́йной "крайний". См. край. Отсюда производные украи́нец, украи́нский, укр. украḯнець, украḯнський, первонач. только о жителях вост. Украины, затем распространено на всю территорию, называвшуюся прежде малорусской (см. Дурново - Ушаков 108 и сл.). Ср. Малоро́ссия. |
укро́мный чеш. soukromý "частный, обособленный", русск.-цслав. укромъ "край, предел", оукромиɪе ср. р. - то же, укромь "отдельно, самостоятельно", укромьнъ "крайний" (Кирилл Туровский; см. Срезн. III, 1188). Связано с кром, крома́ (см.); см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., 156; Мi. ЕW 141. |
I укро́п I, род. п. -а "кипяток", укр. окрíп, укрíп, др.-русск. укропъ, ст.-слав. оукропъ τό εὑκράτιον (Супр.), болг. у́кроп "сладкая водка", чеш. úkrop "жидкий суп", слвц. úkrop "суп с овечьим сыром", польск. ukrop "кипяток", в.-луж. krор, н.-луж. hukrop - то же. Связано с кропи́ть, см. выше. II укро́п II, род. п. -а "название растения", см. копёр I I - то же. |
укру́та "весь женский головной убор", олонецк. (Кулик.). От крути́ть. Др. название того же предмета - пово́йник - от вить; см. Зеленин, RVk. 60; Даль 4, 992. |
укру́х "краюха хлеба", др.-русск., ст.-слав. оукроухъ (Супр.). От крух, кроха́. |
"петля на легком шесте для поимки пасущихся лошадей", донск., оренб., сиб. (Даль). Не от крюк, а заимств. из ср.-тюрк. ukruk "аркан", тур. ukurɣа от монг. ukurgа - то же; см. Рамстедт, KWb. 454. |
укря́том нареч. "постоянно", укря́тный "умеренный, крепкий", олонецк. (Кулик.), с отрицательной приставкой -у, как убо́гий (см.). От кря́тать "шевелить, крутить", которое связано чередованием гласных с крути́ть (*kręt-: *krǫt-). |
у́ксус диал. су́ксус, воронежск. (Даль), из выражения с у́ксусом; др.-русск. уксусъ, впервые в грам. 1136 г. (см. Срезн. III, 1193), также в Домостр. К. 47 и сл., у Котошихина 167 и др. Из греч. ὄξος - то же; см. Соболевский, Лекции 39; Мi. ЕW 371; Фасмер, Гр.-сл. эт. 208. |
уку́р "одинокий утес в море", арханг., укурну́ть "окунуть, нырнуть", арханг. (Даль), колымск. (Богораз). Неясно, |
ула́з "вырезание сот из улья", ула́зный мёд, первонач. "лазание",от ла́зить (см.); ср. Бернекер I, 697; относительно реалии см. Зеленин, RVk. 80 и сл., с рис. Ошибочно Иокль (AfslPh 28, 8; 29, 30). |
у́лайдать "громко кричать", см. у́ландать. |
I ула́н I, род. п. -а. Вероятно, через нем. Ulan "улан" (начиная с Фридриха Великого) или польск. uɫаn из тур., кыпч., азерб. оɣlаn "молодой человек, юноша, мальчик" (Радлов I, 1022 и сл.); см. Литтман 109; Клюге-Гётце 639; Мi. ЕW 372; Зайончковский, JР 19, 36. Ср. сл. II ула́н II "телохранитель", часто в уст. народн. творчестве, др.-русск. уланъ "член ханской семьи, лицо княжеского рода" (Сказ. Мам. поб. 2 и 3; см. Шамбинаго, ПМ 4 и сл.; I Соф. летоп. под 1491 г.; 2 Соф. летоп. под 1478 г., Сказ. о Соломоне, Пам. стар. лит. 3, 64), непосредственно из тюрк. оɣlаn "юноша, молодец", кыпч. оɣlаn "знатный"; см. Корш, AfslPh 9, 659 и сл.; Зайончковский, JР 19, 36; Срезн. III, 1194 и сл. Этимологически тождественно ула́н I. [Предположение о связи с монг. ulagan "красный" см. у Аалто ("Neuphilol. Мitteil.", 53, 1952, стр. 3 и сл). См. еще Назаров, "УЗ Казанск. пединст.", 15, 1958, стр. 254 и сл.; Якобсон, IJSLP, I/2, 1959, стр. 273. - Т.] |
у́ландать "выть, сильно плакать", олонецк. (Кулик.), ула́йдать "аукать в лесу", арханг. (Подв.). Из вепс. ulai̯dab - 3 л. ед. ч. "воет", фин. ulistа "выть, стонать, визжать"; см. Калима 232. |
ула́чи ж., мн., улаче́й, род. п. мн. ч. "бурятское поселение для несения государственной почтовой службы", байкальск. (Даль). Заимств. из монг., ср. калм. ulātši, ulātšn̥ "вестовой, посыльный", ulā "почтовые лошади, государственная почта" (см. Рамстедт, KWb. 448). |
у́леги у́лиги, у́леди мн. "простые, грубые кожаные башмаки", арханг., вологодск., перм., у́леви мн. "крестьянская обувь", перм., у́неги "верхние сапоги из оленьей шкуры", сиб., у́лиги "мягкие женские туфли без каблуков", петергофск. (Булич, ИОРЯС 1, 330). Согласно Калиме (232), из фин. uilo, uilokas "полусапожки с широкой, загнутой кверху подошвой". [Детальное обоснование этой этимологии см. у Вахроса ("Наименования обуви", 1959, стр. 177 и сл.). - Т.] |
у́лей род. п. у́лья, у́лея, укр. ву́лiй, род. п. -лiя, ву́лик, русск. -цслав. улии, болг. у́лей "улей, дерево с дуплом, водосток, корыто", сербохорв. у́С™еви м., мн., "пчелиный выводок", словен. úlj м. "дуплистое дерево, улей", чеш. úl, слвц. ul᾽ "улей", польск. ul, н.-луж. hul "выдолбленное дерево, улей", полаб. väul. Родственно лит. aulỹs, avilỹs "улей", лтш. aũlis "улей из еловой коры или пустой колоды", др.-прусск. aulis "голень", aulinis "голенище", греч. αὑλός "труба, дудка", ἔναυλος "углубление, ров", норв. диал. аul м. "трубка, стебель", лат. alvus "полость, брюхо", alveus "полость, корыто, улей"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 416; Лиден, Stud. 83; Мейе, Ét. 420; Готьо, МSL 16, 274; Траутман, ВSW 18; Арr. Sprd. 307; Перссон 541 и сл.; Буга, РФВ, 75, 151; М.-Э. 1, 223; Шпехт, KZ 69, 136 и сл.; Младенов 651; Педерсен, KZ 39, 459; Брандт, РФВ 25, 34; Френкель, Lit. Wb. 25 и сл. |
"страх, испуг", севск. (Преобр.), смол. (Добровольский), с вторичным -ё- из *улС§къ, ср. укр., блр. ляк - то же, от ляка́ться, ля́кнуться (см. выше, а также Бернекер I, 707; Преобр. I, 497). |
улепетну́ть. Производят от лепета́ть (Преобр. I, 447 и сл.), что не объясняет знач. ("удаляться с лепетом"?!). Затруднительно и сближение с ла́па (Горяев, ЭС 387). |
улизну́ть Сближение с лиза́ть (см. Преобр. I, 452) представляет собой, возм., не более как народн. этимологию. Допускают родство со слизгать "скользить" (Преобр. 2, 300). Можно также говорить о связи с лызга́ть "скользить", лызну́ть "удрать". Горяев (ЭС 387) реконструирует форму *улезнуть и относит это слово к лезть. |
ули́ка уличи́ть. От лик, лицо́. |
ули́тка чеш. ulitа - то же. По-видимому, первонач. прилаг. *ulitъ "полый", ср. у́лей. Ср. греч. φερέοικος "носящий (свой) дом" - об улитке и черепахе (Хаверс 31). Что касается суф., ср. домови́т. [Чеш. слово заимств. из русск.; см. Махек, "Slavia", 28, 1959, стр. 277. - Т.] |
у́лица зау́лок, закоу́лок, переу́лок, укр. ву́лиця, блр. ву́лка - то же, безу́льны "бездорожный" (Мi. ЕW 372), др.-русск. улица "площадь; улица; проход", улъка "переулок", сербск.-цслав. улица πλατεῖα, болг. у́лица "улица", сербохорв. у̏лица "двор, улица", словен. úlica "улица, дорога, по которой гонят скотину", чеш. ulice "улица", слвц., польск. ulica, в.-луж. wulica. Праслав. *ulа родственно словам, приводимым на у́лей: греч. αὑλός "продолговатая полость, дудка", ἔναυλος м. "русло реки", αὑλών "овраг", вестфальск. ōl, аul "овраг, луг, впадина, канава", арм. uɫi (основа на -i̯о-) "дорога, путешествие"; см. Педерсен, KZ 39, 458 и сл.; Лиден, Armen. Stud. 78; Траутман, ВSW 18; Арr. Sprd. 307; Хольтхаузен, РВВ 66, 274. Другие сравнивают с греч. αὑλή "двор" (Брандт, РФВ 25, 34, Видеман, ВВ 27, 255, Мерингер, Zschr. österr. Gymn., 1903, Шрадер - Неринг 2, 494, Горяев, ЭС 387), которое нельзя отделять от греч. αὖλις ж. "стоянка", ἄγραυλος "находящийся, ночующий в поле, сельский" и ἰαύω "сплю" и которое, таким образом, остается в стороне; см. Буазак 100 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 28. |
улиши́ть "уничтожить", только др.-русск. улишити - то же, -ся "исчезнуть". От лихо́й, лиши́ть. |
у́лово ср. р., мн. у́ловы "водоворот в реке", арханг. (Даль), колымск. (Богораз), амурск. (Карпов), попа́л в у́лово "... в несчастье, беду, ловушку". По-видимому, это выражение речников, от лови́ть, ср. лову́шка. |
"магометанский праздник", только др.-русск. (Афан. Никит. 19). Из тур., азерб., кыпч., тел., алт., шор., леб., казах., кирг. ulu "большой" и тур., тат., крым.-тат., туркм., хив. bairam "праздник" (Радлов 1, 1692; 4, 1425). |
улу́к "вид оглобель у бороны", перм. (Даль), олонецк. (Кулик., где и описание). Во всяком случае, от *lǫk- "изгиб" (см. лук II, лука́). |
улу́с "стоянка кочевников", "ряд прямых полей" (Даль), диал. "казенные леса, которые предоставляются в пользование крестьянам", смол. (Добровольский), др.-русск. улусъ "селенье (у татар)", Хож. Игн. Смольнянина (1389-1405 гг.) 4 и сл.; грам. 1315 г. (см. Срезн. III, 1198 и сл.), 1 Соф. летоп. под 1361 г. Из тур., азерб., кыпч., тел., алт., уйг., караим. трок. ulus "народ" (Радлов 1, 1696 и сл.), калм. ulus - то же (Рамстедт, КWb. 449); см. Мi. ЕW 372; ТЕl. 2, 182. |
улучи́ть др.-русск. улучити "встретить, найти; попасть в цель; взять; достичь", ст.-слав. оулоучити τυγχάνειν, ἐπιτυγχάνειν (Супр.), см. лучи́ть II. |
улыба́ться см. лы́бить, выше. [Сюда же болг. диал. ули́пка - то же, Тетевен; см. Стойков, БЕ, 5, 1955, стр. 11. - Т.] |
улыска́ться "улыбаться", улысну́ться - то же, др.-русск. улыснутисС§ - то же (Александр., ХV в.; см. Гудзий, Хрестом. 36). См. лыска́ть. [Согласно Махеку ("Слав. филология", 3, М., 1958, стр. 46), из *лыб-скати от у-лыбаться со -ск-. - Т.] |
у́льком нареч. "на глазок, не взвешивая (покупать что-либо)", череповецк. (Герасим.). Неясно. Возм., от лик, лицо́? |
ульну́ть "увязнуть", арханг. (Подв.). От льнуть (см. выше), ср. прильну́ть. |
ультима́тум м., начиная с Петра I; см. Смирнов 298. Вероятно, через нов.-в.-н. Ultimatum от нов.-лат. ultimātum: ultimus "последний". |
Улья́н (м.) - имя собств., др.-русск., ст.-слав. ьлианъ ᾽Ιουλιανός (Супр.). Через ср.-греч. ᾽Ιουλιανός от лат. Jūliānus; см. Шахматов, Очерк 143. |
Улья́на (ж.) - имя собств., др.-русск., ст.-слав. ьлиС©ниС© (Супр.). Через греч. ᾽Ιουλιανή от лат. Jūliāna. |
улю́ля "сова", зап., южн. (Даль). Судя по месту ударения, возм., через польск. посредство книжным путем из лат. ululа "сыч"; см. Горяев, ЭС 387. |
род. п. -а́, укр., блр. ум, др.-русск. умъ, ст.-слав. оумъ νοῦς, διάνοια (Остром., Супр.), болг. ум (Младенов 651), сербохорв. у̑м, род. п. у́ма, словен. úm, род. п. úma, чеш., слвц., польск. um. Лтш. uômа "ум", лит. ũmas "смысл" заимств. из слав.; см. М. - Э. 4, 419. Родственно лит. aumuõ "разум", вост.-лит. aumenis "память", omenìs, оmеnа ж. "сознание, чувство", omė̃ "повадка", далее, возм., связано со ст.-слав. авити сС©, авѣ "явно" (см. яви́ться); см. Буга, ИОРЯС 17, 1, 21; Траутман, ВSW 18; Махек, Rесhеrсhеs 50; Шпехт 224; Френкель, Lit. Wb. 26, ВSрr. 106; Отрембский, LР I, 145 и сл.; Перссон 723, 893. Сюда не относится лат. ōmen, род. п.-inis ср. р. "предзнаменование", вопреки Педерсену (IF 5, 66 и сл.); см. Мейе, Ét. 130; Вальде-Гофм. 2, 208. Брандт (РФВ 25, 34 и сл.) пытается установить родство с учи́ть, вы́кнуть. |
у́мба сёмга-у́мба "вид лосося на реке Умбе", кемск. (Подв.). От названия реки. |
умерщвля́ть я́ю. Судя по наличию -щ-, заимств. из цслав.; ср. умертви́ть, ст.-слав. оумрътвити φονεύειν (Супр.), от мёртвый. |
I I "грязь, навоз", церк., др.-русск. уметъ - то же. От у и мета́ть. [Ср. помёт. - Т.] II II "окоп; отдаленный постоялый двор в степи", астрах., пенз. (Даль), также у Пушкина. Этимологически родственно предыдущему. |
уме́ть уме́ю, укр. умíти, умíю, др.-русск., ст.-слав. оумѣти εἰδέναι, ἐπίστασθαι (Супр.), болг. уме́я "умею, могу", сербо-хорв. у̀мjети, у̀миjе̑м "знать, уметь", словен. umẹ́ti, umȇm, чеш. uměti, umím "уметь, знать", слвц. umеt᾽, польск. umieć, в.-луж. wuměć, н.-луж. huměś. Праслав. *uměti связано с ум (см.). |
уму́рзиться "выпачкаться", зап. (Даль). Темное слово. Скорее всего, его имеет в виду Шефтеловиц (KZ 54, 240), который приводит не известное мне *уму́зиться и произвольно этимологизирует эту форму без -р-. |
"большой дугообразный крюк для рыбной ловли", арханг. Из карел. олонецк. oṅgi "крючок на удочке", вепс. ong, фин. onki, род. п. оngеn "удочка", эст. onk, род. п. оngа; см. Калима 232 и сл. |
у́ндер сокращение в народн. речи из ундер-офице́р (Петр I, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 300). Вероятно, из голл. onderofficier (ср. Мёлен 141). Менее вероятно заимствование из нем. Unteroffizier (так Булич, ИОРЯС 9, 3, 426; Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 23). Но ср. ниже: унтер-офице́р. Из русск. заимств. коми under - то же (см. Калима, RLS 160). |
"лучше", церк., др.-русск., ст.-слав. оунии, оуньши, оуне, также оунѣи βελτίων (Супр.), цслав. унити "хотеть". Считают родственным др.-инд. ávas ср. р. "милость, помощь", авест. аvаh- ср. р. "помощь" (Мейе, МSL 9, 140; Ét. 435). Кроме того, сюда же относят др.-инд. vánati, vanṓti "желает, любит, жаждет", лат. venus "любовь", venia "любезность", др.-исл. vinr "друг" (Хольтхаузен, Awn. Wb. 343 и сл.; Вайан, RЕS 9, 6). Не представляется более вероятным сближение с ю́ный (Брандт, РФВ 25, 35). |
унжа́нка у́нженка "вид баржи на реке Унже, которую передвигают на канате". От названия реки У́нжа - левый приток Волги, в [бывш.] Вологодск. губ., Костром. губ.; левый приток Оки, в [бывш.] Владим. и Тамб. губ. (см. Семенов, Слов. 5, 320). |
универма́г сокращено из универса́льный магази́н. |
универса́л "гетманский манифест, на Украине", стар., универзал - то же, обе формы - у Петра I; см. Христиани 29 и сл.; Смирнов 299. Через польск. uniwersaɫ из лат. universāle. |
универса́льный начиная с Петра I; см. Смирнов 299. Через польск. uniwersalny из лат. universālis. |
университе́т (впервые в Москве, в 1755 г.), народн. наверститу́т под влиянием слов наверста́ть и институ́т; см. Малиновский , РF 2, 251. Через нем. Universität из лат. universitās (litterārum). |
унисо́н Из ит. unisono - то же. |
уничижи́ть уничиже́ние. От цслав., др.-русск. уничьжити, уничижати "осуждать, порицать", ничьже "ничто" наряду с ничьтоже. Ср. уничто́жить; см. Брандт, РФВ 22, 245; Бернекер, РФВ 48, 227; Срезн. III, 1228 и сл. |
у́ния "союз православной и католической церкви", начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 299, укр. у́нiя - то же. Через польск. uniа из народнолат. ūniō. |