Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "У" (часть 2, "УНИ"-"УЮТ")
уния́т впервые униат, начиная с Петра I; см. Смирнов 299, укр. унiя́т. Из польск. uniat - то же. От предыдущего. |
унтер-офице́р Из нем. Unteroffizier. См. у́ндер. |
унты́ мн. "меховые чулки шерстью вовнутрь", амурск. (Карпов). Из эвенск. untа "сапог". |
у́нция Через нем. Unzе - то же или непосредственно из лат. uncia - то же, которое связывают с ūnus "один". |
у́ный др.-русск. унъ "юный, молодой", уноша "юноша", уница "молодая девушка" - исконнорусск. формы, соответствующие цслав. по происхождению ю́ный (см.). |
уны́ть уны́лый, др.-русск., ст.-слав. оуныти ἀκηδιᾶν, ῥαθυμειν. Подробности см. на ныть, выше. |
Упа́ правый приток Оки, в [бывш.] Калужск. и Тульск. губ. Охотно производят из лит. ùpė "река", лтш. uре "река, ручей" (Трубецкой, ZfslPh 14, 353 и сл., Погодин, Сборник статей по арх. (1902 г.) 155 и сл., Карский, РФВ 49, 6). Возражения по этому поводу см. у Фасмера (Sitzber. Preuss. Аkаd., 1932, стр. 661 и сл.). Это название могло бы быть одного происхождения с чеш. Úра - название реки, которое Шварц (Zur Namenf. 16 и сл.) объяснял как герм., а позднее - Ortsnamen dеr Sudetenländer 11 и сл. - как иллир.; ср. также Фасмер, ZfslPh 2, 527; 14, 354. [См. еще специально Топоров-Трубачев, Лингв. анализ гидронимов Верхнего Поднепровья, стр. 5, 237. - Т.] |
у́паки у́поки, у́паги мн. "грубые крестьянские сапоги", арханг. (Подв.), новгор., вологодск., у́поги "неуклюжие сапоги", костром. (Даль). Из фин. uроkаs "широкий башмак, сапог без голенища"; см. Калима 233. |
"предводитель", только цслав. упатъ, ϋпатъ. Из греч. ὕπατος "старший, высший правитель". |
упе́тать "измучить, замучить"; "уморить, доконать", яросл., вологодск., арханг., вятск., курск., тамб. (Даль), упёхтать - то же, костром. (Даль). Возм., связано с пёхтать (см.). |
упова́ть а́ю, укр. упова́ти, др.-русск., ст.-слав. оупъвати ἐλπίζειν, θαρρεῖν (Остром., Супр.), болг. у́фам се, сербохорв. у̏фати се, у̏фа̑м се, словен. ȗpati, ȗраm, чеш. doufati "надеяться", слвц. úfаt᾽ sа, польск. ufać, чеш., слвц. pevný "крепкий", польск. рwа "надежда", реwnу "надежный". Не имеет достоверной этимологии. Сравнивают с др.-инд. pávatē, punā́ti "очищает, искупает, проясняет"; см. Розвадовский, RS 2, 103. Не является более вероятным сближение с лит. pū́ti, pūvù, puvaũ "гнить, портиться" (см. Зубатый, AfslPh 16, 408; см. против Розвадовский, там же). [Пизани ("Раidеiа", 12, No 5, 1957, стр. 308) считает это слово очень древним германизмом, ср. нем. hoffen "надеяться". - Т.] |
у́повод м., у́поводь ж. "время работы от 2-х до 4-х часов, смена; расстояние, которое можно проехать, не задавая лошадям корму", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль). По-видимому, от у- и *поводъ, ср. по́вод, мн. -ья; см. Горяев, ЭС 388. Ср. с тем же знач.: упру́г. Иначе, от вода́, объясняет это слово Шрадер, Indogerm. 54. |
у́поги см. у́паки. |
упо́й "ремень, которым связываются клещи хомута". Связывают с пая́ть (см. Мi. ЕW 254; Преобр. 2, 31). Поскольку другой такой ремень носит название супо́нь, следует скорее думать о преобразовании из *упонь от пну, пять (см.). |
упо́л "накипь на вареве", уполови́ть "снимать накипь", уполо́вник "разливательная ложка", др.-русск. уполовня - то же (Дан. Зат.), цслав. исполъ, сполъ "приспособление для черпания", словен. pòl, род. п. póla "черпак". Связано чередованием гласных с укр. пала́ти "провеивать", чеш. pálati - то же, польск. раɫас́, ораɫас́ - то же, в.-луж. pɫóć, pɫóju "веять", н.-луж. hораɫkа "веялка"; см. Мi. ЕW 254 и сл. Далее, возм., см. поло́ть, но приведенное выше сопоставление не является достоверным. |
упо́рный От пере́ть. |
упражня́ть упражне́ние. Связывается как цслав. элемент с поро́жний (Преобр. II, 121). Недостоверно. |
род. п. -а. Связано с перёк (см.), цслав. прѣкы "поперек", первонач. "возражение"; см. Преобр. 2, 41. |
упру́гий упру́г, -а, -о, укр. упру́гий. Связано с пру́га, пружи́на, прягу́; см. Преобр. II, 137; Мi. ЕW 262; Цупица, KZ 36, 65; Маценауэр, LF 14, 192 и сл. |
упру́нец "кремень", арханг. (Подв.). Темное слово. |
у́пряжь ж. От прягу́. |
упря́мый цслав. прѣмъ "прямой", чеш. upřímný "любезный, откровенный", слвц. úprimný - то же, польск. uprzejmy "учтивый". Первонач. "прямой, открытый". Связано с прямо́й (см.); см. Зубатый, AfslPh 15, 496 и сл.; Брюкнер 594. Неприемлемо сближение с пере́ть, упо́рный, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 240), Горяеву (ЭС 388). |
I упы́рь I, род. п. -я "вампир, труп злого колдуна или ведьмы, который бродит ночью в образе волка или совы и убивает людей и животных. Чтобы избавиться от него, нужно разрыть его могилу и пробить труп колом" (Даль), укр. упи́рь, род. п. -я, блр. упiр, др.-русск. Упирь - имя в Кн. пророков под 1047 г., болг. въпи́ръ, чеш., слвц. upír, польск. upiór (судя по начальному u-, заимств. из вост.-слав.). Реконструкция праслав. формы сопряжена с трудностями: *ǫруrь или *ǫpirь. В пользу первой возможности высказываются Брюкнер (594; "Slavia", 13, 279), Ильинский (РФВ 65, 226), которые сближают -руrь с нетопырь (см.). Другие предпочитают, особенно ввиду др.-русск. формы, - *ǫpirь и сближают последнее с пари́ть, перо́ (см.); ср. Соболевский, РФВ 65, 409 и сл.; Голуб-Копечный 403 (где также др. возможности); Вайан, "Slavia", 10, 676 и сл. Согласно Соболевскому, нем. Vampir "вампир" происходит из полаб. или др.-польск. Еще иначе Мошинский (RS 12, 81), который сравнивает это слово с сербохорв. пи́рати "дуть". Сомнительно в фонетическом отношении популярное толкование из тат. ubyr "мифологическое существо" (Радлов I, 1782 и сл.), которое связывают с uрmаk "глотать" (Мi. ТЕl. 2, 181; ЕW 375; Преобр. I, 64; Горяев, ЭС 388; Младенов 57; против, что справедливо, Корш, AfslPh 9, 676 и сл.; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 61). Неприемлема также этимология от авест. vyāmbura- "враждебный воде", др.-инд. ámbu ср. р. "вода", вопреки Коршу (там же; см. Вайан, там же, 673 и сл.). Бесперспективно привлечение нов.-греч., вопреки Брюкнеру ("Slavia", 13, 280). II упы́рь II "упрямец", костром., нижегор. (Даль). Вероятно, из предыдущего под влиянием слова упира́ться; см. Горяев, ЭС 388; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 17. |
ура́! подня́ть на уру́, на ура́; судя по знач., скорее из нов.-в.-н. hurrа "ура" от ср.-в.-н. hurrā, которое связывают с hurren "быстро двигаться" (Клюге-Гётце 259 и сл.), чем из тюрк. urа "бей": urmak "бить" (Горяев, ЭС 388; Локоч 169). [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 273) считает заимств. прямо из тюрк. - Т.] |
урага́н Через франц. оurаgаn из исп. hurасаn от слова в языке таино (караибск.) hurасаn - то же; см. Лёве, KZ 61, 48 и сл.; Пальмер, Neuweltw. 103 и сл.; Einfluss 118; Локоч, Аmеr. Wörter 50; Гамильшег, ЕW 657; Клюге-Гётце 427; Литтман 150. [Совершенно ошибочна этимология Дмитриева ("Лексикогр. сб.", 3, 1958, стр. 45) - из тюрк. urаɣаn "разящий". - Т.] |
I ура́к I "короткая серпообразная коса, которой срезают камыш", астрах. (Даль). Из тур., азерб., казах., бараб., крым.-тат., чагат., караим. луцк. оrаk "серп; жатва" (Радлов 1, 1049). II ура́к II "годовалый олень-самец", кольск. (Подв.). Из фин. urakka - то же; см. Калима 233. |
Ура́л род. п. -а - название гор и берущей в горах свое начало реки, прежде называвшейся Яи́к (см.), отсюда ура́лы мн. "крутые горы на Алтае", томск. (РФВ 71, 31). Считается первонач. тюрк. названием пояса (Эльи 959; Томас 161). Скорее из манси ur-ala "горная вершина" (Кальман, письменно). Калм. Täkin ūlɔ "Урал" связано с täkǝ "дикая лошадь, козел" (Рамстедт, KWb. 386 и сл.). От Ура́л образовано Ура́льск, по-калмыцки - Täkin balɣɔsn̥ : balɣɔsn̥ "селение, город". Коми Iz "Урал" связано с iz "камень" (Вихм. - Уотила 68). [Др.-русск. Оралтова гора (Книга Большому чертежу, 1627 г.) содержит, по-видимому, во второй части тюрк. tаu "гора". - Т.] |
у́рандать "ворковать, ворчать, выть, плакать", олонецк., арханг., у́рындать - то же, у́рейдать "мычать", олонецк. (Кулик.), у́райдать - то же, арханг. (Подв.1). Из карельск. uraja- "рычать, скулить", фин. uristа "ворчать, рычать"; см. Калима 233 и сл.; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, 102. 1 В словаре Подвысоцкого эта форма не найдена. - Прим. ред. |
у́рба "почка березы, шишки ольхи", олонецк., у́рбыш, петрозав., ву́рба (там же), у́рва, пудожск. (Кулик.). Из карельск. urba, фин. urра, род. п. urvan или urpu, род. п. urvun - то же, эст. urb, род. п. urva; см. Калима 234. |
урваля́тна "родственница невесты, которая готовит брачную постель", сарат., хвалынск. (Даль), ср. морд. э. uŕval ́а аvа "сестра невесты" (ср. Паасонен, Мordw. Chrestom. 148), uŕvа "невестка, сноха". |
ургана́ "мышиная нора в поле с запасом луковиц сараны́", иркутск., нерчинск. (Даль), ургана́чить "добывать из мышиных гнезд сарану́", вост.-сиб. По мнению Даля (4, 1056), из монг., ср. монг. urqai, калм. urхā "яма для хранения, погреб с припасами" (Рамстедт, KWb. 454). |
ургу́й "цветок Аnеmоnе daurica", иркутск. (Даль). Из монг. iragai, irgai - то же (см. о последнем Рамстедт, KWb. 216). |
ургу́чить "работать усиленно, долго, много", астрах. (РФВ 70, 133). Неясно. |
I у́рда I "козий сыр" (Гоголь), южн., укр. у́рда, ву́рда - то же. Из рум. urdă, македонскорум. urdă, которое связано с алб. hurdhë - то же (Г. Майер, Alb. Wb. 455). II у́рда II "охота", у́рдова́ть "охотиться", кольск., кемск. (Подв.). Из фин. uurtо "охота на оленя", uurtaa "охотиться в лесу", а не из саам. п. or̄da "стадо оленей"; см. Итконен 65; Калима 234 и сл. |
у́рдега у́дрега "канавка, пробитый по льду путь, канал для прохода лодки", арханг. (Подв.). Из карельск. uurre, род. п. uurdien "канавка, трещина", фин. uurre, род. п. uurteen, эст. uure, род. п. uurde; см. Калима 234. |
у́рдовать см. у́рда II. |
урема́ "лес в болотистой низине, кустарник по берегу речек", казанск., оренб., урёма - то же, уральск. (Даль). Из чув. *urämä, тат., мишар. ärämä "низкое место около реки, поросшее ольхой"; см. Паасонен у Микколы (Ваlt. u. Slav. 45). Из того же источника заимств. морд. э. uŕama - то же. |
уре́нь "простокваша, разболтанная с водой", казанск., пенз., сарат., у́рень, сарат. (Даль). Из чув. ujran "пахтанье, сыворотка", тат. äirän, казах. airan; см. Рясянен, FUF 29, 200; TschL. 168; Мi. ТЕl. 1, 244; Паасонен у Микколы, Ваlt. u. Slav. 45. См. айра́н, арья́н. |
у́ркать "ворчать, бурчать", псковск., тверск. (Даль), вятск. (Васн.), урча́ть, также в знач. "кричать (о кунице или горностае)", мезенск. (Подв.1). Вероятно, звукоподражательное. 1 У Подвысоцкого (см.) не урча́ть, а у́ркать. - Прим. ред. |
у́рма "белка", костром. (Даль), ср. мар. к., б., у. ur - то же, коми ur, родственное фин. оrаvа - то же (см. близкие формы у Вихмана (ТТ 110), Калимы (FUF 18, 40). Остается неясным -ма; см. Фасмер, ZfslPh 4, 263. Возм., это обратное образование от неправильно понятого тв. п. ед. ч. уром от ур. Ср. у́рмой. |
урма́н "лес, особенно хвойный, на болотистой почве", зап.-сиб. (Даль), урма́нь (ж.) - то же, тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 514). Из тат. urman "лес", тур., чагат., казах., крым-тат. оrmаn - то же (Радлов 1, 1077); см. Мi. ТЕl. 2, 137; Миккола, Ваlt. u. Slav. 45; Горяев, ЭС 388. |
"норвежцы", см. Му́рман. |
у́рмой нареч., "оптом", колымск. (Богораз). От у́рма "белка", первонач. "столько, сколько беличьих шкурок". [Ср., однако, польск. hurmem "толпой". - Т.] |
у́рна впервые у Тредиаковского; см. Христиани 52. Через нем. Urnе (1656 г.; см. Клюге-Гётце 645) из лат. urnа (*urcna), которое связано с urceus "кувшин"; см. Вальде - Гофм. 2, 838 и сл. |
уро́д род. п. -а, др.-русск. уродъ "слабоумный, юродивый", ст.-слав. С«родъ μωρός (Супр.), ὑπερήφανος (Рs. Sin.), с отрицанием ǫ от род; см. Мi. ЕW 280; Брандт, РФВ 23, 97. Согласно Мейе (МSL 14, 343; Ét. 232), родственно оск.-умбр. аn-; см. также Педерсен (Kelt. Gr. 1, 45), который предполагает связь чередования гласных с и.-е. *n̥. Сюда же цслав. С«рожда μωρία. См. ро́жа. |
урожа́й род. п. -а́я, укр. врожа́й, урожа́й, также уро́жа ж. Из *urodjajь от роди́ть, ср. польск. rodzaj "род"; см. Мi. ЕW 280; Преобр. 2, 208 и сл. |
уро́к род. п. -а, др.-русск. урокъ "условие, завершение, сделка, правило, платеж, налог" (РП 38 и сл.), урочные лета, то есть "установленные года" (Котошихин 127), ст.-слав. оурочьнъ ὡρισμένος, definitus (Супр.), польск. urok "договор, нечто установленное". От у и реку́, рок; см. Мi. ЕW 274; Преобр. 2, 200; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, 16. См. уро́чить. |
у́рома "куча, множество", также "лес в плотах", вологодск. (Даль). Возм., связано с рамяный (см.), раменье. Едва ли из *угрома от огро́мный, вопреки Горяеву (ЭС 388). |
уро́н род. п. -а, см. рони́ть. |
I у́рос I "упрямец, норовистый конь", арханг. (Подв.), вятск. (Васн.). у́росить "упрямиться, упираться", казанск., вятск., вологодск., перм., сиб. (Даль), у́росливый "упрямый" (Мельников). Широко распространено толкование из тюрк. urus "русский", потому что татары считают русских упрямыми (Даль 4, 1061; Мельников 6, 95). Недостоверно. II у́рос II "неудачная ловля", колымск. (Богораз). Темное слово. Возм., из отрицательного у- и рост (см.). |
уро́чить "околдовать, назначить" (Мельников), уро́к "колдовство", изуро́чить "околдовать", но суро́чить - "освободить от колдовства", "вылечить заговорами". От уро́к (см.). |
уру́га "выгон", смол. (Добровольский). От ру́га I "церковное земельное угодье". |
орун "скамья вдоль стены", колымск. (Богораз). Неясно. Возм., от сл. |
урунду́к см. рунду́к. |
уру́т "отчаянная драка", енисейск. (ЖСт., 1903, вып. 3, стр. 304). Возм., связано с рутить, рю́тить. |
уры́сь ж. "дурная привычка, плохой характер", казанск. (РФВ 21, 239). Неясно. |
урю́к (напр., у Мельникова 3, 161). Не объяснено. |
уря́д род. п. -а "устройство, распорядок", цслав. урС§дъ. Связано с ряд. Отсюда уря́дник, народн. куря́тник, шутл., - намек на то, что урядники принимали взятки натурой, от ку́ра; см. Малиновский, РF 1, 310. |
урянха́йцы (мн.) - стар. название тувинцев, сойотов (Патканов 6). Из монг. urijaŋqai, калм. uŕāŋχā, urāŋχā - то же от бурят. uŕān "прежний", то есть "старожилы"; см. Рамстедт, KWb. 450. |
род. п. -а, мн. -ы́, диал. ус, род. п. -а́, укр. вус, род. п. -а, блр. вус, др.-русск. усъ "ус, борода", русск.-цслав. С«съ, болг. въс (Младенов 94), словен. vо̣̑s "ус", мн. vȯ́se, чеш. vous, мн. vousy, слвц. fúz, мн. fúzy, польск. wąs, род. п. wąsa, мн. wąsy, в.-луж. wusу мн., полаб. vǫs "борода", мн. vǫsói. Родственно др.-прусск. wanso "первая растительность на лице", др.-ирл. fés "борода", find "волос", греч. ἴονθος "юношеская борода" (*vi-vondho-), д.-в.-н. wintbrâwа "ресница"; см. Лиден, IF 19, 345 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 86, 114; KZ 38, 312; Шарпантье, KZ 47, 180 и сл.; Траутман, ВSW 341; Арr. Sprd. 457; Шпехт 231; Буазак 378. Неприемлемо сравнение с др.-инд. aṅçúṣ м. "волокно, стебель", авест. ąsu- "стебель", вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 1; РВВ 24, 240 и сл.); см. Лиден, там же; Майрхофер 13. Следует отделять от греч. ἀνθερεών "подбородок", вопреки Педерсену (IF 5, 57), от чего он отказался в KZ 38, 312, а также от греч. ἄγκιστρον "крючок на удочке", нем. Аngеl "удочка", вопреки Соболевскому (РФВ 71, 436 и сл.). |
усе́й усе́йко "недавно, на днях", калужск., тамб. (Даль), симб. (РФВ 68, 4041), также диал. восе́й, восе́йко. От о- (ср. вот, выше) и сей (см.), а также част. -ка. 1 У В. Водарского в РФВ представлена форма усе́йка "намедни, вчера". - Прим. ред. |
усе́нь м. "первый день весны", "шуточная песня, которую поют в сочельник под окном лиц, не пользующихся уважением", ср. авсе́нь, выше. Неубедительно сравнение с лтш. Ūsin̨š "пчелиное божество, покровитель лошадей", Ūsenis, Ūsainis - то же (М. - Э. 4, 409 и сл.), вопреки Зеленину (ЖСт. 15, 2, Отд. 3, 27), Шамбинаго (Этногр. Обозр. 61, 189), Аничкову (Вес. обряд. песня I, 316). Не связано также с лат. aurōra, русск. у́тро, вопреки Потебне у Маркова (Этногр. Обозр. 63, 51), или с овёс и се́ять (там же). Ср. укр. провесень "начало весенних песен", поэтому, возм., из *овесень, как о́зимь (см.); ср. Потебня у Горяева, Доп. 1, 30. Но ср. также баусень, таусень (Марков, там же), в которых, вероятно, содержатся част. ба- и то-, ср. др.-русск. таусень, ксень в Хожд. Котова 109. |
усе́рдие усе́рдный, ст.-слав. оусръдие προθυμία (Супр.), болг. усъ́рден "усердный", сербохорв. у̀ср̑ђе "усердие", словен. usrdíti "рассердить". От u- и sьrdьсе (см. се́рдце, сердобо́ля). |
"серьга", только русск.-цслав. усерС§зь (Изборн. Святосл. 1073 г., Деяния Павла и Феклы (AfslPh 6, 238); см. Срезн. III, 1264 и сл.), также серязь (Лютер. катех. 1562 г.; см. Соболевский, Лекции 93), др.-хорв. userez. Не смешивать с серьга́ (см.). Во всяком случае, заимств. из др.-герм. Предполагают источник в гот. *ausihriggs или *ausahriggs "серьга" (Мi. ЕW 372; Уленбек, AfslPh 15, 492; Стендер-Петерсен 393 и сл.; Мурко у Пайскера 89; Педерсен, IF 5, 39; Кипарский 223 и сл.). С др. стороны, пытались производить из ср.-нж.-нем. ôsering "ушко, колечко" (Кнутссон, Раlаt. 135; ZfslPh 15, 136; Шварц, AfslPh 42, 304), но тогда была бы непонятна палатализация -ę(d)zь и распространение этого слав. слова на юге; к тому же это слово заимств. не позднее VII-VIII вв. н. э. (Кипарский, там же). |
род. п. -рька́ "осколки, черепки", собир. уски́рье (ср. р.) - то же, арханг. (Даль). Миклошич (Мi. ЕW 300) сближает с ще́рить "скалить", что неубедительно. |
уско́тье "падеж скота", арханг. (Подв.). От скот с приставкой у-, ср. убо́гий. Другое у- представлено в уско́тье "выгон", череповецк. (Герасим.), ср. усо́лье. |
усло́ "начатая ткань", костром. (Даль). Из *ud-slo, родственного лит. áudžiu, áudžiau, áusti "ткать", лтш. aûst, аûžu - то же, арм. z-audem "связываю", др.-инд. ṓtum "ткать" (Потебня, РФВ I, 88; Мi. ЕW 372; М-Э, 229; Миккола, Мél. Реdеrsеn 412; Френкель, Lit. Wb. 26.) |
I усма́ I "выделанная кожа", диал. (Даль), усма́рь "кожевник", др.-русск. усма ж., усмъ м. "кожа", усмиɪе (ср. р.) - то же, усмарь "кожевник", усмѣнъ "кожаный", цслав. усма ж., усмъ м., наряду с др.-русск., цслав. усниɪе ср. р. "кожа", усниянъ "кожаный", уснѣнъ - то же, болг. усма́р "кожевник, дубильщик", сербохорв. у̀смина "голенище", словен. úsnjа ж., úsnjе "кожа", чеш. usně ж. "кожа (дубленая)", usnář "кожевник". Форму usnьje объясняют из *usmnьje; см. Мейе, Ét. 428, 437. Существующие сближения неудовлетворительны; так, предполагали родство с обу́ть, о́бувь (Мi. ЕW 372, против см. Брандт, РФВ 25, 36), далее сравнивают (неудовлетворительно фонетически) с греч. εὕω "жгу" (*eusō), лат. ūrō, ussī, ustum "жечь, сушить", др.-инд. ṓṣati "жжет", др.-исл. usli м. "огонь" (Брандт, там же; Голуб-Копечный 404), кроме того, предполагали еще родство с греч. ἕννῡμι "одеваю", др.-инд. vásanam "одежда", vásman- "покрывало", лат. vestis "одежда" (Горяев, ЭС 388 и сл.), а также со слав. udъ "член", нов.-в.-н. Wade "икра ноги" (Миккола, IF 23, 127; RS 2, 248). II усма́ II "лихорадка", арханг. (Подв.). Неясно. |
"кожа", см. усма́ I. |
усо́бица укр. усо́биця, др.-русск. усобица, ст.-слав. С«собица στάσις "мятеж" (Супр.), русск.-цслав. С«собь "vicissim". Из праслав. ǫ (см. у) и sobě (см. себе́, осо́ба); ср. Мейе, Ét. 346; Соболевский, РФВ 71, 450; Мi. ЕW 331 и сл.; LР 1164. |
усо́вный "проказливый, шутник", усо́вь ж. "болезнь с резкой болью", с.-в.-р., тверск., вост.-русск. (Даль). Связано с со́вкий "беспокойный, пронырливый человек", сова́ть (см.); см. Потебня, РФВ 7, 66 и сл. По-видимому, следует отделять от сербохорв. о̏сован, у̏сован "ворчливый, отвратительный", вопреки Шкаричу (ZfslPh 13, 349 и сл.). |
усо́л название действия; от усоле́ть "чернозем с примесью соли и селитры", яросл. (Волоцк.), усо́лье "солеварня", часто в качестве местн. н., из род. п. ед. ч. у со́ли. См. у и соль. |
у́солонь ж. "тенистое место", у́солонье (ср. р.) - то же, новгор. (Даль), содержит отрицательное у и *сълнь- (см. со́лнце). |
усо́лье см. усо́л. |
успе́ние церк., успе́ние богоро́дицы (15 авг.), др.-русск. усъпениɪе "засыпание, сон; смерть, кончина; церк. праздник", усъплениɪе (Сказ. о Борисе и Глебе, Нестор, Жит. Феодос., Новгор. I летоп.; см. Срезн. III, 1295 и сл.). От у- и спать, калькирует греч. κοίμησις τῆς Θεοτόκου. От церкви успения происходит распространенное местн. н. Успе́нское, а от последнего - фам. Успе́нский (Унбегаун, RЕS 16, 66). |
уста́ мн., укр., блр. вуста́, др.-русск., ст.-слав. оуста στόμα (Супр.), болг. уста́ (Младенов 656), сербохорв. у́ста, словен. ústa, чеш., слвц. ústa, польск. usta, в.-луж. wusta, н.-луж. husta. Праслав. *ustа - форма мн., а не дв., вопреки М. Брауну (Koll. 2, 3, 5), потому что здесь две части образуют одно целое; см. Мейе, Ét, 176; Ломан, ZfslPh 8, 421. Родственно др.-прусск. austo "рот", лит. áuščioti "болтать, шептаться", др.-инд. вед. ṓṣṭhas м. "губа", дв. ч. ṓṣṭhāu "губы", авест. аоštа- м. "губа", лат. ausculum, буквально "ротик". Др. ступень чередования гласных: лит. uostà ж.,úоstаs м. "устье, гавань", др.-инд. ās-, āsán-, āsyám ср. р. "рот", лат. ōs, род. п. ōris ср. р. "рот", авест. āh- то же, ирл. ā "рот", др.-исл. óss м. "устье реки", лат. ōstium - то же; см. И. Шмидт, Pluralb. 221, 407; Траутман, ВSW 19 и сл.; Вальде - Гофм. 2, 224; Уленбек, Aind. Wb. 22; М.-Э. 4, 422; Хольтхаузен, Awn. Wb. 217; Френкель, Lit. Wb. 26 и сл. |
уста́ть а́ну. От у и стать (см.). |
у́стерсы см. у́стрицы. |
Усти́н (м.) - имя собств., др.-русск. Юстинъ (Шахматов, Очерк 143). Через ср.-греч. ᾽Ιουστῖνος (примеры у Папе-Бензелера 559) из лат. Iustīnus. |
Усти́нья (ж.) - имя собств., др.-русск. Юстиния (Шахматов, Очерк 143). Через ср.-греч. ᾽Ιουστίνα, ᾽Ιουστίνη из лат. Iustīna. |
устороби́ться "окрепнуть, возмужать", только др.-русск. усторобити ся (Ипатьевск. летоп.), чеш. ostrabiti "укрепить", ostrabiti sе "мужаться", ст.-польск. postrobić "укрепить". Праслав. *storb-, связано чередованием гласных со *stьrbnǫti (см. сте́рбнуть); ср. Потебня, РФВ 4, 211 и сл. |
устреми́ть млю́, см. стреми́ть. |
у́стрица стар. устерсы мн., Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 300; последнее также у Радищева, Гоголя, Мельникова. Заимств. через голл. оеstеr "устрица", с окончанием мн. числа -s, нж.-нем. ûster, которое восходит к лат. ostreum от греч. ὄστρεον "раковина"; см. Клюге-Гётце 31; Мi. ЕW 228. |
у́стье др.-русск. устье ср. р., усть ж. - то же, часто в составе местн. нн., напр. Усть-Двинск, Усть-Наро́ва и т. п. От уста́ (см.). Ср. сл. |
Устю́г (совр. Северодвинск), на Сухоне, др.-русск. Усть-Югъ, первонач. "в устье реки Юг" (Новгор. I летоп., Акад. сп., I Соф. летоп. под 1323 г.). От устье и Юг; см. Потебня, ФЗ 1876, вып. I, стр. 10. |
устя́нка "молодая сельдь, которую ловят в Белом море близ устьев Сев. Двины", арханг. (Подв.). От у́стье (см.). |
усуни́ (мн.) - название кирг. рода (Аристов, ЖСт., 1896, вып. 3-4, стр. 352), также усюни́ мн. "светловолосая племенная группировка, смешавшаяся с киргизами на сев.-зап. границе Китая" (Харузин, Этногр. Обозр. 26, 67). Источником является, согласно Котвичу (RО 3, 309), кит. Usun. Неубедительна попытка усматривать здесь тохар. преобразование названия Кушан (см. Бернштам, Сов. этногр., 1947, No 3, 44). |
усы́ночек "маленький заливчик", воронежск., у Эртеля (см. Будде, РФВ 21, 239); ср. др.-чув. *ösön, казах. ösön "ручей, река" (Гомбоц 112). |
крик, которым натравливают собак, вятск. (Даль), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 514). Звукоподражательное. |
у́тварь ж., от тварь, твори́ть. |
у́тельга "самка тюленя", арханг. (Подв.). Гадательно сравнение с телёнок и тюле́нь (напр., Грот у Ильинского (РФВ 66, 277), Горяев (ЭС 382). Сомнения по этому поводу см. у Калимы (FUFAnz. 23, 252). |
сукно́ "вид ткани", XVI-XVII вв.; см. Вольтер, ИОРЯС 22, I, 123. Сюда же др.-русск. утрофимъ, а по Немецки - оитярϑаинь (Торг. кн. 119 (Савв. 274); см. Срезн. III, 1316). Вероятно, из англ. utter "крайний" и finе "прекрасный". Согласный -м- произошел из -н- под влиянием -ф-, ср. уфи́мский. |
род. п. -а. От теса́ть (см.), то есть первонач. "гладкая скала". |
уте́ха От те́шить, см. также ти́хий. |
утеша́ть см. те́шить. |
у́ти "топкое место", олонецк. (Кулик.). Из фин. ukki, род. п. ukin "лужа, бочажина"; см. Калима 234; RS 5, 92; Мекелейн 67. |
ути́мить(ся) "устремить(ся), уставить(ся)", вологодск. (Даль). Ср. ти́миться. |
ути́н род. п. -а "рубеж, граница", перм., вятск. (Даль), также "боль в крестце, в пояснице", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), череповецк. (Герасим.), "ревматическая болезнь спины", смол. (Добровольский). От тин "надрез" (ср. полти́на), которое связано чередованием гласных со ст.-слав. тьнС«, тС©ти "резать" (см. тять), ср. цслав. утинъкъ "обрубок, отрезок" (Мi. ЕW 349). |
I у́тка I, у́тица, собир. утва́, астрах. (РФВ 63, 132), укр. у́тиця, блр. уць ж., у́цíца, др.-русск. уты, род. п. -ъве, утица, цслав. С«ты, сербохорв. у̏тва, словен. о̣̑tvа, н.-луж. huśica "утка", huśe, род. п. huśeśa "утенок". Праслав. *ǫtь или ǫty, род. п. ǫtъve, родственно лит. ántis "утка", др.-прусск. antis, др.-инд. ātíṣ "водяная птица", лат. аnаs, род. п. anatis, д.-в.-н. anut "утка", греч. νῆσσα, беот. νᾶσσα, атт. νῆττα; см. И. Шмидт, KZ 23, 268 и сл.; Мейе, МSL 8, 236; Мейе-Вайан 163; Траутман, ВSW 10: Суолахти, Vogeln. 420; Вальде - Гофм. I, 44. Ср. Уть - левый приток Сожа, в [бывш.] Могилевск. губ.: *ǫtь, лит. ántis, *ǫtъka: лит. antuka "кулик", añtukas "Sахiсоlа oenanthes" (см. Буга, РФВ 72, 202), прилаг. *ǫtinъ, русск. ути́ный: лат. anatīnus - то же. Крик утки Лесков ("Соборяне") передает как купи коты, купи коты. [Сюда же осет. асс, др.-ир. *āti "дикая утка". Интересно, что домашняя утка обозначается по-осетински тюрк. заимствованием: babyz. См. Абаев, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 27. - Т.] II у́тка II (газетная). Как и нем. Ente - то же (1850 г.), калькирует франц. саnаrd, donner dеs саnаrds (1710 г.); см. Клюге-Гётце 133. Иначе Фальк-Торп 27. |
I у́тлый I, укр. ву́тлый, др.-русск. утьлъ "дырявый" утьлина, утьлизна "трещина", ст.-слав. С«тьлъ τετρημένος, ἀνεπιτήδειος, παραλελυμένος (Супр.), сербохорв. диал. у̏тал "дырявый", словен. vȯ́tǝl, род. п. -tlа "полный", чеш. útlý "утлый, хрупкий", слвц. útlу - то же, польск. wątɫу "слабый, бессильный, недолговечный", в.-луж. wutɫу "вялый, глухой, тощий". Праслав. ǫtьlъ, первонач. "бездонный", от *ǫ (ср. уро́д) и *tьlo "дно" (см. тло), согласно Мейе (Ét. 232), Мейе - Вайану (78), Вайану (RЕS 11, 203 и сл.). Допустимо также сближение с тлеть (Брюкнер 605; Горяев, ЭС 389), сближение с греч. ἀντηρίς "подпорка, подставка", ἀντῆρις "отверстие, дыра", вопреки Бецценбергеру (ВВ 27, 147), или лит. dylù, dìlti "сокращаться" (см. Махек, Rесhеrсhеs 35 и сл.). [Грошель ("Slavistična Revija", 5-7, 1954, стр. 124) считает слав. слово родственным хетт. ḫant- (: слав. *о̨t-+суф. -ьlъ(-ъlъ) в ḫanteššar/ḫatteššar "дыра, яма, пещера" - Т.] II у́тлый II "ученый, дрессированный (о собаке)", смол. (Добровольский). Едва ли связано с предыдущим. |
уто́к текст., диал. также "кусок полотна в 30 аршин", арханг. (Даль), др.-русск. утъкъ "уток ткани", цслав. С«тъкъ στήμων, болг. въ́тък (Младенов 94), словен. vọ̑tǝk, род. п. -tka, чеш. útek, слвц. útok, польск. wątek, в.-луж. wutk, н.-луж. hutk. Праслав. *ǫtъkъ из *ǫ (см. у) и *tъkъ (см. ткать); ср. Мi. ЕW 367 и сл.; Шрадер-Неринг 2, 632; Брюкнер 605; Младенов, там же. |
утоли́ть см. толи́ть. |
калька франц. raffiné - то же; см. Унбегаун, RЕS 12, 39. |
уто́р "нарезка в клепках бочки, которая держит дно", укр. уто́ри (мн.) - то же, болг. въ́тор "край, утор", сербохорв. у̏тор, словен. votòr, род. п. -tȯ́ra, чеш. útor, слвц. útor, польск. wątor, в.-луж. wutora, н.-луж. hutora. Праслав. *ǫtorъ, с приставкой оn-, от tоrъ: тере́ть, в данном случае первонач. "нарезка"; см. Розвадовский, RS 2, 95; Младенов 94; Брюкнер 605. |
утранча́ться "вмешиваться в дела", смол. (Добровольский). Заимств. из польск. wtrącać się - то же от trącić "толкать" (см. трути́ть). |
"полотняный", только русск.-цслав. утрьнъ, утринъ βύσσινος (Срезн. III, 1314). Возм., родственно словам, приводимым на усло́: лит. áudžiu, áusti "ткать". Ср. особенно др.-инд. ṓtum, vā́tavē "ткать", греч. ἤτριον, ἄτριον "ткань"; см. о близких формах Френкель, Lit. Wb. 26. |
у́тро др.-русск. утро, ст.-слав. оутро ὄρθρος (Ассем., Супр., Мар., Зогр., Рs. Sin., Еuсh. Sin.), наряду с ютро (Мар., Зогр., Рs. Sin.; см. Дильс, Aksl. Gr. 78), болг. у́тро (Младенов 656), сербохорв. jу̏тро, словен. jútro, чеш. jitro, слвц., польск., в.-луж. jutro, н.-луж. jutšo, полаб. jäutrǘ. Этимология затруднительна. Праслав. *jutrо сближали с лит. jaũ "уже", уже́ (см.); см. Мейе, Ét. 406; Бругман, Grdr. 2, I, 326; Бернекер, IF 10, 156; против см. Миккола, RS I, 19; Младенов 650. С др. стороны, пытались связать слав. *jutro, первонач. якобы "время запрягать", со шв. диал. ökt "определенная продолжительность работы между одной едой и другой", норв. øykt (прагерм. *jaukiÞô "запрягание"), др.-инд. yṓktram "веревка, подпруга", авест. уаōхǝδrа- "(воинское) запрягание", далее - с лат. iugum (см. и́го), напр. Лиден (Festskr. Рiррing 320), Ельквист (1458). Ср. знач. греч. βουλῡτός "вечер", буквально "время распрягания быков", др.-инд. samgavá- "предобеденное время", буквально "время, когда сгоняют крупный рогатый скот"; см. также Циммер, KZ 30, 17; Шрадер-Неринг I, 2. Менее вероятно сравнение *jutrо с лит. jautrùs "чувствительный, бдительный", лтш. jàutrs "веселый, бодрый" (см. близкие формы на очути́ться, ощуща́ть), вопреки Махеку ("Studie" 46; "Rесhеrсhеs" 49), Вайану (RЕS 13, 80; 15, 79), Френкелю ("Slavia" 13, 13 и сл.), Голубу - Копечному (155). Наряду с *jutrо реконструируют также праслав. *ustrо на основе ст.-слав. заоустра (Рs. Sin. 48, 15; согласно Северьянову, - описки), а также др.-польск. justrzenka, макед. застра "завтра". Только для этого недостаточно достоверного *ustrо можно ставить вопрос о родстве с лит. aušrà "заря", греч. αὔριον "завтра", д.-в.-н. ost(a)ra "пасха", др.-инд. usrás "утренний" (см. Бернекер I, 462; Мейе, "Slavia" I, 198; М.-Э. I, 228 и сл.; Брюкнер, AfslPh 21, 69 и сл.; ZfslPh 2, 297; KZ 46, 212; Остен-Сакен, AfslPh 35, 58; Дильс, Aksl. Gr. 123; Траутман, ВSW 19; Миккола, IF 23, 124 и сл.; Агрель, Zur bsl. Lautg. 20); см. против этого Вайан, RЕS 15, 78; Педерсен, IF, 5, 70. Менее вероятно родство *jutrо с греч. ἀυγή "блеск, дневной свет", алб. agume "утренняя заря" (Педерсен, KZ 38, 311 и сл.) или, наконец, с гот. ūhtwō "рассвет" (Прельвиц, ВВ 26, 324); см. относительно последнего Файст 515. [См. подробно Ниеминен, "Scando-Slavica", 2, 1956, стр. 13 и сл. - Т.] |
утро́ба укр. утро́ба, др.-русск. утроба, ст.-слав. С«троба κοιλία, τὰ ἔγκατα (Остром., Супр.), сербохорв. у̏тробица "печень", словен. vȯ́troba "внутренности", чеш. útroba - то же, слвц. útroba "внутренности, материнское чрево", польск. wątroba "печень", в.-луж. wutroba "внутренности, сердце", н.-луж. hutšoba "сердце". Праслав. *ǫtroba произведено от *ǫtrо (см. нутро́, внутрь), родственно др.-инд. antrám ср. р. "внутренности", вед. āntrám - то же, арм. ǝnderḱ мн., др.-инд. ántaras "внутренний", авест. аntаrа-. Связано чередованием гласных с греч. ἔντερον "внутренности", др.-исл. iðrar мн. "внутренности", лат. interior "внутренний"; см. Мейе, Ét. 406; Уленбек, Aind. Wb. 8; Вальде-Гофм. I, 701; Хольтхаузен, Aind. Wb. 142. См. ятро. |
утро́вка "жена брата", см. я́тровь. |
утю́г род. п. -а́, утю́жить. Из тюрк. *ütüɣ, тур. ütü - то же; см. Мi. ТЕl. 2, 183; ЕW 372; Корш, AfslPh 9, 677; ИОРЯС 8, 4, 42; Локоч 167. |
утю́н "боль в спине", тихвинск. (РФВ 62, 295). Едва ли можно отделять от ути́н (см.). Возм., с экспрессивной лабиализацией -ти>-тю-? |
"куча, толпа", только у Нестора-Искандера (RЕS 9, 19). Через польск. huf - то же из ср.-в.-н. hûfе "толпа, куча"; см. Брюкнер 173; Унбегаун, RЕS 9, 19. Уфа́ приток реки Белой, в Башкирии, и город на этой реке, прилаг. уфи́мский из уфи́нский под влиянием -ф-; см. Соболевский, РФВ 64, 141; 67, 218. Ср. кафимский, а также примеры на утерфиновое. |
межд., уже русск.-цслав. ухъ οὑαί, οἴμοι (Изборн. Святосл. 1073 г. и др.; см. Срезн. III, 1330 и сл.). Звукоподражательное. |
уха́ др.-русск. уха, болг. юха́ (Младенов 700), сербохорв. jýха, словен. júhа "суп", чеш. jícha "похлебка, жижа", слвц. jucha, польск. jucha "кровь, гной, похлебка", в.-луж. jucha "похлебка, жижа", н.-луж. jucha "похлебка, навозная жижа". Укр., блр. юха́ заимств. из польск. Нов.-в.-н. Jauche "(навозная) жижа" заимств. из слав. Праслав. *juхa родственно лит. jū́šė "рыбная уха, варево", др.-прусск. iusе "похлебка с мясом", др.-инд. уū́ṣ ср. р., уūṣаm ср. р., уūṣаs м. р. "похлебка", лат. iūs, род. п. iūris "похлебка, суп", первонач. и.-е. основа на -s, греч. ζύ̄μη "закваска"; с др. ступенью вокализма - греч. ζωμός "похлебка", далее сюда же др.-инд. yāuti, yuváti "смешивает", лит. jaũti, jaunù, joviaũ "мешать, готовить корм свиньям", лтш. jàut "мешать"; см. Бернекер I, 458; Педерсен, IF 5, 33 и сл.; Kelt. Gr. I, 65; Траутман, ВSW 110; Арr. Sprd. 349; Вальде - Гофм. I, 734; Мейе - Эрну 589; Вакернагель - Дебруннер 3, 317; М. - Э. 2, 104. Нет никаких оснований для того, чтобы видеть в лит. jū́šė заимств. из слав., вопреки Эндзелину (СБЭ 59 и сл.); см. Буга, РФВ 73, 342. |
уха́б уха́бистый, уха́бить "портить, изъездить дорогу". Связано с ха́бить "портить", поха́бить, поха́бный; см. Маценауэр, LF 7, 216 и сл.; Бернекер I, 380. Сравнение с ши́бкий, хиба́ть (Горяев, ЭС 390) ошибочно. |
ухажо́р род. п. -а (уже у Даля), донск. (Миртов). Образовано от уха́живать с суф. слов типа актёр, танцо́р и под. (франц. -eur). |
уха́йдать "истаскать, истрепать (платье)", арханг. (Подв.). Вероятно, первонач. "растратить". От хайда́, айда́ от тур. haidä "пошел, вперед" (см. выше); см. также близкие формы у Бернекера I, 381. |
у́харь у́харский, у́хариться. По-видимому, производное от межд. ух (см.), ср. Горяев (ЭС 390), собственное сравнение которого с др.-исл. hrumа "ослаблять", hrymjask "делаться мягким" неправильно. Ср. у́хать. |
-уха́ть благоуха́ть, русск.-цслав. ухати "пахнуть", сербск.-цслав. С«хание ὄσφρησις, болг. въх "запах", въ́хав "пахучий, душистый", словен. vȏhati, -аm "пахнуть", польск. wąchać "нюхать, чуять". Праслав. *ǫхаti родственно ст.-слав. вонС© и т. д. (см. вонь), далее сюда же относятся др.-инд. ániti "дышит", гот. uz-anan "выдохнуть", греч. ἄνεμος "дуновение, ветер", лат. animus "душа, дух", кимр. аnаdl ж. "дыхание"; образование *ǫхаti объясняют влиянием слова duхati "дышать, дуть"; см. Педерсен, IF 5, 57; Kelt. Gr. I, 31; Траутман, ВSW 9; Младенов 94; Вальде - Гофм. I, 49 и сл. См. ню́хать. |
у́хать у́хнуть. От межд. ух (см.); ср. Мi. ЕW 370. См. у́харь. |
ухва́т род. п. -а. От у- и хвата́ть. |
ухво́стье "длинное, узкое окончание острова, задний конец предмета, исток реки". От хвост (о́строва), арханг.; см. Рыдзевская, Сов. Археол. 9, 86. |
у́хка "снег на льду или мелкий раскрошившийся лед", у́хта - то же, олонецк. (Кулик.), бу́хта "вода вперемешку со снегом на льду", арханг. (Даль 1). Из карельск., фин. uhku, род. п. uhkun "снег, снег вперемешку с водой на льду, наледь"; см. Калима 234 и сл. 1 В словаре В. Даля это слово не обнаружено. - Прим. ред. |
ухмыля́ться ухмы́ла "тот, кто постоянно улыбается". Родственно ср.-в.-н. smollen "недовольно молчать, улыбаться", smielen "улыбаться", стар. нидерл. smuylen "улыбаться", бав. schmollen "улыбаться", норв. smolla, smullа - то же, smuslа - то же; см. Уленбек, РВВ 22, 199; 26, 307 и сл.; Торп 531. Наряду с этим - ухмеля́ться "улыбаться", где -е- Потебня (РФВ 4, 206) объяснял из смея́ться. |
ухна́ль род. п. -я́ "подковный гвоздь", южн. (Даль, Шолохов), донск. (Миртов), укр. (г)ухна́ль, блр. ухна́ль. Через польск. ufnal из нем. Hufnagel - то же; см. Брюкнер 592; Маценауэр 359. Ср. хухна́рь. |
у́хо род. п. -а, мн. у́ши, укр. ву́хо, блр. ву́хо, др.-русск. ухо, род. п. ушесе, прилаг. ушесьнъ, дв. уши, ст.-слав. оухо οὖς, род. п. ушесе, дв. оуши (Дильс, Aksl. Gr. 171 и сл.), болг. ухо́, уши́, сербохорв. у̏хо, у̏ши, словен. uhọ̑, дв. ušî, мн. ušẹ́sa, чеш., слвц. uсhо, польск. uсhо, в.-луж. wucho, н.-луж. hucho. Праслав. *uхо, в ед. ч. и мн. ч. - основа на -еs-, в дв. - на -i-, родственно лит. ausìs "ухо", вин. ед. aũsį, род. мн. ausų̃, лтш. àuss, др.-прусск. вин. п. мн. ч. āusins, лат. auris "ухо", aus-cultāre "внимательно слушать", греч. οὖς, род. п. гомер. οὔατος, атт. ὠτός, дор. ὤατα "уши" (*ōu̯s), гот. ausō ср. р. "ухо", ирл. ó - то же, авест. дв. uši, алб. vesh "ухо" (из *ōus или *ōs; см. Иокль, WZKМ 34, 40); реконструируют и.-е. *ōus- : *ǝus- : us- (И. Шмидт, Pluralb. 251 и сл.; 406 и сл.; Мейе, Ét. 205; В. Шульце, Qu. ер. 38; Бругман, Grdr. 2, I, 309; Траутман, ВSW 18 и сл.; Перссон 724; М.-Э. I, 227; Торп 7; Педерсен, Kelt. Gr. I, 55; IF 5,34; Вальде - Гофм. I, 85; Г. Майер, Веrl. phil. Wochenschr., 1891, 570 и сл.). |
у́хта "месиво из снега", см. у́хка. |
уча́н "вид речного судна", зап., блр. учан (Станг, UР 146), др.-русск. учанъ (Ипатьевск. летоп. под 1182 г., I Соф. летоп. под 1471 г. и др.). Производится из тюрк., ср. чагат. učаn "вид лодки", бухар., туркм. ućan; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 132. Но ср. чан. |
учи́ть учу́, -ся, нау́ка, укр. учи́ти, нау́ка, блр. учы́ць, наву́ка, др.-русск. учити, укъ "учение", ст.-слав. оучити, оучС« διδάσκειν (Супр., Остром.), болг. у́ча "учу", сербохорв. у̀чити, у̀чи̑м, словен. učíti, -ím, чеш. učiti, слвц. učit᾽, польск. uczyć, uczę, в.-луж. wučić, н.-луж. hucyś. Праслав. *učiti связано чередованием гласных с *vyknǫti (см. вы́кнуть), родственно др.-прусск. iaukint "упражнять", лит. jaukìnti, jaukinù "приучать, укрощать", jaũkas "манок, приманка", jaukùs "смирный, ручной", др.-инд. úсуаti "находит удовольствие, имеет обыкновение", ṓkаs "удовольствие, удовлетворение", арм. usanim "учусь, приучаюсь", гот. biūhts "привычный"; см. Бернекер, IF 10, 161; Френкель, ZfslPh 20, 176; Шпехт, КZ 68, 55; Траутман, Арr. Sprd. 345; Хюбшман 484. Пытаются установить также родство с лат. uхоr "супруга" (Мейе, ВSL 32, 8 и сл.; Бенвенист, ВSL 35, 104 и сл.; Мейе-Эрну 1341; Коген, ИОРЯС 23, 1, 22): *uc-sōr наряду со *sve-sōr "сестра". |
учку́р "ремешок, шнурок, поддерживающий штаны", диал. очку́р (Гоголь), укр. очку́р, блр. учку́р. Заимств. из крым.-тат., тур. učkur - то же, чагат. ičkur - то же (Радлов I, 1517, 1730); см. Корш, AfslPh 9, 505, 677; Мi. ТЕl. 2, 182; ЕW 371; Дени, Мél. Воуеr 100; Локоч 166; Крелиц 59. Неприемлемо произведение из лит., вопреки Карскому (РФВ 49, 21). Диал. у́чкар - то же, терск. (РФВ 44, 109), отражает мену суффиксов, при условии, если эта форма передана правильно. |
учреди́ть итер. учрежда́ть учрежде́ние. Заимств. из цслав. Дальнейшее см. на череда́. |
учу́г "частокол поперек реки, ез, яз (то же на мал. реке)", поволжск. (Даль; ИОРЯС 23, 2, 295), впервые в грам. 1575 г. (Срезн. III, 1342); Горяев (ЭС 390) объясняет как заимств. из тюрк. učuɣ - то же. |
уша́н "порода летучих мышей", донск. (Миртов). От у́хо, ср. диал. уша́н "человек с большими ушами", новгор. (Даль). |
уша́т уже у Поликарпова, Лекс. 1703 г. Производное от у́хо, то есть "сосуд с двумя ручками, ушками", ср. знач. греч. ἄμφωτος "двухручный" ("Glotta" 7, 333); см. Мi. ЕW 371. |
м. "беглец, беглый раб", только др.-русск. ушидь, ушидъ, ст.-слав. оушидь φυγάς (Супр.), сербск.-цслав. ушьдь - то же. Предполагают образование с приставкой u- от основы ходи́ть (см.); ср. Педерсен, IF 5, 63; Миккола, Ursl. Gr. 3, 40; Иокль, AfslPh 28, 5; Ильинский, AfslPh 34, 13. |
ушка́н "заяц", арханг., сиб. (Даль), колымск. (Богораз), наряду с уша́н, псковск. (Даль). Возм., производные от у́хо, уменьш. ушко́, но допустимо и народноэтимологическое преобразование слова тушка́н; см. также Зеленин, Табу I, 97. |
ушку́й "вид речного судна", диал. у́шкой, олонецк. (Кулик.), др.-русск. ушкуи (Новгор. 4 летоп. под 1320, 1366 гг. и т. д., Воскрес. летоп. и др.; см. Срезн. III, 1344), ушкуиникъ "речной разбойник" (Новгор. 4 летоп.), ускуи (Псковск. I летоп.), ушкулъ (Моск. летописи ХVI в.; см. Соболевский, РФВ 66, 346). Источником считается др.-вепс. *uškoi̯ "небольшая лодка", стар. фин. wiskо - то же, эст. huisk, род. п. huizu "перевоз"; см. Миккола, FUF 13, 164 и сл.; Этногр. Обозр. 94, 138 и сл.; Калима 31, 235. Неправильно сближение со шкут, вопреки Горяеву (ЭС 390). |
"вид чертополоха", только др.-русск. (Новгор. летоп. под 1130 г. и др.). Родственно лит. usnìs "чертополох", др.-инд. ṓṣati "жжет", лат. ūrō, ussī, ustum, -еrе "жечь, сушить", греч. εὕω "жгу"; см. М. - Э. 4, 309; Ильинский, ИОРЯС 23, I, 170 и сл. [Сближение с ухо (см.) см.: В. А. Меркулова, Очерки по русск. народн. номенклатуре растений, М., 1967, стр. 39-40; см. еще Ф. П. Филин, Происхождение русск., укр. и блр. языков, М., 1972, стр. 556-557. - Т.] |
уще́лье От щель. |
уще́рб др.-русск. ущьрбъ "ущербная луна". Связано со щерба "трещина, щербинка". |
ущю́нно "правильно", калужск. (РФВ 49, 335), см. щуня́ть. |
ую́тный сюда же прию́т. Родственно лтш. jùmts "крыша", jumtа - то же, jùmt, jumju "крыть (крышу)"; см. М. - Э. 2,119; 3,37. |