Приглашаем посетить сайт

Кулинария (povar.modnaya.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Ч" (часть 2, "ЧЕБ"-"ЧЕР")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Ч" (часть 2, "ЧЕБ"-"ЧЕР")

чебот

см. чо́бот.

чеботарь

чебота́рь "сапожник", новгор., тверск., вологодск., нижегор. (Даль). Произведено от чо́бот (см.).

чебурахнуть

чебура́хнуть [Образовано от чубуро́к, чапуро́к, чебура́х "деревянный шар на конце бурлацкой бечевы", которое из тюрк.; см. Зеленин, Сб. Шахматову, 1947, стр. 394 и сл. - Т.]

чевалить

чева́лить "замораживать, заготовлять лесные ягоды па зиму", чева́лка "горшок с такими ягодами", мезенск. (Подв.). Неясно.

чеверики

чевери́ки чевери́ги "женские башмаки", костром., вятск., владим., казанск. (Даль). Метатеза из череви́ки (см.).

чевруй

чевру́й см. чавра́к.

чевяк

чевя́к чувя́к, напр. кавк., терск. (РФВ 44, 111), ср. черк., шапсуг. čuake "башмак" (Эркерт 125).

чегень

чеге́нь чиге́нь м. "рычаг, брус, столб", астрах., поволжск. (также у Мельникова). Неясно. Ср. чиги́нь.

чегеран

чегера́н растение "Hedysarum". Темное слово.

чеглок

чегло́к род. п. -ока́ "маленький сокол,Fаlсо subbuteo``", арханг. (Подв.). Возм., связано с др.-русск. чеглъ "исконный, подлинный" и далее - с щего́л, цегл (см.).

чегра

че́гра "отложения на дне озера", олонецк. (Кулик.). Вероятно, связано с чавра́к (см.).

чедыги

чеды́ги мн. "женские сапоги", стар. Из тур. čidik - то же, тат. čitik "сафьяновые сапоги, ичиги" (Радлов 3, 2144, 2141). См. ичети́ги.

чежелко

чежелко́ "рабочая одежда из грубой крестьянской ткани", от диал. чежо́лый "тяжелый", орл., курск., тамб., воронежск., калужск., нижегор., вятск., из тяжёлый (см.).

-чезать

исчеза́ть, исче́знуть, диал. че́знуть - то же, арханг. (Подв.), укр. ще́знути, ща́знути, блр. че́знуць, ст.-слав. чезнС«ти, иштезнС«ти ἀφανίζεσθαι "исчезнуть", φρίττειν "содрогнуться" (Супр.), болг. че́зна "исчезаю, исхожу, тоскую", сербохорв. че̏знути, чезнем "исчезать, тосковать", польск. szczeznąć "проходить, прекращаться". Связано чередованием гласных с кази́ть (см.); ср. Мейе, МSL 14, 338; Младенов 680. Прочие родственные формы см. на исче́знуть. Не представляется более вероятным сравнение с лит. kežė́ti, kežù "киснуть" (Голуб - Копечный 166). Более далеко фонетически также лит. kašė́ti, kašiù "тощать, худеть" (Махек, Rесhеrсhеs 29). Неубедительно и сближение с нем. hаgеr "костлявый, тощий" (Уленбек, РВВ 26, 298) - сам автор отказался от него позже (РВВ 35, 172), - но сравнение последнего с лат. сēdō, -еrе "уступать, отходить" (также в KZ 39, 258 и сл.; 40, 553 и сл.) равным образом неприемлемо; см. против этого Бернекер I, 154; Вальде - Гофм. I, 193 и сл.

чей

ж. чья, ср. р. чьё, укр. чий, чия́, чиС”́, блр. чiй, чíя́, чiе́, др.-русск. чии, ст.-слав. чии τίνος (Остром., Супр.), болг. чий, сербохорв. чи̑j, чѝjа̑, чѝjе̑, словен. čȋj, čigȃ (где -g- из род. п. ед. ч.), чеш. čí, слвц. čí, čiа, čiе, польск. сzуj, сzуjа, в.-луж. čеj, н.-луж. сеj. Праслав. *čьjь, *čьjа, *čьjе восходит к и.-е. *qei+-i̯os, как лат. cuius - к др.-лат. quoios из и.-е. местн. ед. *qoi+-i̯os; см. Гуйер, IF 24, 70 и сл.; LF 35, 214 и сл.; Френкель, IF 69, 134; Бернекер I, 675. Менее убедительно объяснение из *čь (см. что) +-i̯os, вопреки Ильинскому (Сложн. местоим. 43). От чей произведены че́евич "чей (ты сын)?", че́евна "чья (ты дочь)?", сиб. (Даль1), также че́йской (XVII в.; см. РФВ 26, 136; Этногр. Обозр. 52, 133). 1 У В. Даля (см.) - чее́вична. - Прим. ред.

чек

I II в выражении: быть начеку́. Связано с чека́ть; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, 75. II I, род. п. -а. Через англ. сhесk "чек" заимств., вероятно, через араб. посредство, из перс. čäk "документ, договор"; см. Литтман 116; Клюге-Гётце 511. Менее убедительно произведение из перс. šâh "шах, царь" (Локоч 140; Чемберс 69).

чека

чека́ "затычка", диал. чекот - то же (Даль). Не получило до сих пор этимологии. Неубедительно предположение Шефтеловица (WZKМ 34, 219) о родстве с чека́н и нов.-перс. čakuš "молот". Неприемлемо и сближение с нов.-в.-н. Stесkеn "палка", Steckfeder (Горяев, ЭС 409).

чекавый

чека́вый см. тека́вый.

чекал

чека́л чека́лка "земляной заяц или мышь, Lаgоmуs pusillus", сиб., оренб. (Даль), также "шакал". К последнему знач. см. шака́л. Не объяснено первое знач.

чекалина

"трещина", череповецк. (Герасим.). Темное слово.

чекамас

чекама́с "окунь", см. чикама́з.

чекан

чека́н чека́нить, укр. чека́н "палица, чекан, резец", русск.-цслав. чеканъ "кирка; топор" (Златостр. ХII в., Феодорит, Псалт. толк.; см. Срезн. III 1487), болг. че́кан "молот", сербохорв. ча̀канац, род. п. -нца, словен. čekàn "боевой молот, клык кабана", чеш. čаkаn, čеkаn "палица, кирка", слвц. čаkаn "кирка", польск. сzаkаn, сzеkаn - то же. Древнее заимств. из тюрк., ср. чагат. čаkаn "боевой топор", казах. čаkаn (Кунош, Радлов 3, 1833), которое связано с тур. и т. д. čаkmаk "бить, чеканить"; см. Мi. ЕW 419; Бернекер I, 134 и сл.; Гомбоц 56 и сл.; RS 7, 187; Брюкнер 75. Менее вероятно родство с авест. čakuš- ср. р. "метательный молот, метательный топор", нов.-перс. čakuš "молоток" (Фик I, 22; Шефтеловиц, WZKМ 34, 219). Относительно лтш. čаkа "суковатая дубинка", которое сближали с этими словами, ср. гораздо более удачно М.-Э. I, 401. О непосредственном происхождении слав. *čеkаnъ из тюрк., тур. čekič "молоток" (последнее заимств. из перс.) говорить нет основания, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. I, 274).

чекарь

че́карь ж., собир., "маленькие дети", севск. (Преобр.), укр. че́карь - то же, блр. чекорда́ "гурьба детей, поросят". Преобр. (Труды I, 58) предполагает звукоподражательное происхождение от неизвестного мне глаг. чекотать "пищать". Ср. щекот.

чекать

чека́ть "ждать" южн., зап. (Даль), укр. чека́ти - то же, блр. чека́ць, сербск.-цслав. чакати, болг. че́кам, ча́кам, сербохорв. че̏кати, стар. чакати, словен. čákati, čа̑kаm, чеш. čákа "ожидание", čekati, стар. čаkаti "ожидать", слвц. čаkаt᾽, польск. сzеkаć, стар. и диал. сzаkаć, в.-луж. čаkаć, н.-луж. саkаś. Предполагали расширение к. čajati, čajǫ (см. ча́ять) с помощью -k- (Мейе, Ét. 163). В этом случае представляют затруднение формы на -е-. Эти последние толковались некоторыми учеными как следы редуплицированного образования, с которым было бы связано др.-инд. вед. cakānás "жаждущий" (=слав. čеkаnъ, прич. прош. вр.); см. Зубатый, LF 28, 33; Лось, РФВ 23, 75; Бернекер I, 134. В таком случае следовало бы сюда же отнести др.-инд. kā́уаmаnаs "жаждущий, любящий", -kātiṣ "требующий, жаждущий", á-саkē "жажду, требую", сā́уаmānаs "желающий страстно", авест. kауеiti "стремится к ч.-л., желает", лат. cārus "дорогой, милый", д.-в.-н. huora "блудница". [Ильинский производил чека́ть, быть на чеку́ из и.-е. *kek- "гнуться, сгибаться, подстерегать", ср. д.-в.-н. hоhоn "сгиб ноги, колена", ирл. соss "нога", лат. соха "бедро"; см. ВЯ, 1957, No 6, стр. 94. - Т.]

чекетка

"мотовило", нижегор. (Даль). Неясно.

чеклак

чекла́к "незамерзшая полынья, майна", тверск. (Даль). Темное слово.

чекмарь

чекма́рь м. "дубина, колотушка" (Шолохов). Заимств. из тур., тоб., чагат. čоkmаr "дубина, палица", башк. sukmar, тат. čukmar (Радлов 3, 2011 и сл.; Кунош); см. Маценауэр, LF 7, 29. См. о близких формах Вихман, Tschuw. LW. 116; Каннисто, FUF 17, 183; Рамстедт, KSz. 15, 136. Неверно о русск. слове Преобр., Труды I, 59.

чекмас

чекма́с "клецка из пшеничной муки", симб. (Даль). Неясно.

чекменить

чекме́нить "разбирать, подействовать", череповецк. (Герасим.). Неясно. Возм., первонач. "бить". Ср. чукма́рить.

чекмень

чекме́нь м., род. п. -еня́ "крестьянский кафтан, казацкий кафтан с талией", донск. (Шолохов), уральск. (Даль), укр. чекмíнь "верхняя одежда мещан", чекма́н "татарская верхняя одежда", польск. czekman, сzесhmаn - то же. Заимств. из тур., тел., чагат., уйг., крым.-тат. čäkmän "верхнее платье", тат. čikmän "суконный кафтан" (Радлов 3, 1956, 2113); см. Мi. ЕW 418; ТЕl. I, 275; Бернекер I, 139; Готьо, МSL 16, 87 и сл.; Локоч 33; Менгес, Glossar 707 и сл.; Рясянен, Мél. Мikkola 275. См. сукма́н.

чекомас

чекома́с "речной окунь "Реrса fluviatilis``", донск. (Миртов); см. чикома́з.

чекрыжить

чекры́жить см. чакры́жить.

чекуша

чеку́ша "колотушка, дубина", чеку́шить ры́бу "оглушать пойманную рыбу", касп. (Даль). От тур. čäkič, čöküč "молоток", чагат. čеküš, čеküǯ "колотушка, дубина", карач. čögüč "молоток" (Радлов 3, 1952, 2037; Кунош, также в KSz. 10, 99; 16, 216). Первоисточник тюрк. слов - в перс. См. чека́н.

чекушить

чеку́шить "болтать, смеяться", череповецк. (Герасим.). Возм., первонач. "колотить, молотить", см. предыдущее.

чекчуры

чекчу́ры мн. "башмаки", ряз. (РФВ 68, 17). См. чакчу́ры.

чела

чела́ мн. "скалы, камни неподалеку от берега". От чело́ (см.).

челак

чела́к "спусковой крючок кремневого ружья", колымск. (Богораз). Неясно.

челба

челба́ чулба́ "половник", донск. (Миртов). Темное слово.

челдаться

челда́ться "с к.-л. знаться, общаться", колымск. (Богораз). Неясно.

челдон

челдо́н чолдо́н, чалдо́н "в Сибири: пришлый, недавний выходец из России, также - бродяга, беглый, каторжник", ирк., сиб. (Даль). Неясно. Ср. монг. ǯoligan, ǯolgin, калм. zоl ́ɣɔn, zоl ́gṇ "бродяга" (Рамстедт, KWb. 476).

челек

челе́к "вид ведра", астрах. (Даль). Заимств. из тюрк.; ср. чагат., карач. čеlеk "ведро" (Кунош; Прёле, KSz. 10, 98); см. Мi. ТЕl. I, 275. См. чиля́к.

челепига

челепи́га "детвора", тамб. (ИОРЯС I, 332). Неясно.

челесник

челе́сник "чело печи", олонецк. (Кулик.), челесни́к - то же, смол. (Даль). Из *челес(ь)нъ от чело́ (см.).

челизна

челизна́ "полоса невспаханной земли, огрех", казанск. (ИОРЯС I, 332), "огрех в ткани", вост., "целина", вологодск., вятск. (Даль). Из *цѣлизна от цѣлъ с с.-в.-р. диал. ч вместо -ц-. Ср. целина́.

челик

чели́к "молодой охотничий сокол", диал. чели́г - то же (Даль), чилики́ "воробьи", астрах. (РФВ 63, 133), челик уже у Котошихина (96). Неясно. Ср. чили́жник. [Связано с чили́кать, диал., "чирикать", см. ниже. - Т.]

челма

см. чо́лма.

челн

род. п. челна́, народн. чёлон (Шахматов, ИОРЯС 7, I, 305 и сл.), челно́к, укр. чо́вен, род. п. човна́, блр. чо́вен, род. п. човна́, др.-русск. чьлнъ, болг. чо́лнец, сербохорв. чу̑н, местн. п. ед. ч. чу́ну, словен. čȏln, чеш. člun, слвц. čln, польск. диал. czóɫn м., czóɫno ср. р., в.-луж. čоɫm, уменьш. čоɫniса, н.-луж. соɫn. Праслав. *čьlnъ родственно лит. kélmas "пень", лтш. cęl̂ms - то же, лит. kelnas "паром, рыб. челн" (Межинис), д.-в.-н. sсаlm "navis", англос. helma "рукоять рулевого весла", ср.-нж.-нем. holm "перекладина", греч. σκαλμός "колышек"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 32; Kritik 110; Цупица, GG. 152; Перссон 174 и сл.; Бернекер I, 166 и сл.; Траутман, ВSW 125 и сл.; М.-Э. I, 369; Буга, РФВ 67, 235; Мейе, RЕS 7, 7; Брюкнер, AfslPh 39, I; Sɫown. 80; Френкель, Lit. Wb. 237. Следует отклонить сближение с клён, вопреки Соболевскому ("Slavia", 5, 445).

челна

"исток реки", олонецк. (Кулик.). Вероятно, из *чельна от чело́. На различных территориях засвидетельствовано название головы в роли названия источника, ср., напр., Э. Шрёдер, D. Namenk. 375 и сл. В данном случае чело́ могло также означать "отверстие", см. сл.

чело

чело́ род. п. -а́, челесни́к "чело печи" (см.), укр. чоло́ "лоб", блр. чо́ло, др.-русск. чело, русск.-цслав. челеснъ "высший, главный", ст.-слав. чело μέτωπον, συνασπισμός (Супр.), болг. чело́ "лоб", сербохорв. чѐло, словен. čẹ́lo, чеш., слвц. čеlо, др.-чеш. čеlеsеn, čеlеsn "печь, чело печи", польск. сzоɫо "лоб", в.-луж. čоɫо, čelesno "челюсть", н.-луж. соɫо, полаб. сеlǘ "скула, лицо". Праслав. основа на -еs- доказывается на материале производных, вопреки Мейе (Ét. 235). Сравнивают с греч. κολωνός "холм", лат. celsus "возвышающийся, высокий", collis "холм", гот. hallus - то же, др.-исл. hallr, лит. kélti, keliù "поднимать", kálnas "гора"; см. Цупица, GG 51, 106 и сл.; Бернекер I, 140; Перссон 19; И. Шмидт, Kritik 104, 117; Мейе - Эрну 197; Мейе, МSL 14, 375; Миккола, Ursl. Gr. 3, 24. Следует отделять от греч. τέλος "конец", вопреки Брандту (РФВ 21, 215); см. Мейе, Ét. 235; Бернекер, там же. Неприемлемо и сближение с лат. саlvа "череп", calvus "лысый" (Леви, KZ 40, 561).

челобитная

челоби́тная др.-русск. челобитье (Полоцк. грам. 1396 г., Новгор. I летоп. 1375 г. и др.; см. Срезн. III, 1489 и сл.), бити челом (уже в грам. 1389 г.), оба выражения встречаются еще у Котошихина. От чело́ и бить; см. Шрадер - Неринг I, 415.

человек

челове́к род. п. -а; диал. челэ̀к, дмитровск., чилэ̀к, обоянск.; укр. чоловíк "муж, супруг", блр. челове́к, др.-русск. человѣкъ, ст.-слав. чловѣкъ ἄνθρωπος, болг. члове́к, чове́к, челя́к, чиля́к, сербохорв. чо̀вjек, чо̏вjек, словен. člóvẹk, род. п. človẹ́ka, чеш. člověk, слвц. človek, польск. czɫowiek, в.-луж. čɫowjek, н.-луж. сɫоwjеk, полаб. clúovak. Праслав. *čelověkъ или сокращенное из него - *čьlověkъ, откуда лтш. cìlvę̃ks "человек"; см. М.-Э. I, 382 и сл.; И. Шмидт, Vok. 2, 39. Прочие реконструкции невероятны; см. Бернекер I, 140 и сл.; Шахматов, Очерк 152. Первая часть - čеlо- сближается с че́лядь, далее - с др.-инд. kúlam "стадо, множество, семья, род", греч. τέλος "толпа", ирл. cland, сlаn "потомство, род", лит. kìltis, kiltìs "род". Во второй части усматривают слово, родственное лит. vaĩkas "мальчик, ребенок", лтш. vaiks - то же, др.-прусск. waiх "слуга" (Циммер, AfslPh 2, 347; Фортунатов, ВВ 3, 57; М.-Э. 4, 436; Бернекер I, 141; Младенов 687; Мейе, RS 2, 63; Траутман, ВSW 339; Арr. Sprd. 455; Ягич, AfslPh 13, 294; 30, 295). Другие ученые пытаются, что менее правдоподобно, установить в *čьlо ступень чередования к cělъ (см. це́лый), которая больше нигде не засвидетельствована, а в -věkъ - знач. "сила" (в противоположность слову уве́чье, см.), то есть первонач. "исполненный силы"; см. Потебня и Брандт, Сб. Вс. Миллеру 308 и сл.; Вайан, ВSL 39, 2, XIII и сл. (здесь - "совершеннолетний"). Этой этимологии противоречит др.-русск. форма человѣкъ. Еще менее удовлетворительны др. гипотезы, напр. сближение первой части *čеlо- с д.-в.-н. helid "герой" и греч. κέλωρ "сын" (Бругман, IF 12, 26; 19, 213; против см. Бернекер, там же; Буазак, МSL 17, 113) или с греч. πάλλΒ̄ξ, πάλληξ "юноша, девушка", παλλάκιον ̇ μειράκιον (Гесихий), παλλακή, παλλακίς "наложница" (Фик, ВВ 18, 134; Бецценбергер, ВВ 16, 249), потому что эти греч. слова не считаются теперь исконными; см. Гофман, Gr. Wb. 251; Шахматов, ИОРЯС 17, 2, 322. Мало что дает польск. сhоrоwiеk "болезненный человек", которое производит впечатление эфемерного шутливого образования; см. Бернекер (там же) против Карловича (Sɫown. gwar polsk. I, 199), Пастрнека (LF 29, 304). В пользу -věkъ в знач. "сила", кроме примеров, приводимых на век (см. выше), может также свидетельствовать диал. обезве́кнуть "ослабеть", арханг. (Подв.). [См. еще Мошинский, JР, 33, 1953, стр. 352 и сл.; Трубачев, Терм. родства, стр. 173 и сл., где имеется также сводка прочих маловероятных этимологий. Неудачные новые предположения приводятся Пизани ("Раidеiа", 12, No 5, 1957, стр. 309), Отрембским (LР, 7, 1959, стр. 296 и сл.); оригинальную, местоименную этимологию см. Мартынов, "Русск. и слав. языкознание. К 70-летию Р. И. Аванесова", М., 1972, стр. 185 и сл. - Т.]

человеколюбие

человеколю́бие человеколюби́вый, ст.-слав. чловѣколюбие, чловѣколюбивъ (и то и другое - в Супр.). Калька греч. φιλανθρωπία, φιλάνθρωπος - то же.

человечек

челове́чек "зрачок", яросл. (Волоцкий). От челове́к, подобно рум. omus̨ór "язычок" от оm "человек", алб. njeríth "язычок": njerí "мужчина", болг. мъже́ц "язычок" :мъж (см. муж).

человечность

челове́чность Калькирует нем. Мenschlichkeit - то же, франц. humanité "человечество, человечность", лат. hūmānitās.

челомкать

чело́мкать "приветствовать", чело́мкаться (Гоголь). Новообразование от выражения бить чело́м (см. челоби́тная).

челпак

челпа́к "небольшой холм", арханг. (Подв.), "продолговатый кулич", арханг. (Подв.), "пирог без начинки, тесто без творога", вятск. (Васн.). Вероятно, связано с челпа́н.

челпан

челпа́н "холм, могильный курган, бугор", арханг., вологодск., перм. (Даль), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516), также "дурак", псковск. (Даль). Расширение с помощью -р- от основы, анализируемой на чело́, ср. лит. kélti "поднимать", лат. celsus, collis и т. д. Другие связывают *чьлпанъ с греч. κόλπος "изгиб, залив, пазуха", др.-исл. hvelfa "выгибать", ср.-в.-н. welben - то же (Горяев, ЭС 409, Доп. I, 54). Не более удачно сравнение с укр. човпу́, човпти́ "бить", др.-инд. kálpatē "располагается", лит. kìlpa "стремя, петля", вопреки Брюкнеру (KZ 46, 201 и сл.). Едва ли иноязычное, вопреки Преобр. (Труды I, 61.)

челуга

челу́га челу́ха "холодный, мелкий дождь с туманом", арханг. (Подв.) Темное слово.

челуснуть

челусну́ть челысну́ть "сильно ударить к.-л.", псковск., тверск. (Даль). Образовано с приставкой че- от луска́ть, луснуть (см. луска́).

челыш

челы́ш род. п. -а́ "грибок", владим. (Даль). С диал. ч- вместо ц- из *цѣлышь от це́лый, согласно Далю (4, 1303).

челюсть

че́люсть ж., также в знач. "чело печи", южн., укр. че́люсть - то же, русск.-цслав., ст. -слав. челюсть σιαγών (Супр.), болг. челюст "челюсть", сербохорв. че̏С™у̑ст "челюсть, пасть", словен. čeljȗst "челюсть", čeljȗstje ср. р. "пасть", чеш. čelist ж. "челюсть, чело печи", слвц. čеl᾽ust᾽ "челюсть", польск. czeluść "челюсть", стар. "жерло, пасть, щека, лицо", czeluście "два отверстия в печи", полаб. celä́ust "подбородок". Во всяком случае, связано с чело́ и уста́; см. Мi. ЕW 31, 418; Брюкнер 75; KZ 45, 35; Младенов 681. Первая часть, по-видимому, содержит производное на -i̯о- от čеlо. Ср. также знач. выше, на чело́, челе́сник. Интерес представляют и образования типа тохар. аkmаl "лицо", где аk-"глаз", а malañ - "щека", венг. оrса "лицо" - из оrr "нос" и száj "рот"; см. В. Шульце, Kl. Schr. 253 и сл. Менее убедительно сравнение *čеl᾽- с др.-инд. kulyam ср. р. "кость" (Бернекер I, 142) или гипотеза об исходном *čеlь "щель" наряду с реальным *ščеlь (см. щель). Весьма гипотетично и сближение с д.-в.-н. hоl "полый, пустой", лит. įkelas "улей в дуплистом дереве" (Маценауэр, LF 11, 343), точно так же, как сравнение со скула́ (Потебня у Преобр., Труды I, 61).

челядь

че́лядь ж., род. п. -и, челяди́нец, укр. че́лядь, челяди́н "слуга", челяди́на "служанка, девушка", блр. челядзíн "слуга", др.-русск. челядь, челядинъ, ст.-слав. челС©дь θεραπεία (Мар.), болг. че́ляд ж. "семья", сербохорв. че̏С™а̑д ж. "челядь, домочадцы, люди", чеш. čеlеd ж. "семья, челядь", совр. "прислуга", слвц. čеl᾽аd᾽ ж. "челядь", польск. czeladź "челядь, слуги", в.-луж. čeledź, н.-луж. сеlаź "челядь". Праслав. *čеl᾽аdь родственно др.-инд. kúlam "стадо, рой, род", ирл. cland, сlаn "потомство, род, клан", лит. kiltìs "род", греч. τέλος "толпа"; см. Фик I, 26; ВВ 8, 331; 16, 282; Мейе, Ét. 323; ВSL 27, 55; МSL 8, 237; 14, 375; Бецценбергер, ВВ 16, 245; Бернекер I, 141 и сл.; Сольмсен, Beitr. 18; М.-Э. I, 368; Э. - Х. I, 263; Петерссон, Filol. Fören. Lund 4, 120 и сл. Далее пытаются установить родство с коле́но, лит. kẽlys "колено", лтш. сеlis - то же. [Невероятно Махек (ZfS, I, 1956, стр. 39 и сл.). - Т.] чем. Из др.-русск., ст.-слав. чимь, тв. п. ед. ч. от чьто, под влиянием цѣмь, тв. п. ед. ч. от къто. Впервые др.-русск. чѣм в Дух. грам. Дмитр. Донск. (ум. в 1389 г.); см. Соболевский, Лекции 187 и сл.; Дурново, Очерк 293. Праслав. тв. п. *čimь заменил более древнее *či под воздействием окончания тв. падежа -mь других типов склонения; *či соответствует лат. quī "чем", англос., др.-исл. hví "как, для чего, почему"; см. И. Шмидт, KZ 27, 288, 291; 32, 403; Pluralb. 43.

чемара

I чема́ра "вид сюртука", зап. (Даль), также чума́рка "кафтанчик, казакин" (см.). Через польск. сzаmаrа "длинный кафтан с рукавами до полу" и ит. cimarra "длинный кафтан" из араб. sammûr "соболь"; см. Брюкнер 72; Локоч 144; М.-Любке 626. II чемара́ чемра́ "мельчайший дождь, обычно с туманом", арханг. (Даль). Неясно.

чембары

чемба́ры чамба́ры мн. "широкие кожаные или холщевые шаровары", оренб., сиб. (Даль). Заимств. из тюрк. диал. формы, родственной тур. šаlvаr "штаны" (см. шарова́ры), ср. тат. čambar, čуmbаr - то же, леб. čаnbаr "кожаные штаны", куманд. čynbar, тел. šаnраr (Радлов, 3, 1859, 2074; 4, 950); см. Корш, AfslPh 9, 671. Миклошич (см. Мi. ТЕl., Nachtr. I, 22) ищет источник русск. слов в тур. čämbär "обруч", что неверно.

чембур

чембу́р род. п. -а́ "поводок лошади" (Лесков), чалбу́р - то же, стар. чимбуры мн. (грам. 1557 г., по Мi. ТЕl., Nachtr. 2, 96). Заимств. из тюрк.; ср. тар., тел. čylbur - то же, алт. čуlbуr (о близких формах см. Рамстедт, KWb. 433 и сл.); ср. Корш, ИОРЯС 8, 4, 40. Неверно объяснение из тур. čämbär "обруч", вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. I, 275, Nachtr. 2, 95).

чемез

че́мез м., чемеза́ ж. "кошелек", новгор., смол., нижегор. (Даль), чемези́н, чемизи́н "кошелек для денег в виде трубки", донск. (Миртов), чемези́нник "богатый скряга", донск. Фантастические попытки этимологии от звона см. у Ильинского (ИОРЯС 16, 12).

чемезить

чемези́ть "кулемесить", псковск., тверск. (Даль). Недостоверно сравнение Буги (РФВ 70, 102) с лит. kemėžúoti, kеmеžоti "неуклюже идти"; ср. также Френкель, Lit. Wb. 239.

чемер

че́мер "головная боль, боль в животе, пояснице; болезнь лошадей", чемери́ца, чемера́ "одуряющий табак из багуна", укр. че́мiр "спазм живота", чемери́ця "чемерица", чемерни́к, чемеру́ха, че́мер "лошадиная болезнь", блр. че́мер - то же, др.-русск. чемеръ ἰός (ХII в.), чемерь "чемерица", болг. че́мер "яд", чемери́га, чемери́ка "чемерица", сербохорв. че̏ме̑р м. "яд, гнев, скорбь", че̏ме̑ран "ядовитый, горький, терпкий, несчастный", словен. čemér "яд, желчь, гной, гнев", čemeríka "чемерица", чеш. čеmеr "сыпь", čеmеřiсе "чемерица", слвц. čеmеr "опухоль, сгусток крови", čеmеriса "чемерица", др.-польск. czemier, сzеmiеrzуса, польск. сiеmiеrzуса в.-луж. čemjerica "чемерица". Родственно лит. kiemeraĩ мн. "название определенного растения", лтш. cemerin̨š "чемерица", д.-в.-н. hеmеrа, нов.-в.-н. диал. Неmеrn "чемерица"; см. Бернекер I, 142; М.-Э. I, 372; Маценауэр, LF 7, 30; Цупица, GG 113. Далее предполагают родство с др.-инд. саmаrikаs "Bauhinia variegata" (Уленбек, Aind. Wb. 88, но см. Майрхофер 375), др.-инд. kаmаlаm "лотос" (Петерссон, Verm. Beitr. 139; Уленбек, там же, 43, но ср. Майрхофер 160), греч. κάμαρος - растение "Delphinium", κάμμαρον "Aconitum"; см. Гофман, Gr. Wb. 131; Лёвенталь, WuS 10, 184; Торп 74; Младенов 681. Едва ли оправданно сравнение с кома́р, вопреки Соболевскому ("Slavia", 5, 445). [Голуб - Копечный (91) пробуют этимологизировать чемерица из *čе-mеrъ с экспрессивной приставкой čе- от и.-е. *mer- "горький" (ср. лат. a-mārus - то же), в чем едва ли есть необходимость ввиду родственных связей слав. слова. - Т.]

чемкос

че́мкос "приблизительное, между двумя урочищами расстояние", арханг., мезенск. (Подв.), чунка́с "мера расстояния в 5 верст по реке", также чум, перм., чу́мкас "старая мера расстояния в 700 саженей" (Шренк). Заимств. из коми t ́śоm "кладовая" + kost "промежуток, середина", t ́śomkos "расстояние между двумя такими кладовыми"; см. Калима, FUF 18, 42 и сл.

чемодан

чемода́н Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan - то же (Радлов 3, 1940) из перс. ǰāmädān "место для хранения одежды", где ǰāmä "одежда" и dân "хранилище" (ср. Хорн, Npers. Еt. 93, 118); см. Корш, ИОРЯС 7, I, 47; Мi. ТЕl. I, 289, Nachtr: I, 31; Крелиц 18; Локоч 52; Бернекер I, 143. [Ср. уже в словаре Рич. Джемса 1618-1619 гг.: shámadan; см. Ларин, Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса, Л., 1959, стр. 123. - Т.]

чемодур

чемоду́р "суетливый человек", смол. (Добровольский). Едва ли образовано по аналогии слова самоду́р от выражения: к чему́ э̀та дурь?

чемпион

чемпио́н Из англ. сhаmрiоn "борец, победитель" от ст.-франц. сhаmрiоn из народнолат. саmрiōnеm, зап.-герм. kampjo "борец" (М.-Любке 379).

чемур

че́мур "черт", арханг. (Подв.). Связано с че́мер (см.).

чемша

чемша́ см. чемы́ш.

чемыркнуть

чемы́ркнуть "опрокинуть рюмку", перм. Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 339) сближает это слово со словен. čmíkati, čmŕkniti "хлебать", "пискнуть". В любом случае образовано с приставкой че- от мы́ркнуть (см.).

чемыш

чемы́ш род. п. -а́, - растение "Halimodendron argenteum, жидовник", вост.-русск. (Даль), чемша́ (ж.) - то же. Неясно.

чемья

чемья́ "сруб в лесу, в котором во время промысла складывают добычу и ночуют промышленники", перм., чердынск. (Даль), щамья́ "кладовая в лесу", на территории коми. Согласно Калиме (FUF 18, 43), из коми tšamja "кладовая в лесу", но Вихм. - Уотила (266) считают коми tšamja, štšamja заимств. из русск. Если русск. форма является исходной, то тогда можно предположить здесь заимствование из др.-сканд. skėmmа ж. "каморка, кладовая", которое Хольтхаузен (Awn. Wb. 250) связывает со skėmmа "подпирать". Но ср. коми t ́śоm "кладовая" (о котором см. Тойвонен, FUF 32, 82), а также ниже, на чум.

чепать

чепа́ть чипа́ть "зацеплять; задевать", южн., зап., псковск. (Даль), укр. чíпати "цеплять, хватать, задевать", причiпи́ти, причепи́ти, польск. сzерiас́, сzерić się "цепляться", сzерić "хватать", сzеру мн. "дерево, которое цепляется в воде за сеть". Вероятно, связано чередованием гласных с ча́пать.

чепаться

чепа́ться "ходить, переваливаясь, качаться", вятск. (Васн.), "качаться", колымск. (Богораз), также "качаться", сиб. Первонач. "цепляться", связано с предыдущим.

чепела

чепела́ "сковородник", калужск., смол. (Даль). От чепа́ть (см.), то есть "ухват".

чепелиться

чепели́ться "чваниться, важничать", вятск. (Васн.). Связано со щап.

чепец

чепе́ц род. п. чепца́, укр. чепе́ць, блр. чепе́ц, др.-русск. чепьць, болг. чепи́ци мн. "башмаки", сербохорв. чѐпац "женский чепец", словен. čе̑рǝс, чеш., слвц. čерес, польск. сzерiес, в.-луж. čе̌рс, н.-луж. сорс, серс. Праслав. *čерьсь родственно лит. kepùrė "шапка", лтш. cępure - то же; далее пытаются сближать с греч. σκέπας "покров, оболочка", σκέπη "покров", σκεπάζω, σκεπάω "покрываю" (Бернекер (I, 143 и сл.), Гуйер (LF 42, 23), М. - Э. (I, 373), Томсен (SА 4, 319)). Прежние попытки сближения со ср.-лат. сарра "вид головного убора" устарели (Бернекер, там же; Ильинский, РФВ 74, 124 и сл.), но собственное сравнение Ильинского с греч. κοπίς "нож", σκέπαρνον "топор" весьма сомнительно. Миклошич (Мi. ЕW 32), Брюкнер (75) видят ступень чередования с čерьсь в польск. сzарkа "шапка". Следует отклонить попытку произведения слова чепьць из польск., вопреки Соболевскому (РФВ 70, 98 и сл.); см. Преобр., Труды I, 63. [См. еще Мошинский, JР, 33, 1953, стр. 350. - Т.]

чепкать

чёмкать "чавкать (о свинье)", вятск. (Васн.). Звукоподражание.

чепурник

чепу́рник "мелкий густой кустарник, чаща", вятск. (Васн.). Повидимому, от чепа́ть (см.), т. е. "цепкая растительность".

чепуха

I чепу́ха "сажа, копоть", ряз. (Даль). Сомнительно сравнение с ко́поть (Горяев, ЭС 410) и объяснение от чепа́ть, т. е. якобы "цепляющееся", вопреки Далю (4, 1305). II чепуха́ "вздор". Неясно. Едва ли из *че-пуха от пу́хнуть, также не из тще-, вопреки Горяеву (ЭС 410). Отсюда произведено чепухи́стика (А. Толстой мл.) по аналогии стати́стика и т. п. Ср. шаги́стика. [По мнению Шанского (ВЯ, 1959, No 5, стр. 39; Краткий этимол. словарь русск. яз., М., 1961, стр. 370), - производное от *чепа "щепа"; ср. пример из "Краткого описания путешествия по северным морям", 1754 г.: Льды от ветру в чепуху разбиваются. Аналогично вздор, первонач. "стружки, сор". - Т.]

чепчуры

чепчу́ры мн. "вид башмаков", см. чакчу́ры.

чепыга

чепы́га "чаща" (Чехов), чапы́ж - то же (ИОРЯС I, 332), чапы́жник - растение "Саrаgаnа frutescens" (Мельников). Возм., от чепа́ть (см.); см. Преобр.,Труды I, 63.

чепылиться

чепы́литься "плестись куда-нибудь", колымск. (Богораз). Вероятно, от чепа́ть.

чепь

ж. "цепь". Бернекер (I, 126) относит к чепа́ть. В условиях с.-в.-р. наречия эта форма могла быть тождественна исторически форме цѣпь, см. цепь.

черв

"серп", вятск. (Даль), черва́к "пила", томск. (Даль). Считается родственным лит. kir̃vis "топор", лтш. cìrvis - то же, др.-инд. kŕ̥viṣ "определенный ткацкий инструмент"; см. Зубатый, AfslPh 16, 388; Бернекер I, 172; Траутман, ВSW 135; М.-Э. I, 388; Уленбек, Aind. Wb. 64. Далее пытаются сблизить это слово с и.-е. *(s)ker-: греч. κείρω "стригу", д.-в.-н. sсёrаn "стричь", лит. skìrti "отделять, разделять"; см. Цупица, GG 154 и сл.

червленый

др.-русск. чьрвенъ, чьрвлɪенъ, ст.-слав. чръвенъ, чръвле{}нъ ἐρυθρός (Еuсh. Sin.), болг. черве́н, чърве́н, сербохорв. цр̀вен "красный", цр̀вС™ен - то же, словен. črljèn, чеш. červený, слвц. červený, польск. сzеrwоnу, в.-луж. čerwjeny, н.-луж. сеrẃеnу. Праслав. *čьrvi̯enъ, прич. прош. страд. от čьrviti "красить в красный цвет" (др.-русск. чьрвити, сербск.-цслав. чрьвити), а последнее - от *čьrvь (см. червь), ср. народнолат. vermiculus "красный" от vermiculus "червячок, кошениль, из которой добывали пурпурную краску"; см. Траутман, ВSW 134; Рёслер, Zschr. österr. Gymn., 1868, 330, 334. От чьрвь образовано др.-русск. чьрвенъ "июль" (Четвероеванг. 1144 г. и др.; см. Срезн.) и чьрвьць - то же, ср. укр. че́рвень, червець "июнь", чеш. čеrvеn - то же, др.-чеш. črven - то же, črven druhý "июль", чеш. čеrvеnес "июль", польск. czerwiec "июнь", которое объясняли частично как "месяц сбора кошенили" (напр., Миклошич, Мonatsn. 7-9; Крек, Einl. 516, против см. Бернекер I, 173), частично - как "время, когда плодятся пчелы", ср. польск. w której сzуrw pszczóɫ роwstаwаɫ (см. Ростафиньский у Бернекера, там же). [См. еще Ерне, Diе slav. Farbenbenenn., Упсала, 1954, стр. 43 и сл. - Т.]

червонец

черво́нец начиная с Петра I (XVIII в.), с 1922 г. - казначейский билет в 10 руб., др.-русск. червон(н)ыи, начиная с Ивана III, - об иностранных золотых монетах. Заимств. из польск. czerwony "красный, золотой"; см. Н. Бауэр у Шрёттера, Wb. 98; Бернекер I, 173; Преобр., Труды I, 63. О фонетической стороне ср. Лось, Gr. polska I, 129, 161. См. также червлёный.

Червонная

Черво́нная Русь - историческое название украинской Галиции, Волыни, Подолии, гл. образом - Вост. Галиции. Согласно Барсову (Очерки 102), в летописях неизвестно до ХVI в. Впервые, возм., у фра Мауро (ХV в.) - Rossia rossa; см. Ламанский, ЖСт., 1891, вып. 3, 250. Из польск. Czerwona Ruś - то же, откуда укр. Черво́на Русь. Эта местность получила, по всей вероятности, свое название от др.-русск. города Червенъ, к югу от Грубешова (имел большое знач., уже по Пов. врем. лет под 981 г.), по нему получили название Червеньскы\йять\ городы (вин. п. мн. ч.; см. Пов. врем. лет под 1018 и 1031 гг.); см. Потебня, ЖСт., 1891, вып. 3, 119; Барсов, Очерки 102; Первольф, AfslPh 8, 21. Менее приемлемо толкование в связи с красной одеждой украинцев (напр., Кречмер, "Glotta", 21, 117) в отличие от белой одежды белорусов; против этого см. Ильинский, "Slavia", 6, 388, где приводится стар. русск. литер. Менее вероятно Ростафиньский (Sprawozd. Аkаd. Umiejętn. 23, 15 и сл.) пытается возвести название области к названию червя, кошенили. Абсолютно фантастично толкование Кухарского (см. Stud. Brücknerowi 39).

червь

I I м., род. п. червя́, народн. че́рев, род. п. че́рева (Шахматов, ИОРЯС 7, I, 305), черва ж. "заключенные в ячейках личинки пчелы", че́рвлень ж. "пурпур", укр. черв м. "червь", др.-русск. чьрвь(м.) - то же, чьрвь(ж). "красная краска, ткань", ст.-слав.чрьвь σκώληξ,σής (Остром.,Супр.), болг. че́рвей "червь", чърв (Младенов 681), сербохорв. цр̑в "червь", цр̏ва "червоточина", словен. čȓv "червь", др.-чеш. črv "червь, личинка червя", чеш., слвц. červ, польск. czerw, род. п. czerwia, в.-луж. čerẃ, н.-луж. сеrẃ, полаб. сеŕ(v́) lézące "улитка" (букв. "лезущий червь"). Праслав. *čьrvь родственно *čьrmь (см. че́рмный), а также лит. kirmìs м., ж. "червь", kirmuõ - то же, лтш. cirmis, др.-инд. kŕ̥miṣ м. "червь, личинка", нов.-перс. kirm, ирл. cruim, алб. krimb; см. Буга, ИОРЯС 17, I, 29 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. I, 43; Траутман, ВSW 134; Бернекер I, 173; М.-Э. I, 386. Трудности представляет -в-. Предполагали балт. соответствие *(s)kirvis ввиду лит. skirvinа "бежит, как муравей" (Шпехт, Dekl. 45; KZ 65, 212 и сл.), а -v- пытались объяснить влиянием *marvis "муравей" (см. мураве́й). Менее вероятно воздействие слова krivъ (Мейе, IF 5, 333) или поноров(ь)" земляной червь" (Отрембский, LР I, 129 и сл.). Сомнительно в фонетическом отношении Преобр., Труды I, 64. II II "ад", только др.-русск. чьрвь (Олонецк. сборн., ХV в., Срезн., Доп. 272). Неясно.

черга

че́рга "очередь", южн., черга́ - то же, севск. (Преобр.), укр. че́рга ж., че́рег м. (Шахматов, ИОРЯС 7, I, 305, по черёд), блр. че́рга, др.-русск. черга (Привил. Смол. 1505 г.; см. Срезн. III, 1499). Заимств. из тюрк., ср. чагат. čärgä "ряд, очередь" (Радлов 3, 1970); см. Бернекер I, 145. Неубедительно предположение о родстве с лит. kergiù, ker̃gti "прикреплять", kargýti - то же, вопреки Зубатому (AfslPh 16, 387 и сл.).

чердак

черда́к род. п. -а́, укр. черда́к, др.-русск. чердакъ, чардакъ (грам. 1697 г.; см. Корш, AfslPh 9, 494). Заимств. из тур., крым.-тат. čаrdаk "балкон", караим. čаrdаk "верхняя комната" (Радлов 3, 1869), источником которого считается перс.; см. Мi. ТЕl. I, 273; Корш, там же; Бернекер I, 171; Локоч 32; Горяев, ЭС 410. Ср. черто́г.

Чердынь

Черды́нь город в [бывш.] Перм. губ. Из коми Т ́śerdi̮n - то же, образованного от названия реки Чер; вероятно, коми t ́śеr "топор, секира", di̮n "устье,толстый конец"; см. Каннисто, FUF 18, 73; Вихм.-Уотила 297. Ср. в семантическом отношении русск. речные названия типа Топо́р.

черевик

череви́к укр. череви́к, блр. черевíк, др.-русск. черевикъ, русск.-цслав. чрѣвии ὑπόδημα, болг. чре́ве мн. "башмаки", сербохорв. цре̏вС™а, словен. črẹ̑vǝlj м., чеш. střevíc, třevíc, др.-чеш. trěví, слвц. črevíc, польск. trzewik, в.-луж. črij, н.-луж. crěẃ, crěj. Праслав. *červī- считается производным от *červo "брюхо, живот", первонач. и.-е. *(s)ker- "отрезанное, кожа" (см. кора́, скора́); ср. Соболевский, AfslPh 33, 610; РФВ 71, 444; Педерсен, KZ 39, 459; Перссон 786; Бернекер I, 151; Младенов 682; Шрадер - Неринг 2, 354. При условии эпентезы -u- сравнивают праслав. *červī- со ср.-ирл. сuаrаn "башмак", кимр. сurаn - то же; см. Цупица, KZ 37, 399; Педерсен, там же; против см. Бернекер, там же.

черево

"живот, чрево", мн. черева́ "внутренности", диал. черёвко "ребенок", очереве́ть "забеременеть", чре́во (из цслав.), укр. че́рево, блр. че́рево - то же, мн. черовы "родные дети", др.-русск. черево "живот, кожа с живота", ст.-слав. чрѣво κοιλία, γαστήρ (Остром., Мар., Клоц., Еuсh. Sin., Супр.), цслав. чрѣво, род. п. чрѣвесе, болг. чрево, сербохорв. цриjѐво, словен. črẹvọ̑, род. п. -е̣̑sа "кишка, низ живота, брюхо", чеш. střevo, слвц. črevo "кишка", польск. trzewo, мн. -а "внутренности", в.-луж. črjewo, н.-луж. сŕоwо, полаб. сrеvǘ. Праслав. *čеrvо, по-видимому, родственно др.-прусск. kērmens м. "тело, живот", далее пытаются связывать с др.-исл. hǫrund "мясо, тело", д.-в.-н. hërdo "шкура, кожа" и со словами, приводимыми на кора́, скора́; см. И. Шмидт, Vok. 2, 76; Бернекер I, 150 и сл.; Траутман, ВSW 128; Арr. Sprd. 356; Шпехт 79. Менее убедительно сравнение с др.-инд. kŕ̥р "форма, фигура", авест. kǝrǝfš "тело, фигура", лат. соrрus "тело, туловище", д.-в.-н. hrëf - то же, греч. πραπίς "грудобрюшная преграда" (напр., Мейе-Эрну 258; против см. Вальде-Гофм. I, 277 и сл.) или с гот. haírÞra "внутренности" (Мейе, Ét. 167 и сл.; Бругман, Grdr. 2, I, 330; Траутман, ВSW 128; против см. Педерсен, KZ 39, 459). Диал. черёво "изгиб, излучина реки", шенкурск. (Подв.), может быть объяснено из знач. "кишка".

череда

череда́ "очередь", диал. "стадо", курск., воронежск., донск., черёд м., диал. че́ред - то же, учреди́ть (заимств. из цслав.), укр. череда́ "стадо, стая", че́ред "очередь", блр. череда́ "стадо, скот", др.-русск. череда "очередность, очередь", ст.-слав. чрѣда βουκόλιον, πρόβατον (Супр.), болг. чърда́ "стадо скота", сербохорв. чриjѐда "очередь, ряд, стадо", чакав. чрēда̏, вин. п. чре̑ду, словен. črẹ́da, др.-чеш. čřieda, чеш. třídа "ряд, серия, класс, чередование, улица", слвц. črieda "стадо", польск. trzoda "стадо, скот", кашуб. střòdа - то же, в.-луж. črjódа "куча". Праслав. *čerda родственно др.-прусск. kērdan вин. п. ед. ч. "время" (из "ряд, очередь"), лит. *kerdà "стадо", реконструируемое на основе лит. ker̃džius "пастух"; далее сюда же относятся др.-инд. c̨árdhas м., ср. р. "стадо, толпа", авест. sаrǝδа- "вид, род", гот. haírda "стадо", ирл. сrоd "скот, богатство", кимр. соrdd "группа, толпа" (*kordho-). В случае родства этих слов между собой здесь должно было иметь место чередование задненёбных; если признать действительным только и.-е. *k̂erdh-, придется принимать заимствование балто-слав. слов из какого-то языка "кентум"; см. Кипарский 102; Бругман, Grdr. I, 547; Бернекер I, 144; Траутман, ВSW 127 и сл.; Арr. Sprd. 356; Лескин, Bildg. 325; Брандт, РФВ 21, 215. Едва ли можно ставить вопрос о заимствовании из герм., вопреки Хирту (РВВ 23, 332; 24, 233), Бернекеру (там же), Клюге (Urgerm.41) (ср. Обнорский, ИОРЯС 19, 4, 100), хотя бы и датируя это событие до первого герм. передвижения согласных. Для характеристики состояния в балт. важно иметь в виду фин. kerta "раз, ряд, слой", заимств. из балт. (см. Томсен, Веrör. 185; Ниеминен, FUF 22, 11 и сл.; но ср. Калима, ВL. 115 и сл.).

чередить

череди́ть "убирать, подметать", диал., неотделимо от череди́ть "приводить в порядок, располагать", которое связано с предыдущим. Эти значения неправильно разделяются Зелениным (ИОРЯС 8, 4, 256 и сл.), и череди́ть с первым знач. считается родственным греч. κέρδος ср. р. "прибыль", лат. сеrdō "ремесленник", др.-ирл. сеrd "искусство, ремесло". Что касается знач., ср. ряди́ть, наряди́ть(ся), ряд.

через

I че́рез I, предлог, чрез, поэт. (заимств. из цслав.), укр. через, блр. через, др.-русск. черес (Смол. грам. 1229 г., В; см. Срезн. III, 1501), чересъ (Лаврентьевск. летоп. под 1096 г.), черосъ (Усп. сборн. ХII в.; согласно Шахматову (Очерк 153), подверглось воздействию слова скрозѣ, скрозь), русск.-цслав. чрѣсъ, чрѣзъ, сербск.-цслав. чрѣсъ, чрѣзъ, болг. чрез (Младенов 688), сербохорв. чре̏з, словен. črẹ̑z, črèz. Первонач. *čers-, вероятно, из *kerts- (Траутман, ВSW 130), дало *čerz- под влиянием предлогов *vъz-, *jьz- и т. п.; см. Брандт, РФВ 22, 136; *čers- родственно др.-прусск. kērscha(n), kirscha(n) "через, пере-", лтш. Cę̂rsupji, Cirsangur̨i, местн. н. (М. - Э. 4, 37; Буга, РФВ 70, 103), лит. sker̃sas "поперек", лтш. šk̨ę̄̀rss "поперек, дурно, плохо", греч. ἐγκάρσιος, ἐπικάρσιος "косой, кривой", κάρσιον ̇ πλάγιον (Гесихий), далее - лит. kertù, kir̃sti "рубить", русск.-цслав. чрьту, чрѣсти "резать"; см. И. Шмидт, Jen. Lit. Zeitg., 1874, 503; Педерсен, IF 5, 54 и сл.; Фортунатов, AfslPh 4, 581; Бернекер I, 144 и сл.; Траутман, ВSW 129 и сл.; Арr. Sprd. 358; Эндзелин, СБЭ 31. Но ср. о греч. словах Бехтель, Leхil. 132. С предл. че́рез связано также че́рез "общинная ловля рыбы ставными сетями", колымск. (Богораз), также "ширина Дона", донск. (Миртов). II че́рез II "кожаный пояс, в котором носят деньги", см. че́рес,

череза

череза́ "большие весы", пенз., симб., см. тереза́.

черезвый

"трезвый", нижегор. (Даль); см. терёзвый, тре́звый.

черемисин

череми́с(ин) стар. название марийцев, мн. череми́сы, собир. также черемша́, вятск. (Васн.), др.-русск. чермисы (Слово о погибели русск. земли), тат. čirmiš. Происходит, по-видимому, из чув. śarmîs, śarmîś "черемис"; см. Вихман, Tschuw. Lehnw. 142; С. Кузнецов, Этногр. Обозр. 86, 220; FUF Anz. 25, 106. Не удалось установить связь между названием черемис и названием народа, подвластного Эрманариху, которое у Иордана (Getica 22) читалось первонач. как Scremniscans, а начиная с Моммсена - как Imniscaris; см. Миккола (FUF 15, 60) против Куника-Розена (Аль Бекри 155). Точно так же не могли быть черемисами меланхлены Геродота (4, 107), вопреки Томашеку (см. Фасмер, RS 6, 210; Sitzber. Preuss. Аkаd., 1935, 581).

черемнуха

черемну́ха "скарлатина, корь", тверск., псковск. (Даль), тихвинск. (РФВ 62, 295). От чермный "красный".

черемуха

черёмха, черёма, укр. чере́муха, чере́мха, др.-русск. черемъха, словен. črệmha, črệmsa, др.-чеш. třěmcha, чеш. střemcha, слвц. črеmсhа, польск. trzemcha. Родственно лтш. cę̄̀rmaûksis "рябина" наряду с sę̄̀rmauksis (ср. с последним словен. srę̂mša, srę̂msа "черемуха"), лит. šermùkslė, šermùksnė "рябина", вост.-лит. šermùkšnis - то же; см. Бернекер I, 145; Траутман, ВSW 128. Колебание задненёбного проявляется в балт. и слав. Недостоверно родство с греч. κόμαρος "земляничное дерево" (Нидерман у Буазака 488) и др.-инд. kramukas "дерево бетеля" (Уленбек, Aind. Wb. 67). Ср. сл. [О связи названия черёмуха с названием червя - *čŕ̥mь - см. Мошинский, Zasiąg, стр. 29; несколько отлично - Трубачев, Этимол. исследования по русск. яз., 2, МГУ, 1962, стр. 34 и сл. - Т.]

черемша

черемша́ череми́ца, черёмушка1 - растение "Allium ursinum", словен. črе̑mоš - то же, польск. trzemucha. Наряду с этим - вариант с отражением др. задненёбного: сербохорв. сри̏jемуш м., сри̏jемуша ж., сри̏jемуж, сри̏jемужа "вид дикорастущего растения, годного как приправа". Родственно лит. kermùšė "дикий чеснок", греч. κρόμυον "лук, огородный лук", κρέμυον (Гесихий); см. И. Шмидт, КZ 32, 346, ирл. сrеm, кимр. сrаf "чеснок", англос. hramse, hramesa "лук, черемша", в.-нем. ramsen - то же; см. Педерсен, Кеlt. Gr. 1, 121; IF 5, 33; Бернекер I, 145 и сл.; Эндзелин, СБЭ 52; Траутман, ВSW 128 и сл. По мнению Бернекера (там же), нужно поставить вопрос об общем происхождении названий черемши и черемухи (см. выше) ввиду того, что оба растения обладают острым запахом. 1 У В. Даля растение "Allium ursinum", т. е. "дикий чеснок", имеет форму черему́шка, а черёмушка - это дерево "Prunus Padus" или "Сеrаsus Padus". - Прим. ред.

черен

I че́рен I, обычно черено́к, чере́нья мн., чере́нье собир., сиб., укр. че́ре́н "черенок, лемех", блр. черено́к, др.-русск. черенъ - то же, русск.-цслав. чрѣнъ λαβή, болг. црен, сербохорв. цре̏н, словен. črẹ̑n, чеш. střen м., střena "рукоятка", třeň "черенок", слвц. črienka "черенок ножа", польск. trzon, trzonek "рукоять", в.-луж. črjonk, н.-луж. cŕonk. Праслав. *čеrnъ, вероятно, связано чередованием гласных с ко́рень, лит. kẽras "куст, корень, пень", др.-прусск. kirnо "куст", греч. κράνος, лат. cornus "корнелиева вишня" (см. выше, ко́рень). Разграничение слов *černъ "рукоятка" и *černъ "черенок дерева" (Мi. ЕW 34; Остен-Сакен, IF 22, 315) оспаривается Бернекером (I, 146), точно так же как и сравнение с ирл. сrаnn ср. р. "дерево", кимр. рrеnn "arbor, lignum" (Бецценбергер у Стокса 63). Однако любопытно сравнение слова černъ "рукоятка" с др.-инд. kárṇas "ушко, рукоять, держак", кимр. саrn "ручка"; см. Цупица, ВВ 25, 102; Остен-Сакен, там же, 316; Торбьёрнссон 1, 35; 2, 13 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 61; М.-Э. 2, 161 и сл. Иначе о др.-инд. слове Майрхофер 172. II че́рен II "солеварный котел, сковорода для выпарки соли, очаг, жаровня", укр. че́рень "очаг, плита, под печи", др.-русск. черенъ "сковорода для выпарки соли", русск.-цслав. чрѣнъ - то же (часто), польск. trzon "очаг, плита"; наряду с *černъ представлено *čerěnъ в сербск.-цслав. черѣнъ "жаровня на железном треножнике", сербохорв. чѐрjен "колпак над плитой с отдушиной наверху, около дымохода; жаровня над очагом в крестьянском доме; мелкая корзина для сушки зерна над очагом". Считается родственным лтш. cęri, сęrаs "раскаленные камни в печи, в риге или бане", д.-в.-н. hërd "очаг"; см. Остен-Сакен, IF 22, 318; Бернекер I, 146; М. - Э. I, 375. Ввиду знач. менее вероятно сопоставление с греч. κέρνος, κέρνον "блюдо для жертвоприношения", ирл. сеrn "миска", др.-исл. hverna "горшок", гот. ƕaírnei "череп" (Цупица, ВВ 25, 102; Торбьёрнссон 2, 14; Торп 116). Греч. слова считает иноязычными Гофман (Gr. Wb. 141). III че́рен III "коренной зуб", обычно череня́к - то же, южн., укр. череня́к, черенни́й зуб, ст.-слав. чрѣновьныС©, вин. п. мн. ч. αἱ μύλαι (Рs. Sin. 57, 7), русск.-цслав. чрѣновьнъ (зубъ), чрѣновитьць μύλη, dens molaris, ср.-болг. чрѣновьныɪС§ "коренные зубы", чеш. třеnоvес, třenový zub, třenák наряду с střenný, střenovní zub, слвц. črеn "коренной зуб", črenový zub, польск. trzony мн. "коренные зубы", ząb trzonowy, в.-луж. črjonak, črjonowc, н.-луж. сŕоnаk. Праслав. *černъ родственно лтш. cęruoklis, cęruokslis "коренной зуб", кимр. сеrn "челюсть", брет. kern "мельничная воронка", ирл. сеrn "угол"; см. Цупица, ВВ 25, 101; М.-Э. I, 376; Шпехт 141; Траутман, ВSW 129; Бернекер I, 147; Буга, РФВ 67, 234. Пытаются установить дальнейшие связи с др.-инд. cárvati "жует, дробит". Неприемлемо произведение из гот. qaírnus "мельница", вопреки Мейе (Ét. 267); см. Бернекер, там же.

черенок

черено́к см. че́рен I.

черень

че́рень ж. "дубовый лес", псковск., тверск. (Даль). Вероятно, от чёрный, ср. р. черноле́сье "лиственный лес" (особенно дубовый). Едва ли связано с лит. kẽras "куст", kìrnа "пенек, корень", др.-прусск. kirnо "куст", вопреки Вальде (193 и сл.). Относительно фонетической стороны см. Шахматов, ИОРЯС 7, I, 305. Распространен топоним Че́рень, напр. тульск. Слишком смело сближение Педерсена (Kelt. Gr. I, 44) чёрный лес с лат. quernus "дубовый", которое якобы лишь вторично сблизилось с quercus "дуб".

череняк

череня́к см. че́рен III.

череп

че́реп диал. также "кровля на избе", шенкурск. (Подв.), "ледяная корка", шенкурск., вятск. (Васн.), черепи́ца, черепо́к, черепа́ха, укр. че́реп, цслав. чрѣпъ, чрѣпица ὄστρακον, болг. цреп "черепок", сербохорв. цри̏jеп "черепок, черепица", словен. črе̣̑р "черепок", чеш. střep, třep - то же, слвц. črер, польск. trzop, в.-луж. črjор, н.-луж. сŕор. Родственно др.-инд. kаrраrаs м. "черепок, скорлупа, череп", др.-прусск. kerpetis "череп", арм. kаṙарΏn "череп, голова"; сюда же относят с s подвижным: лтш. šk̨irpta "зазубрина", šk̨ẽrpele "щепка, заноза", др.-исл. skarfr м. "обрубок, пень", ср.-н.-нем. scharf "черепок", д.-в.-н. scirbi - то же; см. И. Шмидт, Vok. 2, 77; Бецценбергер, ВВ 16, 241; Мейе, Ét. 235; Хюбшман 458; Бернекер I, 147; Траутман, ВSW 129; Арr. Sprd. 356; ВВ 30, 329; Брандт, РФВ 21, 215; Торп 457; Клюге-Гётце 514; Френкель, Lit. Wb. 257 и сл. Далее связано с лит. kerpù, kir̃pti "резать".

черепаха

черепа́ха Образовано от че́реп (см.) и заменило более древнее *желы "черепаха" (см. желва́к), по мотивам табу, согласно Зеленину (Табу 2, 53).

Предыдущая страница Следующая страница