Приглашаем посетить сайт

Античная литература (antique-lit.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Ч" (часть 5, "ЧОМ"-"ЧХА")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Ч" (часть 5, "ЧОМ"-"ЧХА")

чомга

чо́мга "нырок, гагара, Colymbus" (Даль). Неясно.

чомор

чо́мор "леший", холмогорск. (Подв.). Толкование Погодина из коми t ́śоm "чум, палатка" сомнительно; см. Калима, RS 5, 93; FUF 18, 45 и сл. [Абаев (Ист.-этимол. словарь, I, стр. 329 и сл.), относя сюда же диал. арханг. чамра "сумрак, туман", сопоставляет эти слова с осет. с᾽аmmаr "гнусный, мерзкий", с᾽umur "грязный", тюрк. čamur, курд. čamur "грязь" и др. - Т.]

чоп

"лоза, виноградная ветвь", "затычка, втулка, кран", "зубец колеса машины", укр. чепера́тий "разветвленный, с развилками", чепе́ри мн. "развилок, соха", болг. чеп "сук", че́пка "виноградная гроздь", че́пор "сук", сербохорв. че̏пу̑р, ча̏пу̑р "ствол срубленного молодого деревца", др. ступень чередования гласных: чапы́га (см.). Возм., сюда же относятся болг. чеп "затычка", сербохорв. че̏п, род. п. чѐпа, диал. чап - то же, словен. čèр, чеш., слвц. čер, польск. сzор, укр. чiп, род. п. чопа́, в.-луж. čор, н.-луж. сор; см. Соболевский, AfslPh 27, 245; Младенов 681; AfslPh 33, 14. Объяснение последней группы слов из нем. Zарfе "затычка, пробка" или ит. серро "колода, чурбан" (Бернекер I, 143; Брюкнер 80; Голуб-Копечный 91; Бильфельдт 117) сомнительно ввиду значительного распространения этих слов в слав. Ненадежно и сближение слова чоп и т. д. с щепа́ть (Бернекер, там же) или, наконец, с ча́пать "качать", а также с др.-инд. kápr̥t "membrum virile" (Шефтеловиц, IF 33, 142). Созвучные слова есть также в не-и.-е. языках; ср., напр., тур. čöр "кусочек дерева, щепка".

чопорка

чо́порка также чо́пурок "молодой олень до трех месяцев", арханг. (Подв.), чапу́рная шку́ра "шкура с оленя моложе 1-го года", арханг. (Подв.). Из саам. кильд. tš́uǝbpar̄gk - то же; см. Итконен 60.

чопорный

чо́порный чепори́ться, чепу́ри́ться "важничать", русск.-цслав. чепрь "dеliсiае", укр. чепу́ри́ти "наряжать, украшать", -ся "важничать", блр. чепуры́цца - то же, словен. čepériti sе "топорщить перья, важничать", нов.-греч. τσοπορός "жеманный", которое заимств. из слав.; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 2, 62. Считают родственными лтш. серlis "крапивник", рriеkšсерlis "нахал"; см. М. - Э. I, 373. С др. стороны, пытаются сблизить с ча́пля (см. ца́пля), ссылаясь при этом на петуши́ться, ерши́ться, ёжиться; ср. Соболевский, РФВ 71, 447 и сл.; Мi. ЕW 30. Не представляется более надежным сопоставление с польск. czupiradɫo "смехотворно разряженная женщина, воронье пугало", др.-польск. kорirаdɫо, kupiradɫo - то же (Брюкнер 81 и сл.). Ошибочно сравнение с сербохорв. ко̏чопе̑ран "живой, проворный", вопреки Малиновскому (РF 5, 118). Бернекер (I, 143) пытается связать со ще́пка, щепа́ть. Ср. также Преобр., Труды I, 78. [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 276) толкует эти слова вместе с чепы́риться, чеш. čepýřiti, čepýřnatý как связанные с чепе́ц; ср. чеш. čерiti "наряжать невесту". Однако не исключена возможность, что мы имеем здесь образования с приставкой čе-, связанные с расто-пы́рить и близкими. - Т.]

чопурок

чо́пурок см. чо́порка.

чорандать

чо́рандать "журчать", олонецк. (Кулик.), чо́рандало, чу́рандало "ливень", петрозав. (Кулик.). Из карельск. tšoriśśa "журчать, струиться"; см. Калима 241; Вихман, FUF 11, 283.

чорба

чорба́ "рыбная уха", см. щерба́.

чох

недочо́х, из *чьхъ, ср. чхать, чиха́ть. Рифмованным образованием является чох-мох: чох-мох ни понима́еть, т. е. "ничего не понимает", донск. (Миртов).

чоха

чо́ха "вид верхней одежды", тождественно этимологически чуха́ (см.) и чу́га (см.).

чохать

чоха́ть "блевать, рвать", череповецк. (Герасим.), чо́хнуть "брызнуть", псковск., тверск. (Даль). Из *чьх-, связанного с чиха́ть, чох.

чохом

чо́хом [Согласно Дмитриеву ("Лексикогр. сборн.", 3, 1958, стр. 35), из тюрк.; ср. азерб. чох, тур. c̨оk "много", в соединении с русск. формантом. - Т.]

чоша

чо́ша см. чехо́нь.

чпаг

"карман, сумка", стар. (Даль), др.-русск. чьпагъ (Нифонт, XIII в.; см. Срезн. III, 1554), сербск.-цслав. чьпагъ, сербохорв. чпа̑г, род. п. чпа́га, также шпа̑г "сумка, карман". Младенов (RЕS I, 51 и сл.) пытается доказать вост. происхождение и предполагает связь с болг. чипа́г "вид короткой женской одежды без рукавов", а также тур. čäpkän, чагат. čараn, čäрän "одежда, плащ, одеяло". Не является более вероятной слав. этимология Соболевского (РФВ 66, 346).

чрево

чре́во чрева́тый. Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. чрѣво κοιλία, γαστήρ, при исконно русск. че́рево (см.).

чреда

чреда́ Заимств. из цслав., ст.-слав. чрѣда при народн. череда́ (см.).

чресла

чре́сла мн. Заимств. из цслав., при исконнорусск. че́ресло (см.).

чтить

чту, почти́ть, укр. чти́ти, ччу, словен. častíti - то же, др.-чеш. čstíti, чеш. ctíti, слвц. сtit᾽, польск. czcić, н.-луж. pócćiś, ро-сеsćiś "почтить". Форма чтить получена из *чьстити от чьсть (см. честь), причем ч- результат вторичного влияния слова честь; см. Бернекер I, 173 и сл.

что

укр. що, др.-русск., ст.-слав. чьто τί, также др.-русск. чьто с. "как, почему, чтобы", болг. що, сербохорв. што̏, шта̏ (новый род. п.), словен. nîšter (*ničьtо-žе) "ничто", чеш. диал., слвц. ništ - то же, в.-луж. štо, н.-луж., стар. и диал. sto. Из праслав. *čь "quid" в соединении с tо, ср. р. от *tъ (см. тот). Первонач. čь представлено в др.-русск. чь "quid", укр. нич "ничего" (*ni-čь), ст.-слав. ничьже "ничто", оуничьжити "уничтожить", сербохорв. чак, ча (*čь) "что", др.-словен. ničžе "ничто", словен. nìč, др.-чеш. nič, чеш. nаč "на что, к чему", рrоč "почему", слвц. nič "ничего", польск. zасz "за что". Праслав. *čь родственно др.-инд. cid, энкл. част., авест. čit ср. р., čiš м., греч. τί "что", τίς "кто", лат. quid, quis, оск. pid, pis, хетт. kui-, относит. местоим. (Педерсен, Мuršili 56), гот. ƕileiks "какой"; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 349; KVGr. 402 и сл.; Бернекер I, 164 и сл.; Траутман, ВSW 133; Миккола, Ursl. Gr. 3, 19. Ст.-слав. род. п. ед. ч. чесо, чьсо имеет соответствие в др.-чеш. čsо, чеш., польск. со, полаб. сü "что". Сомнительно происхождение укр. що из этой же формы, вопреки Соболевскому (Лекции 108, 202). Поздний русск. оборот что за представляет собой кальку нем. wаs für еin "что за"; см. Сандфельд, Festschr. V. Тhоmsеn 172.

чту

I I, см. чтить. II II, честь: почту́, поче́сть, прочту́, проче́сть, чте́ние, почте́ние, почёт, почти́, нареч., буквально "считай, можно считать", также чётки мн. (см.), чёткий, ст.-слав. чьтС«, чисти ἀναγιγνώσκειν, σεβεῖν (Еuсh. Sin., Супр.), болг. чета́ "читаю", сербохорв. стар. чтем, чисти "читать, почитать", совр. ча̀ти̑м, ча̀тити, ча̀та̑м, ча̀тати "читать", по̏штити "почтить", словен. čtẹ̑jem, čtẹ́ti, štẹ̑jem, štẹ́ti "считать", чеш. čtu, čísti "читать, считать", польск. стар. cztę, czyść, полаб. cåte "считает". Связано чередованием гласных с чита́ть (см.), сюда же честь (*čьt-tь). Родственно др.-инд. сḗtаti "соблюдает, мыслит, познает, понимает", kḗtas м. "мысль, умысел, желание", cikitvā́n "понимающий, знающий", авест. čikiϑwā̊ "мудрый", далее - лит. skaitýti, skaitaũ "читать, считать", лтш. skàitît "считать", šk̨ìetų, šk̨ist "думать"; см. Бернекер I, 175; Траутман, ВSW 135; Зубатый, AfslPh 16, 388; М.-Э. 4, 47; Мейе, МSL 14, 349.

чу

межд. (напр., у Жуковского, Пушкина), др.-польск. сzu "именно". Первонач. тождественно др.-русск., ст.-слав. чоу - 2 л. ед. ч. аор. от чоути "слышать" (см. чуть), т. е. "ты слышал"; ср. Соболевский, РФВ 15, 27; Лекции 235; Бернекер I, 162; Преобр., Труды I, 83. Менее вероятно толкование из корневого императива (Ильинский, Сб. Дринову 246; РФВ 61, 242).

чуб

род. п. -а, чуба́тый, укр., блр. чуб, чеш., слвц. čub "хохол у птицы", польск. czub "чуб, хохол". Наряду с этим - *čuр- (см. чупри́на). Считают родственным гот. skuft ср. р. "волосы на голове", ср.-в.-н. sсhорf "чуб, вихор", д.-в.-н. sсоub "сноп, связка соломы" Бернекер (I, 160 и сл.; IF 10, 152), Клюге-Гётце (540), Шрадер-Неринг (I, 418), Ильинский (AfslPh 29, 487). Недостоверно сближение с лит. kaũbrė "холм" (Буга, ИОРЯС 17, I, 33), лит. kublỹs "вид жаворонка" (Маценауэр, LF 7, 39), со скубу́ (Бернекер I, 161).

чубарахнуть

чубара́хнуть "выплеснуть с шумом". От чу и бара́хтать(ся). Не связано со слвц. brсhаt᾽sа "карабкаться", вопреки Шахматову (Очерк 160). Ср. также чубура́хнуть, чибура́хнуть.

чубарый

чуба́рый "пестрый, рябой", др.-русск. чубаръ - то же (Опись имущ. Ивана Грозного, 1582-1583 гг.; см. Срезн. III, 1544; моск. грам. 1588 г.; см. Напьерский 398). Заимств. из тюрк., ср. тат. čubar "пятнистый, чубарый", чагат. čubar "лошадь серой масти", казах. šubar, башк. sуbаr "пятнистый" (Радлов 3, 2153, 2185; Банг, KSz 17, 125; Рясянен, Таt. L. 81), чув. tš́ǝ̂bar - то же (Паасонен, Сs Sz 185; Вихман, Tschuw. LW. 115); см. Мi. ТЕl., Nachtr. I, 25; Рашоньи, Semin. Kondakov. 8, 294; Рамстедт, KWb. 431.

чубей

"вид мелкой осоки", терск. (РФВ 44, 112). Связано с чуб (см.).

чублик

чу́блик чу́глик "ковш для питья из дерева или бересты", олонецк. вытегр. (Кулик.). Согласно Калиме (FUF 18, 44 и сл.), из коми tśibl ́e̮g - то же, этимология которого остается неясной.

чубук

чубу́к род. п. -а́, чублу́к, чубулду́к - то же (Даль), укр. чубу́к. Из тур., крым.-тат., уйг., кыпч. čуbуk "прут, тонкая палочка", čubuk "чубук", алт., тат. čуbуk, караим. Т. čybuх - то же (Радлов 3, 2099 и сл., 2185); см. Мi. ЕW 36; ТЕl I, 279, Nachtr. I, 25; Крелиц 15; Бернекер I, 156; Преобр., Труды I, 79.

чубурахнуть

чубура́хнуть "бросить, опрокинуть с шумом; вылить" (Даль, Добровольский), чебура́хнуть - то же, ср. чубара́хнуть (см.). Не связано с бро́сить, вопреки Горяеву (ЭС 416, Доп. I, 55).

чубухать

чубу́хать чубу́хнуть "бухнуться в ноги", новгор., псковск. (Даль), чубу́хать "бить челом до земли", псковск. (Даль), межд. чубу́х!, чубы́х! "бац, плюх". От чу- и бу́хать (см. выше); ср. Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 94.

чувал

чува́л "очаг, плита у камина с колпаком и дымоходом", "мешок, упаковка тюка с товаром", вост.-русск., колымск. (Богораз), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516), "большой мешок", воронежск. (ЖСт. 15, I, 125), укр. чува́л "мешок". Заимств. из тур., азерб. čuval "мешок" (Радов 3, 2186 и сл.), тат. čuval "камин"; см. Мi. ТЕl. I, 280, Nachtr. I, 25; 2, 99; Фасмер, ЖСт. 17, 2, 145 и сл. Относительно тюрк. слов см. Паасонен, FUF 2, 136. Судя по распространению этого слова, меньше оснований говорить о хантыйск. происхождении русск. слова, вопреки Кальману (Асtа Lingu. Hung. I, 266).

чувара

чува́ра "табак", смол. (Добровольский). Неясно.

чуваш

чува́ш род. п. -а - название тюрк. народа, потомков волжск. булгар; чувашин, чувашанин - то же (Мельников). Название чува́ши встречается с ХVI в. в русск. источниках; см. Магницкий, Изв. Каз. Общ. ист. 21, No 2, цит. по Этногр. Обозр. 67, 132. Из чув. tš́ǝ̂vaš "чуваш", которое связано с тур., азерб. jаvаš "мирный, спокойный", уйг. jаbаš; см. Корш, ИОРЯС 8, 4, 22; Рясянен, Тsсh. LW. 89; FUF 29, 200; Рашоньи, Semin. Kondakov. 8, 293. Согласно Немету (Symb. Rozwadowski 2, 221), непосредственным источником этого чув. слова является тат. džуvаš "мирный, радушный", кирг. džuvaš, juvaš. Из чув. заимств. мар. я., у. suas, у. süаs "татарин" (Рясянен, там же; Вихман, JSFOu 30, No 6, 18; Ахмаров, Изв. Каз. Общ. ист. 19, 156 и сл.; см. FUF Anz. 8, 22). От этого этнонима образовано чува́ша "неопрятный человек", тверск., псковск., чуа́шка - то же, вологодск. (Даль). Подзывание свиней чува́ш-чуваш, возм., навеяно созвучиями типа чух-чух, чуш-чуш (Даль).

чувашка

чува́шка "кличка гончей собаки", смол. (Добровольский). Вероятно, связано с чуть, чува́ть "замечать", чуй, чуй! "крик, которым натравливают гончих собак на зверя", смол. (Добровольский).

чувство

чу́вство чу́вствовать, русск.-цслав. чувьство αἴσθησις, ст.-слав. чоувьствиСҐ (Еuсh. Sin.), диал. у-чува́ть "услышать, заметить", цслав. по-чувати, болг. чу́вам "слышу", сербохорв. чу́вати, чу̑ва̑м "охранять, стеречь", словен. čúvati "бодрствовать, стеречь", далее связано с чу́ю, чуть, чу́ять; см. Бернекер I, 162; Преобр., Труды I, 83.

чуга

чу́га "долгий кафтан", курск. (Даль), чуга́й - то же, зап., укр. чу́га, чуга́й, блр. чуга́й, др.-русск. чуга "узкий кафтан" (Б. Годунов; см. Срезн. III, 1546), польск. czuha, сuhа, татранск. (Розвадовский, RS 2, 110). Из тур., вульг. čоḫа, čоkа "сукно", крым.-тат. čukа "сукно", уйг. čögä "одежда" (Радлов 3, 2005, 2016, 2037, 2165); см. Мi. ТЕl. I, 278, Nachtr. 2, 97; Бернекер I, 159; Локоч 35. См. чо́ха, чуха́.

чугарь

чуга́рь род. п. -я́ "голубь с черно-синим оперением", чуга́стый го́лубь - то же. Вероятно, совершенно случайно созвучно с монг. čoqur, калм. tsōχǝr "пестрый, пятнистый" (о близких формах см. Рамстедт, KWb. 431, а также выше, на чуба́рый).

чугас

чу́гас "одинокий холм в низине", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516). Заимств. из ханты t ́uges - то же; см. Патканов, ЖСт., 1899, там же; Кальман, Асtа Lingu. Hung. I, 267.

чуглик

чу́глик см. чу́блик.

чугун

чугу́н род. п. -а́, диал. цыгу́н, арханг., укр. чагу́н, чаву́н, чау́н. Заимств. из тюрк. По мнению Рясянена (ZfslPh 20, 448; FUF 29, 201), из чув. tš́ugun - то же, ср. балкар. соɣun, тат. čujεn, кумык., карач., караим. Т. čojun, чагат. čüjün; см. также Мi. ТЕl. I, 279, Nachtr. I, 25; Корш, AfslPh 9, 496; Бернекер I, 161 и сл.; Радлов 3, 2017, 2171; Прёле, KSz 10, 99; 15, 216; Рамстедт, KWb. 432; Рясянен, Таt. L. 79; Крелиц 15; Локоч 35.

чудо

чу́до мн. чудеса́, чуде́сный, чуде́сить, чудно́й, чу́дный, укр. чу́до, мн. чудеса́, блр. чу́до, др.-русск., ст.-слав. чоудо, род. п. чоудесе θαῦμα, τέρας (Клоц., Супр.), болг. чу́до, сербохорв. чу̏до, мн. чу̏да, чудѐса - то же, словен. čúdo, род. п. čúdesa, čúdа "чудо", слвц. čud, польск. cud, в.-луж. čwódо "чудо" (вероятно, с экспрессивной дифтонгизацией). Древняя основа на -еs-; предполагают связь по чередованию гласных и родство с греч. κῦδος "слава, честь", разноступенная основа, как греч. πένθος : πάθος; сюда же греч. κῦδρός "славный". Кроме того, сближают также с др.-инд. ā́-kūtiṣ ж. "умысел", kavíṣ м. "учитель, мудрец"; см. Бецценбергер, ВВ 27, 145; Траутман, GGA, 1911, 247; ВSW 132; И. Шмидт, Pluralb. 147; Мейе, Ét. 357; Бернекер I, 161. Сюда же чу́ю, чу́ять, чуть, куде́сник (см.). Позднецслав. штоудо "чудо", польск. сud - то же испытали влияние начала слова чужо́й и близких (см.), и это цслав. слово нельзя сравнивать с греч. στύ̄ω "поднимаю", нем. staunen "изумлять(ся)", вопреки Бернекеру (IF 10, 155; см. Брандт, РФВ 25, 29). См. также ю́до.

Чудское

Чудско́е о́зеро, народн. также Чухо́нское о́зеро; см. Зеленин, ЖСт. 18, I, 126; др.-русск. Чудьское озеро (Новгор. I летоп., Синод. сп. под 1240 г.). От Чудь - название фин. племен; см. Фасмер, ООN 15. Следует отклонить объяснение из гот. *Þiudisks saiws "немецкое озеро", вопреки Sitzber. d. Gel. Estn. Ges., 1920, 112. Прибалт.-нем. Реiрus "Чудское о.", эст. Реiрsi, Реibеs, род. п. Реibеsе произошло из эст. *реib(о)sе(n) järv "озеро зябликов", фин. реiрро, реiрроnеn, род. п. -оsеn "зяблик"; см. Фасмер, ZfslPh 10, 46.

Чудь

ж., род. п. -и - название древнего фин. населения [бывш.] Псковск., Новгор. Арханг., Олонецк. губ. (Подв., Кулик.), также в [бывш.] Перм. губ. и Сибири (ЖСт., 1899, вып. 4,516; Этногр. Обозр. 4, 220 и сл.; см. также Патканов, KSz I, 261 и сл.). В любом случае это название было занесено на Восток русск. переселенцами. Обычно предполагают первонач. знач. "германцы" и происхождение из гот. Þiudа "народ"; см. особенно Грюненталь, KZ 68, 147; Шахматов, ЖСт. 20, I, 22; "Bull. Ас. Sс. dе Pbourg", 1911, 268; Первольф, AfslPh 4, 66. Но ср. также саам. норв. čutte, cuđđe, саам. шв. čute, čudе "преследователь, разбойник, название врага, притесняющего лопарей (в сказках)", саам. кольск. čutte, čut; см. Виклунд, МО 5, 195 и сл.; Итконен 60 и сл.; Нильсен, Lарр. Wb. I, 451. Финно-угроведы сомневаются в происхождении этих слов из русск. чудь, как это предполагает Кипарский (212); ср. Э. Итконен (UAJb. 27, 43), чье собственное сближение саам. слов с фин. suudе "затычка, клин" не представляется мне убедительным. Из русск., возм., происходит коми t ́śud ́ - название народа, жившего прежде на территории коми (Вихм. - Уотила 304 и сл.). Абсолютно невероятно родство названия *čudь с греч. Σκύθαι "скифы" (Геродот), вопреки Брюкнеру (AfslPh 29, 111). Ср. чужо́й.

чужанин

чужа́нин чуже́нин "название жениха в свадебных песнях", арханг. (Подв.), также "чужак, нездешний", смол. (Добровольский). От чужо́й. Что касается первого знач., ср. неве́ста.

чуждый

чу́ждый чужд, чужда́, чу́ждо. Заимств. из цслав., ср. русск.-цслав. чуждь, щуждь, ст.-слав. штоуждь ξένος (Супр.), при исконнорусск. чужо́й (см.). Примеры на ч- в цслав. могут объясняться влиянием слова чудо (см.); ср. Брандт, РФВ 25, 29.

чужой

чужо́й укр. чужи́й, др.-русск. чужь, ст.-слав. штоуждь ἀλλότριος, ξένος (Остром., Супр.). Диссимилировано в тоуждь - то же (Клоц., Еuсh. Sin., Мар., Зогр., Ассем., Савв.; см. Дильс, Aksl. Gr. 140 и сл.) и стоуждь (Еuсh. Sin., Супр.), сербск.-цслав. чуждь (под влиянием слова чудо), болг. чужд, чузд (ч- объясняется, как и в предыдущих примерах), сербохорв. ту̑ђ, ту́ђа, ту́ђе, словен. tȗj, túja, др.-чеш. cuzí, чеш. cizí, слвц. cudzí, польск. cudzy, в.-луж., н.-луж. сuzу, полаб. ceudzi. Праслав. *tjudjь обычно считают производным на -i̯о- от формы, заимств. из гот. Þiudа "народ". Формы на t-, возм., получены путем диссимиляции. Относительно знач. ср. словен. ljȗdski "чужой"; см. Мi. ЕW 357; Мейе, Ét. 175; Мейе - Вайан 94 и сл.; Кипарский 211 и сл.; Грюненталь, KZ 68, 147; Младенов 688; Хирт, РВВ 23, 337; Уленбек, РВВ 30, 315; Стендер-Петерсен 186 и сл.; Вайан, Сб. Милетич 26. Кроме того, предполагают также родство с гот. Þiudа "народ", лит. tautà, лтш. tàuta, др.-прусск. tauto, ирл. tūath "народ", оск. touto - то же с колебанием d : t, как в слав. *tvьrdъ : лит. tvìrtas (см. твёрдый) (см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 54; Миккола, Ursl. Gr. I, 174), или же с диссимиляцией t-t > t-d (Траутман, Арr. Sprd. 446 и сл.). Некоторые пытаются истолковать *tudjь как исконно слав.; ср. ст.-слав. тоу ἐκεῖ (Брандт, РФВ 25, 28; Обнорский, РФВ 73, 84 и сл.). Брандт (там же) сравнивает tu- с греч. ἐντεῦθεν "оттуда"; см. также Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 214), сравнение которого с тыть неубедительно. Невероятна гипотеза о слав. отношении чередования гласных *teudi̯o- (чужо́й): *toudi̯o- (тоуждь), вопреки Бернекеру (IF 10, 155 и сл.). Неприемлемо произведение из *skjudь и сближение с названием Σκύθαι, вопреки Брюкнеру (67). [О генезисе вариантов праслав. *stjudjь : *tjudjь см. в последнее время Будимир ("Вjесник за археологиjу и историjу далматинску", 55, Сплит, 1953, 22 и сл., 25), который оспаривает заимствование из гот. К числу форм, сближаемых с чужо́й, следует также отнести хетт. tuzzi- "войско". - Т.]

чужь

ж. "вздор", см. чушь.

чуйка

I чу́йка I "длинный суконный кафтан халатного покроя", моск. (Даль). Связано с чуга́. II чу́йка II "болван, дурак", тверск. (Даль), чу́йна "засохшее дерево", перм. (Даль), ср. чу́ха I.

чукавый

I чука́вый I "сметливый, догадливый", чука́во "в обрез, в обтяжку", новгор., курск. (Даль). Неясно. II чука́вый II "щеголеватый", тульск., чука́н "щеголь", тульск. (Даль). По мнению Соболевского (РФВ 54, 42), тождественно собств. Чуканъ1 (1688 г., Коломенск. у.) и связано с цука́н (см.). 1 У Соболевского (см.) Чуканов. - Прим. ред.

чукарезнуть

чукаре́знуть "ударить, выпить", донск. (Миртов). Экспрессивное образование из чу (см.), ка- (част.) и ре́зать. См. чикаре́знуть.

чукать

чука́ть "сосать", мезенск. (Подв.). Звукоподражательное, ср. образования, приводимые на соса́ть (междометия), а также В. Шульце, Kuhn-Festschrift 194 и сл.; Kl. Schriften 212 и сл.

чукмарить

чукма́рить чукма́сить "таскать, бить", тверск. (Даль), также "гонять, бранить", псковск. (Даль). Связано с чекма́рь (см.).

чукотать

чукота́ть "щекотать", олонецк. (Даль). Связано со щекота́ть; см. Горяев, ЭС 428.

чулан

чула́н уже в Домостр. К. 42, Заб. 114. Вероятно, в знач. "перегородка" заимств. из тюрк.; ср. алт., тел., леб. čulan "загон для скотины" (Радлов 3, 2175), тат. čölån "чулан, кладовая"; см. Рясянен (Таt. L. 81) против Радлова (там же), который считает эти слова, несмотря на их отличное знач., заимств. из русск.; см. также Мi. ТЕl. I, 42, 278; Крелиц 14; Горяев, ЭС 417. Следует отклонить гипотезу о родстве с куль, вопреки Соболевскому ("Slavia", 5, 447), далее - объяснение из лат. culīna "кухня" (Чекановский, Wstęр 205, против чего см. Фасмер, ZfslPh 4, 283), из тур.-перс. külhan "печь", якобы от тур. kül "зола" и hane "дом", вопреки Бернекеру (у Шрадера - Неринга I, 461), Локочу (99). Неприемлема также мысль о заимствовании из др.-сканд. kylna "сушильня, баня" (которое заимств. из лат. culīna), вопреки К. Рамму (см. Зеленин, AfslPh 32, 601), Шрадеру - Нерингу (I, 462), Тернквист (19, 206), и сближение с польск. czuɫać "собирать" (Брюкнер, KZ 45, 28).

чулейдать

чуле́йдать "журчать (о ручье)", арханг. (Подв.). Из карельск. tšolata - то же; см. Калима 241; Вихман, FUF 11, 283.

чулок

чуло́к род. п. чулка́, укр. чуло́к, уже др.-русск. чулъкъ (Опись имущ. Ивана Грозного, 1582-1583 гг.; см. Срезн. III, 1551 и сл.; Хож. Познякова, 1558 г., 12, Хож. Котова 113 и сл.), болг. чу́лка. Заимств. из тюрк., ср. чув. tš́ǝ̂lga, tš́ulgа "чулок", тат. čolgåu "портянка", čolga "обматывать", кыпч. čulgau "обмотка, онуча", казах. šulgau - то же, алт. čulgu "пеленка" (см. Паасонен, CsSz. 184; Радлов 3, 2052, 2176; Банг, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1929, 255; Рамстедт, KWb. 433; KSz. 15, 136), ср. Мi. ТЕl. I, 279, Nachtr. 2, 97; ЕW 419; Бернекер I, 163. Следует отвергнуть гипотезу об исконнослав. происхождении и родстве с куль, вопреки Соболевскому ("Slavia", 5, 446 и сл.), или с польск. сuɫа "тряпка, портянка" (Брюкнер 68). О тюрк. словах см. в последнее время Менгес, Festschr. Čyževśkyj 191. [См. еще Вахрос, Наименования обуви, Хельсинки, 1959, стр. 197. - Т.]

чум

I I "переносная палатка на жердях, покрываемая летом берестой, а зимой - оленьими шкурами", "вотяцкое жилье", с.-в.-р. (Даль), колымск. (Богораз), камчатск., чумова́ть "вести кочевой образ жизни", печорск. Как и чом (см.), считается заимств. из коми t ́śоm "чум, палатка, кладовая", удм. tš́um - то же (Вихм.-Уотила 303); см. Калима, FUF 18, 45; RLS 153 и сл.; RS 5, 93; Тойвонен, FUF 32, 82. II II "мера расстояния в 3 версты по течению реки", с.-в.-р. Согласно Калиме (FUF 18, 42 и сл.), сокращено из коми t ́śomkos "расстояние между двумя хранилищами продовольствия (t ́śom)"; см. также чум I. III III "черпак, ковш", чуми́чка, др.-русск. чумъ "ковш" (Ипатьевск. летоп., грам. 1328 г.; см. Дювернуа, Др.-русск. словарь 229; Срезн. III, 1552), чумичь (Домостр. К. 47). Производится из тат. čumyč "посуда для питья", чагат. čumčа "черпак", čumuš, čumšuk "большая ложка" (Кунош), кыпч. čömič "шумовка" (Грёнбек, Koman. Wb. 76; Радлов 3, 2050); см. Мi. ТЕl., Nachtr. 2, 98; Преобр., Труды I, 81. Рясянен (FUF 29, 201) предполагает заимствование из чув. tš́ǝ̂m "кувшин для пива". Ср. чума́шка.

чума

чума́ укр. чума́, джу́ма, блр. чума́, ср.-болг. чума "прыщ, нарыв" (ХIV в.; см. Соболевский, ниже), болг. чу́ма, сербохорв. чу̏ма, польск. dżuma. Судя по наличию dž, должно быть заимств. Источником считают тур. čumа - то же; см. Мi. ЕW 419; ТЕl. I, 279, Nachtr. I, 25; Соболевский, РФВ 65, 417; Горяев, ЭС 417; Локоч 36. Иначе Радлов (3, 2188), Младенов (689), Крелиц (15), которые рассматривают тур. слово как заимств. из слав. Следует отклонить произведение из рум. ciumă "побег, росток", аромунск. tšumă "шишка, нарыв, чума" от лат. суmа из греч. κῦμα "росток", вопреки Бернекеру (I, 163). Географическое распространение представляется абсолютно нехарактерным для заимствования из рум. языка. Бросается также в глаза отсутствие точных соответствий в др. ром. языках (ср. М.-Любке 226). Точно так же неубедительно предположение о родстве с греч. κῦμα "росток", вопреки Младенову (AfslPh 33, 7 и сл.; см. Ягич, AfslPh 33, 10; Фасмер, RS 4, 172). Брюкнер (KZ 45, 110; Sɫown. 114) сравнивает с др.-русск. шума "шишка" в переводе "Sесrеtа Secretorum" Лже-Аристотеля (конец ХV в.) и ищет источник этого слова в др.-еврейск. (талмуд.) šumа "шишка, нарыв".

чумаза

чума́за "замарашка", чума́зик, чумазла́й - то же, чума́зый "грязный, сальный, нечистоплотный" (Мельников). От чу- и ма́зать; ср. чернома́зый. Иначе, но едва ли верно, о первой части см. Преобр. (Труды I, 31), который пытается сблизить это слово с чу́шка и чу́чело; см. также Горяев, ЭС 417.

чумак

чума́к род. п. -а́ "кабатчик", казанск., перм. (Даль), олонецк. (Кулик.), тотемск., вологодск. (ЖСт. 19, I, 115), "торговец солью и рыбой", укр., блр. чума́к "возница". Источник многие видят в тюрк.; ср. тур. čоmаk "булава, длинная палка", уйг. čоmаk "сильный, крепкий" (Радлов 3, 2032; Вамбери, Uigur. Spr. 252), причем можно сослаться на аналогичные случаи перехода знач. "дерево" > "человек" (Р. Мух, WuS I, 39 и сл.); см. Мi. ТЕl., Nachtr. I, 25; 2, 98; Локоч 35; Брюкнер 81. Трудности представляет при этом знач. "виноторговец". Другие предполагают сокращение тур. čumakdar "тот, кто носит булаву" (Радлов 3, 2188); см. Карлович 117. Сомнительно сближение с тюрк. čum "бочка" (Горяев, Доп. I, 56). Сравнение с чума́ (см.) отражает лишь народн. этимологию, даже если украинские чумаки, ездившие за солью, как утверждают, мазали свою одежду дегтем для предохранения от чумы.

чуман

чума́н "берестяной кузов" (С. Аксаков), чума́ш - то же, вологодск., казанск., симб. (Даль), яренск. (Филин 145). Заимств. из чув. čuman "берестяная посудина", откуда и коми tśuman - то же; см. Вихман, Тsсh. LW. 118; Вихм.-Уотила 306 и сл. См. чума́ш.

чумарка

чума́рка "кафтанчик, казакин", южн. (Даль). См. чама́ра.

чумасы

чу́масы́ мн. "волосы на висках", смол. (Добровольский). Темное слово.

чумаш

чума́ш "берестяной кузовок", см. чума́н.

чумашка

чума́шка "железная шумовка" (Даль). Неотделимо от чум III, чуми́чка (см.). Неубедительно объяснение из нем. Schaumlöffel "шумовка" у Горяева, ЭС 417.

чумбур

чумбу́р см. чембу́р.

чуми

чу́ми "поцелуй", дай мни чу́ми, карельск., олонецк. (Кулик.). Из саам. норв. cumma "поцелуй"; см. Итконен 61.

чумичка

чуми́чка см. чум III.

чумкас

чумка́с чунка́с "расстояние в пять верст", печорск. (Шренк), перм. (Даль). Из коми t ́śоm "кладовая" + kost "промежуток"; см. Калима, FUF 18, 42 и сл. Ср. че́мкос, чум II.

чумкаться

чу́мкаться "играть в жмурки", вологодск. (Даль). Неясно.

чумоток

род. п. -тка "участок, кусок земли", только др.-русск. чумот(ъ)-кѣ, местн. п. ед. ч. (Шахматов, Двинск. грам. 149). Возм., лишь случайно созвучно со шмат.

чунеть

чуне́ть "приходить в бесчувственное состояние", псковск. (Даль). Темное слово. Судя по знач., не связано с укр. ви́чуняти "выздороветь" (см. на чван).

чунжи

чу́нжи мн., "дождевые черви", цюнжи (мн.) - то же, олонецк. (Кулик.). Заимств. из вепс. tšonžud мн. "приманка, наживка"; см. Калима 241 и сл.; Тойвонен, FUF 19, 184.

чуни

I чу́ни I мн., также чу́ны, чунги́ "лапти, крестьянская обувь из пеньковых веревок", новгор., тверск., калужск. (РФВ 49, 335), смол. (Добровольский), яросл. (Волоцкий), пинежск., мезенск. (Подв.), ряз., симб., казанск. (Даль). Согласно Калиме (RLS 155), связано со сл. Ср. также тю́ни. II чу́ни II мн., также чу́нки "сани с высокой стойкой, впрягаемые в оленную упряжку", кольск., мезенск., кемск., шенкурск., олонецк., арханг., вологодск. "детские саночки", череповецк. (Герасим.), яросл., владим., донск.; цу́ни, цю́нки (мн.) - то же, каргопольск. (ЖСт., 1892, вып. 3, 164). Обычно считают заимств. из саам. кильд. tšuǝnnе "лопарские сани", кольск. čioinne - то же; см. Калима, WuS 2, 183 и сл.; RS 5, 93; Итконен 65; Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1936, стр. 179. Эта этимология приемлема для с.-в.-р. примеров; для донских говоров она в высшей степени невероятна. Допустимо предположить здесь заимствование из тюрк., ср. чув. śunа "сани", тат. čаnа - то же, тел., леб., тар. čаnа "лыжи" (Радлов 3, 1855 и сл.; см. об этом Паасонен, CsSz. 141, без русск. слова).

чунтук

чунту́к "хорошая порода крымских овец", крымск. (Даль 2, 761, на мали́ч). Неясно.

чунуть

чуну "ругать, срамить", только др.-русск. чунути, чуну (грам. Кирилло-Белозерск. мон. 1427 г.; см. Срезн. III, 1552). См. щуня́ть.

чуп

"чуб", вятск. (Васн.), также "сорная трава", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516), чупа́к, чуба́к "чуб", сербохорв. чу̏па "пучок волос". Родственно чупри́на и чуб (см.). Сближают с др.-исл. skúfr м. "махор, пучок", д.-в-.н. sсоub "сноп, связка соломы", ср.-в.-н. sсhоuр, нов.-в.-н. Schaub "связка, пучок соломы, клок"; см. Эрисман, ВВ 20, 54 и сл.; Бернекер I, 160 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 259. Праслав. *čubъ относится к *čuръ, как *stъlbъ - к *stъlpъ (см. столб, столп).

чупа

чу́па "лесистый залив реки", череповецк. (Герасим.), "узкий конец мережи, мотни у невода", арханг., олонецк. (Подв., Кулик.), "узкий залив", петрозав. Заимств. из карельск. t ́š́uррu "угол"; см. Калима 242; Вихман, FUF 11, 275, 284; Погодин, ИОРЯС 12, 3, 338.

чупак

чупа́к "валенок", вологодск. (Даль). Из фин. supikas "мужской башмак", согласно Калиме (242).

чупас

чу́пас "широкое корыто", также "лодка", кадниковск. (ЖСт., 1895, вып. 3-4, 398), также чу́па "узкое долбленое корыто", олонецк. (Кулик.), которое Погодин (ИОРЯС 12, 3, 338) пытается связать с чу́па "залив". Ср. чу́пус.

чупаха

чупа́ха "неряха" (Мельников), чу́па - то же, вологодск. (Даль), "грубиян, мужлан", новгор. (Даль). Возм., связано с чуп "чуб"?

чуплюк

чуплю́к "женский головной убор, кокошник", сарат. (Даль).

чупрасый

чупра́сый "миловидный, пригожий", моск., калужск. (Даль). Возм., производное от *чупръ "с чупом, чубом", См. чупри́на. Но ср. др.-чеш., слвц. čuprný "проворный", чеш. čiperný - то же, čiреrа "ловкий, смышленый человек", польск. czupurny "сумасбродный, вспыльчивый". Недостоверно.

чуприна

чупри́на "чуб", чупр - то же, вятск. (Васн.), укр. чупри́на, чу́пер - то же, блр. чупры́на. Из укр. происходит польск. сzuрrуnа, др.-польск. szupryna (Рей, см. Брюкнер 81). Связано с *čuръ, *čubъ (см. чуп, чуб); см. Бернекер I, 160; Буга, ИОРЯС 17, I, 33. Сюда же чупру́н "кисть на древке знамени" (Маценауэр, LF 7, 41).

чупрун

чупру́н "женская широкая одежда; женский верхний кафтан с перехватом из белого сукна", ряз. (РФВ 68, 17), тамб. (Даль), др.-русск. чупрунъ (грам. ХIV-ХVвв.; см. Дювернуа, Др.-русск. словарь 229; Срезн. III, 1552). Возм., связано с предыдущим, согласно Маценауэру (LF 7, 41).

чупрыснуть

чупры́снуть "ударить, хлобыснуть, огреть к.-л.", курск. (Даль), смол. (Добровольский). Весьма сомнительно предположение о родстве с алб. thuprë "прут, виноградная лоза" (Г. Майер, Alb. Wb. 92). Неясно также отношение к чупы́рзнуть "ударить", которое Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 337) сближает с копы́рза "сварливый человек".

чупус

чу́пус "челн-однодеревка, долбленый из ствола осины, без шпангоутов", олонецк. (Кулик.). Согласно Итконену (61), из саам. патс. sùvǝs, род. п. sо᾽р̀раz, саам. кильд. sußes, род. п. subpas "киль", при чем он исследует и знач. Наряду с этим он приводит также (по-видимому, менее удачно) карельск. t ́š́uррu "угол" в качестве возможного источника.

чупытошный

чупы́тошный "маленький", калужск. (РФВ 49, 335), чупы́рный, чупы́рышный, чупы́рненький - то же, тамб. (Даль). По-видимому, экспрессивные образования. [Из чутошный, *чуточный с экспрессивной вставкой слога -пы-.-Т.]

чупяситься

чупя́ситься "важничать, говорить громко, заносчиво", смол. (Добровольский). Неясно.

чур

I (реконструкция) I "граница, рубеж, межа; мера", выделяется на основе слова чересчу́р; см. Потебня, РФВ 3, 192 и сл.; Мi. ЕW 37. Сравнение со ср.-в.-н. gehiure "мягкий, милый", др.-англ. hīеrе, др.-исл. hýrr "радостный, дружелюбный" (Бернекер, IF 10, 152) впоследствии Бернекером (I, 164) отклонено. Ничего не дает сопоставление *чуръ с др.-исл. skor ж. "разрез, зарубка", англ. sсоrе "зарубка, счет", которые скорее связаны с нов.-в.-н. sсhеrеn "стричь", вопреки Ильинскому (AfslPh 32, 342; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 255; Торп 454). Другие предполагают родство с чу́рка (Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, 28), принимая при этом для чуръ знач. "межевой, пограничный столб". Младенов (РФВ 71, 455) реконструирует и.-е. *skeu̯r- "резать" (ср. об этом ниже, на чу́рка). II II, в выражении: чур меня́, чур, чур чура́, укр. цур! "сгинь, убирайся!", блр. цур тобе́ - то же. Пытаются произвести чур из чув. tšаr "стой!" (стар. *tšǝr), а чересчу́р - из чув. tšaruzǝ̂r "безгранично" (Готьо, МSL 16, 89), что сомнительно. Кроме того, считали *čurъ эвфемистической заменой слова чёрт, напр. Бернекер (I, 164), Хаверс (111), тогда как Зеленин (Табу 2, 93) смело толкует *čurъ как "боже, упаси!" и производит его из греч. κύριος "господь". Совершенно нелепа гипотеза о заимствовании из др.-сканд. Тý-r "бог войны", вопреки Погодину (ЖСт. 20, 427). Местн. н. Чурово в Новгор. губ. не говорит ни о каком божестве, вопреки Погодину и Максимову (Крылатые слова 221 и сл.); см. против этого Ильинский (AfslPh 32, 342; RЕS 8, 241), собственное сближение которого с курно́сый, кургу́зый и цслав. коурѣлъкъ "идол" тоже ошибочно. Более спорно сближение слова *čurъ, якобы первонач. "домовой, пенат, родич", с пра́щур (Ключевский, Курс 1, 138 и сл.; Никольский, ФЗ, 1891, вып. 4-5, стр. 11 и сл.; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 37). Существование божества *Čurъ, принимаемое мифологами старшего поколения, не доказано (см. Рожнецкий, AfslPh 23, 474), ср. также Брюкнер, KZ 48, 175, а также чур I. III III "каменистая отмель", арханг. (Подв.1). Калима (242) отделяет от чу́ра II (см.); правильно ли? 1 У Подв. (см.) - чура́. - Прим. ред.

чура

I чура́ I "чур!", тверск. (Даль). См. чур II. II чура́ II, чу́ра "гравий, крупный песок, снежная крупа", олонецк., новгор., чу́вра - то же, пудожск., каргопольск., цю́ра, каргопольск. (ЖСт., 1892, вып. 3, 164). Из карельск. олонецк. čuuru "гравий", вепс. tšur - то же; ср. фин. sora "гравий"; см. Калима 242; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 103.

чурак

чура́к см. чу́рка.

чурас

чура́с "небольшое глубокое озерцо на мхах, наполненное жидкой грязью", арханг. (Подв.), см. чаруса́.

чурать

чура́ть чура́ться. Производное от чур II; см. Даль 4, 1379; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 28; Ильинский, RЕS 8, 242; Максимов, Крылатые слова 221 и сл.

чурбан

чурба́н диал. чурба́к - то же, сарат. (РФВ 69, 150). См. чу́рка.

чурек

чуре́к (напр., Мельников), кавк., астрах. (Даль). Из тур., азерб., крым.-тат., чагат. čöräk "пресная лепешка, пирожок" (Радлов 3, 2040); см. Мi. ТЕl., Nachtr. I, 25; Локоч 35.

Чурила

Чури́ла Пленкович - имя богатыря в былинах, пользовавшегося успехом у женщин, засвидетельствовано в виде др.-польск. Czuryɫo "jakiś gamrat bуɫ sɫawny w Kijowie" (Рей, Zwierzyniec, 1562 г.; см. Брюкнер, KZ 46, 217; Sɫown. 82). Тем не менее восходит к греч. Κύριλλος, собств.; см. Мi. ЕW 37; Бернекер I, 163; Веселовский, AfslPh 3, 573; Зеленин, Табу 2, 93. Что касается фонетических изменений, то ср. др.-русск. Чуприанъ из греч. Κυπριανός. Вряд ли оправданно произведение этого имени от собств. Чурославъ (Соболевский, ЖСт. I, 297; против см. Брюкнер, AfslPh 16, 251). Отчасти в пользу слав. происхождения выступает Розвадовский (RS 2, 110), ссылаясь на польск. собств. Czurzydɫo. Форму Щури́ла можно объяснить из Чури́ло влиянием слова щу́рить (см. Потебня, AfslPh 3, 607). От Чури́ло произведено чури́лка "козодой" (см. Бернекер, там же), ср. щур.

чуриться

чу́риться "прищуриваться", псковск., тверск. (Даль), см. щу́рить.

чурка

чу́рка чура́к "обрубок дерева", владим. (РФВ 68, 405), чурба́н, чурба́к - то же, сарат., тамб., южн. (Даль). Считается родственным лит. kiáuras "дырявый, дыра", лтш. саũrs "дырявый", лит. kiùrstu, kiuraũ, kiùrti "становиться дырявым", skiaurė̃ "дырявый челн", ср.-н.-нем. schore "трещина, перелом"; см. М.-Э. I, 365; Буга, KS I, 258. Менее убедительно сближение с польск. szczur "крыса" (Младенов, РФВ 71, 455).

чуругай

чуруга́й чурга́й "небольшая щука, щуренок", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516). Из тат. čurаɣаi - то же, казах. šоrаɣаtаi - то же; см. Патканов, ЖСт., там же. О близких формах ср. Каннисто, FUF, 17, 189; Рамстедт, KWb. 434.

чурумбала

чу́румбала "половина задней части оленя", печенг. (Итконен). Из саам. патс. tšuarabiel̨l̨e - то же; см. Итконен 62.

чурхать

чурха́ть "слышать", енисейск. (ЖСт., 1903, вып. 3, 304). Темное слово.

чурым

чуры́м "снежный сугроб", перм. (Даль). Согласно Калиме (FUF 18, 41 и сл.), связано с чары́м.

чуски

чу́ски мн. "серьги", мезенск. (Подв.), чуса́ - то же, вологодск., устюжск. (Даль). Созвучное этим словам коми tśuśi - то же считают заимств. из русск. Вихм. - Уотила (308). Неясно.

Чусовая

Чусова́я левый приток Камы, в [бывш.] Перм. губ. Вероятно, из коми t ́śоž "быстрый" и vа "река"; см. Никольский, ФЗ, 1892, вып. 5, стр. 9; Шостакович, UJb. 6, 87. Притоки Чусовой тоже носят названия коми-зырянского происхождения, ср. Сылва: коми si̮l "жир, сало", Усьва, Койва и др. С названием Θυσσαγέται - народ в Скифии (Геродот 4, 22; 1 23) - едва ли связано это речное название.

чустяк

чустя́к "болячка, прыщ на теле", олонецк. (Кулик.) Возм., из карельск. tuuštakko "прыщ, нарывчик", фин. tuustakko - то же (Калима 242 и сл.). Не из карельск. čust ́akko - то же, вопреки Лескову (ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 102), которое, согласно Калиме, скорее заимств. из русск.

чуткий

чу́ткий от чу́ю, чуть (см.).

чуть

I I, нареч., ничу́ть, ничу́ть не, чу́тку, чу́точку, укр. чуть - то же, др.-русск. чути "может быть, даже". Первонач. тождественно инф. чуть, др.-русск. чути "чувствовать, ощущать" (см. чу́ю, чуть); см. Бернекер I, 162; Срезн. III, 1553; Горяев, ЭС 416. Абсурдно предполагать родство с авест. kutaka- "маленький", нов.-перс. kōdа "дитя", др.-англ. hyse "сын, юноша", вопреки Шефтеловицу (WZKМ 34, 218); относительно др.-англ. слова см. Хольтхаузен, Aengl. Wb. 185. II II, чу́ять, см. чу́ю.

чуфариться

чуфа́риться чухва́риться "важничать, надуваться", яросл. (Даль, Волоцкий). Можно было бы связать с чу- и хвали́ться, но в таком случае -р- остается без объяснения.

чуфыскать

чуфы́скать 3 л. ед. ч. -ает, - о поведении глухаря перед токованием, олонецк. (Кулик.), ср. чуфы́снуться "бухнуться в ноги", наряду с чуфи́скать, чуфи́стать, чухви́снуть "отвесить земной поклон", новгор., воронежск., тамб. (Даль). Вероятно, из чу- и *хвыстать, ср. чеш. chystati, chystám "приготовлять, устраивать, затевать", -sе "готовиться, снаряжаться", слвц. сhуstаt᾽ "готовить", польск. диал. chystać, chistać "качать", последнее связано с хи́тить, хвата́ть (ср. Бернекер I, 414).

чуха

I чу́ха I, чу́шка "чурка" (Гоголь), "пустяк" (Мельников), "чурка в игре в городки". Поскольку последняя носит также название сви́нка, возм., тождественно сл. II чу́ха II, чу́шка "свинья", цу́шка - то же, тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516), чух, чух! - крик, которым подзывают свиней; цух, цух! - то же. Сравнивают с ономатопоэтическими образованиями вроде лтш. cũka "свинья", лит. čiukà, словен. сúkа, также нем. suk, suk; см. Г. Майер, Alb. Wb. 366; М.-Э. I, 398 (с литер.); Френкель, IF 51, 150; Коржинек, LF 58, 430. Об аналогичных междометиях и подзываниях см. также В. Шульце, Kl. Schr. 211 и сл.; Kuhn-Festschr. 193 и сл.; Френкель, Lit. Wb. 76. III чуха́ "кафтан, верхняя одежда из синего сукна", кавк. (Даль). Из тур. вульг. čоḫа "длинный кафтан" (Радлов 3, 2005, 2016); см. Мi. ТЕl. I, 278, Nachtr. 2, 97; Горяев, ЭС 415. См. чу́га, чо́ха.

чухарь

I чуха́рь I, род. п. -я́ "глухарь", арханг. (Подв.). По-видимому, образовано от чухна́ (см.). Однако знач. позволяет предполагать преобразование из фин.-уг. названия глухаря; ср. саам. к. čuχč, норв. čukča, коми tśuktśi (см. об этом Сетэлэ, JSFOu 30, No 5, 48; Паасонен, KSz 15, 117). Оформлено аналогично глуха́рь (см.). II чуха́рь II "название близкородственного карельцам населения в у. Лодейное поле", олонецк. (ЖСт., 1895, вып. 1, 14). См. чухна́, чудь.

чухать

чу́хать "чуять, нюхать", зап., южн. (Даль), чуха́ться с к.-л. "знаться, быть знакомым", арханг. (Подв.), словен. čȗhati, čȗham "выслеживать, чуять", чеш. čiсh "обоняние, нюх", čichati "нюхать", слвц. čuсh "запах, обоняние", čuсhаt᾽ "нюхать", польск. сzuсh "нюх", в.-луж. czuchać "нюхать". Расширение на -s- от *ču-ti (см. чу́ю), ср. греч. ἀκεύει ̇ τηρεῖ (Гесихий), ἀκούω "слушаю", гот. hausjan "слышать"; см. Бернекер, IF 10, 151; ЕW I, 162; Бецценбергер, ВВ 27, 145; Цупица, KZ 37, 399; Розвадовский, RS 2, 110 и сл.; Ильинский, AfslPh 29, 488; ИОРЯС 20, 3, 88.

чухна

чухна́ насмешливое прозвище финнов, петерб., др.-русск. чухно, семь чухновъ (Псковск. 2 летоп. под 1444 г., также в I Соф. летоп. под 1496 г.; см. Дювернуа, Др.-русск. словарь 229). Произведено от чудь с экспрессивным суф. -хно; ср. собств. Михно́, Яхно́, Махно́, Юхно́; см. Соболевский, РФВ 65, 419 и сл.; Зеленин, Сб. Ляпунову 66; Ломан, KZ 56, 43; Унбегаун, 13, 274; согласно последнему, это образование является характерным для Новгорода и отсутствовало в Москве. Ср. местн. н. Юхно́в в [бывш.] Смол. губ.

чуча

I чуча́ I "женский половой орган", в [бывш.] Керенск. у. (РФВ 61, 36), ср. словен. сúса - то же (наряду с kúса), сúсаti "мочиться". По-видимому, ономатоноэтические образования; см. Бернекер I, 130 и сл. (без русск. слова). II чу́ча II "пугало, чучело", перм. (Даль), чаще чу́чело. Недостоверно сопоставление с д.-в.-н. sciuhen "пугать", ср.-в.-н. schiuchen, schiuwen "спугивать" (Горяев, ЭС 417). Формант -ело ср. с *vеsеlъ, *tęželъ. Еще менее удовлетворительно предположение о заимствовании из тур. džüdžе "карлик", вопреки Мi. ТЕl. I, 292. Скорее родственно лит. kaũkas "домовой, карлик, гном", др.-прусск. саwх "черт" и слав. kukа (см. выше: ку́ка, ку́киш).

чушь

ж., род. п. -и, также чужь. Последняя форма, возм., получена в результате вторичного сближения с чужо́й. Первую можно было бы возвести вместе с нов.-в.-н. Stuss "ерунда" к еврейско-нем. štuss от др.-еврейск. šǝṭûϑ "глупость, безумие" (относительно последнего см. Литтман 47; Клюге-Гётце 604). [Маловероятно. Скорее можно предположить связь с чу́шка, чу́ха I, от которого данное слово могло образоваться довольно поздно. - Т.]

чую

чу́ю чуть, чу́ять, сюда же чуть, нареч., учува́ть "учуять, заметить", чу́вство, чу! (см.), укр. чу́ю, чу́ти "чувствовать", чува́ти, итер., "слыхать, чуять", блр. чуць, чу́ю, чува́ць "слышать", др.-русск. чую, чути "чувствовать, слышать, понимать", чувати "слышать", чувьнъ "чувствительный", ст.-слав. чоуС­, чоути γιγνώσκειν, κατανοεῖν (Остром., Клоц.), цслав. итер. почувати, болг. чу́я, чу́вам "слышу", сербохорв. чу̏jе̑м, чу̏ти, чу̑ва̑м, чу́вати, словен. čújǝm, čúti, др.-чеш. čuju, čuti, чеш. čiji, číti, слвц. čut᾽, польск. czuję, czuć, в.-луж. čuju, čuć, н.-луж. cujom, cuś. Праслав. *čuti родственно др.-инд. kavíṣ "ясновидец, мудрец, поэт", ā́-kūtam ср. р., ā́-kūtiṣ ж. "умысел", ā-kúvatē "намеревается", авест. čǝvīšī - 1 л. ед. ч. прош. вр. средн. залога "я надеялся", греч. κοέω "замечаю", лат. саvеō, -ērе "остерегаться, беречься", англос. hāwian "смотреть"; далее связано с чу́хать (см.) и - в соединении с s- с д.-в.-н. scouwôn "смотреть", греч. θυοσκόος "авгур, жрец, гадающий по жертве", др.-прусск. auschaudē "он доверяет", au-schaudītwei "доверять"; см. Бернекер I, 162 и сл.; Сольмсен, KZ 37, 1 и сл.; Траутман, ВSW 132; Арr. Sprd. 308; Френкель, IF 49, 209; Мейе-Эрну 190; Гуйер, LF 40, 281; Уленбек, Aind. Wb. 49; Вальде - Гофм. I, 186 и сл. Сюда не относится очути́ться (см.), вопреки Преобр. (Труды I, 83).

чхать

чёх, чох, укр. за-чха́ти, чхну́ти, польск. сzсhаć, czchnąć. Ср. др.-инд. chikkā "чихание, чох"; см. Уленбек, Aind. Wb. 94; Бернекер I, 165 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 78. Др. ступень вокализма: чиха́ть.

Предыдущая страница Следующая страница