Приглашаем посетить сайт

Грибы (grib.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Ш" (часть 2, "ШАР"-"ШЕЛ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Ш" (часть 2, "ШАР"-"ШЕЛ")

шарак

ша́рак "зубец у вил", олонецк. (Кулик.). Из карельск. šоаrа "зубец, плечо, ответвление, развилок", фин. sааrа "сук, ветка"; см. Калима 246; ZfslPh 12, 138; Сетэлэ, YÄН 254.

шаран

шара́н "молодой сазан, карп", южн. (Берг, Рыбы 2, 831), укр. шара́н - то же, болг. шера́н, шара́н, сербохорв. ша̀ран, польск. szaran. Рум. s̨arán - то же заимств. из слав.; см. Тиктин 3, 1365. По-видимому, основано, ввиду -r-, на чув. соответствии тюрк. sаzаn "сазан, карп"; см. Фасмер, ZfslPh 19, 65; аналогично Горяев, ЭС 418. Иначе Махек (ZfslPh 19, 65), который привлекает сюда др.-чеш. šаrаn "stagnilocus" (Кларет, ХIV в.), предполагая родство с др.-прусск. sarote "карп". Последнее Траутман (Арr. Sprd. 419) сближает с лит. žаrúоtаs "сверкающий". Неубедительно относит шара́н к шар II "краска" Преобр. (Труды I, 88). Совершенно случайно созвучие с шор. šаrаɣаn "хариус, Thymallus" (Радлов 4, 951, 954).

шаранец

шара́нец шора́нец "веревка для укрепления ставной сети", сара́нец "канат невода", арханг., кемск., кольск. (Подв.). См. шо́ра́нец. Согласно Калиме (220), из карельск. šоrаńе, род. п. šоrаźеn - то же, фин. sora "передняя часть рыболовной сети" (см. выше: со́рица).

шарап

шара́п шерап "условленное ограбление", взять на шара́п "расхватать", новгор. (Даль). Неясно. [Киш ("Studiа Slavica", 6, 1960, стр. 281) полагает, что это слово едва ли из тюрк., скорее от ша́рпать < польск. szarpać, и предполагает промежуточную форму *шарп.-Т.]

шарахнуть

шара́хнуть шара́шить, укр. шара́хнути "броситься", шара́х! - межд., блр. шара́хнуць "рвануть, резануть". По-видимому, звукоподражательное; см. Преобр., Труды I, 88; Горяев, ЭС 418; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 173. Сравнивают с ша́ркать, шо́рох, шурша́ть, даже с швыря́ть.

шарашь

шара́шь ж. "первый лед на реке", шеро́шь, шаро́шь, шарш - то же, поволжск. (Даль). Вероятно, связано с предыдущим; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 173.

шарварки

шарва́рки мн. "общественная, общинная работа", перм., чердынск. (Даль), укр. ша́рварок - то же, блр. шарва́рка. Через польск. szarwark - то же из ср.-в.-н. scharwërk "барщина"; см. Брюкнер 541.

шарга

шарга́ "мелкий сор", шенкурск., арханг. (Подв.). Неясно. Ильинский (ИОРЯС 20, 4, 167) реконструирует более древнее *шаръга.

шаргать

ша́ргать обша́ргать "захватить руками, сгладить неровности", кашинск., тверск. (См.), сюда же шаргу́н "бубенчик, маленький колокольчик", олонецк. (Кулик.). Связано с ша́ркать (см.).

шардун

шарду́н "некладеный олень-самец", кольск. (Подв.). Несомненно, заимств. из формы, относящейся к фин.-уг. группе слов: мар. šаrδǝ к., б., šоrδǝ у. "лось", морд. м. śarda "олень, лось", морд. э. śardo - то же, манси suŕti "олененок в возрасте до года", ханты sùrtì "олень на втором году". О близких формах см. Паасонен, KSz., 16, 16; Томсен, SА 4, 390; Вихман, ТТ 92; Коллиндер, Fenn. Ugr. Vос. 55.

шарей

шаре́й "разреженное туманом облако; густое, несущееся с моря облако", кольск. (Подв.). Неясно.

шарж

в знач. "карикатурное изображение" является поздним элементом, стар. шарж "должность, чин", впервые шаржа - то же, у Петра I; см. Смирнов 326. Из франц. charge "груз, должность, служебное обязательство", сhаrgеr "нагружать, поверять" от народнолат. саrriсаrе; см. Горяев, ЭС 134.

шарить

ша́рить ша́рю. Неотделимо от ша́ркать. Созвучие с нем. scharren "копать, разгребать", schüren "разгребать" случайно, вопреки Горяеву (ЭС 418); см. Преобр., Труды 1, 88. Сближение с шар I (Брандт, РФВ 24, 190) тоже ничего не дает.

шарка

ша́рка "вид акулы", арханг. (Подв.), шарк - то же (Даль). Из англ. shark "акула".

шаркать

ша́ркать ша́ркнуть, укр. ша́ркнути "провести лопаткой по косе", вiдша́ркувати "соскребать". Ср. также ша́рить (см.). Отсюда шарку́н "бубенчик", яросл. (ЖСт., 1900, вып. 1-2, 250), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516). Звукоподражательное, как и шо́ркать, шурша́ть; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 335; Преобр., Труды I, 89; Горяев, ЭС 418.

шарки

шарки́ ша́рканцы мн. "туфли, башмаки на тонкой подошве", олонецк. (Даль). Судя по распространению на севере, возм., связано с предыдущим. Едва ли от чарки́ (см.). [Вахрос (Наименования обуви, Хельсинки, 1959, стр. 187) продолжает настаивать на связи с чарки́, допуская влияние слова ша́ркать. - Т.]

шаркома

ша́ркома "кожаный нагрудник, унизанный монетами, как чешуйками, у женщин", казанск. (Даль). Вероятно, через чув. šоrkаmе, šǝlgɛmɛ "женское украшение, застежка на груди". Из мар. šǝlkama "брошка", которое родственно морд. э. śulgamo "застежка на груди", фин. solki "застежка"; ср. Рясянен, Тsсh. LW 264 и сл.; Паасонен, МSFОu 41, 58. См. сюлга́м (выше).

шарлапай

шарлапа́й шарлапа́н "крикун", псковск., тверск. (Даль). Сравнивают с харлапа́й, с которым оно может быть связано отношениями рифмованных образований; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 173.

шарлат

"багрянец, красная ткань", только в XVI-XVII вв.; см. Унбегаун 115, укр. шарла́т - то же. Через польск. szarɫat из ср.-в.-н. scharlât от ср.-лат. scarlatum (подробнее см. выше, скарла́т); ср. Брюкнер 541; Преобр. 2, 295; см. также шарла́х.

шарлатан

шарлата́н народн. шарло́т - то же, донск. (Миртов). Через франц. сhаrlаtаn из ит. ciarlatano (см. Гамильшег, ЕW 208; Доза 163).

шарлах

шарла́х "пурпурная ткань". Из нов.-в.-н. Sсhаrlасh - то же от ср.-в.-н. scharlât, которое подверглось преобразованию под влиянием ср.-в.-н. lасh "простыня, полотно"; см. Клюге-Гётце 508; Мi. ТЕl., Nachtr. I, 48.

шарлот

шарло́т "сорт чеснока, Allium Ascalonium". Из франц. échalotte от ст.-франц. eschaloigne, лат. аsсаlоniа от местн. н. Аskаlоn на юге Палестины; см. Литтман 36; Маценауэр 317; Гамильшег, ЕW 334. См. также шало́т.

шарлотка

шарло́тка "запеканка с яблоками". Из франц. charlotte - то же, которое производится от собств. ж. Charlotte (см. Гамильшег, ЕW 208).

шарманка

шарма́нка Через польск. szarmant katrynka, также katarynka "шарманка". Название происходит от начальных слов нем. песни: Scharmante Katharine "Прелестная Екатерина", потому что якобы эту песню часто играли на шарманках; см. Б. де Куртенэ у Даля 4, 1403; Томсен 354; Горяев, ЭС 419. Согласно Шифнеру (AfslPh 2, 194), на шарманке играли франц. песню "Charmante Gabrielle", ср. также Карлович 263. Из польск. katarynka заимств. укр. катери́нка "шарманка", рум. caterincă - то же (Тиктин I, 312).

шарнир

шарни́р народн. шалне́р - то же. Через нем. Scharnier из франц. charnière - то же от лат. *cardinaria: саrdō "дверная петля" (М.-Любке 160; Хайзе).

шаровары

шарова́ры мн., укр. шарава́ри. Через тюрк. посредство заимств. из ир. *šаrаvārа- "штаны" (*ščаrаvārа-), нов.-перс. šälvār - то же, откуда и греч. σαράβαρα, σαράβαλλα "штаны", ср.-лат. saraballa; см. Нюберг, МО 25, 181 и сл.; Дени, Мél. Воуеr 100; Хорн, Npers. Еtуm. 175 и сл. Ср. тур., крым.-тат. šälvar - то же, казах. šаlbаr (Радлов 4, 967 и сл.); см. Мi. ЕW 337; ТЕl. 2, 164; Корш, ИОРЯС 11, 1, 270; Маценауэр 80; Крелиц 51; Локоч 147. Говорить о греч. происхождении вост. слова (Преобр., Труды I, 90) нет оснований. [См. специально Кнауэр, "Glotta", 33, 1954, стр. 100 и сл. - Т.]

шаровать

шарова́ть "чистить, мыть песком или золой", южн., зап. (Даль), укр. шарува́ти. Через польск. szurować из ср.-нем. schûren "чистить" (см. Клюге-Гётце 515).

шаровить

шаро́вить его ошарови́ло "он потерял сознание", арханг. (Подв.). Неясно.

шаровый

ша́ровый [- о цвете военных кораблей. Возм., от шар II "краска". - Т.]

шаром

шаро́м "копна гороха", перм., сиб. (Даль), см. шоро́м.

шаромыга

шаромы́га шеромы́га "мошенник, бродяга, дармоед", на шеромы́жку "обманом". Объясняют из франц. сhеr аmi "дорогой друг" - обращение солдат наполеоновской армии к русским; см. Дурново, Очерк 23; Томсон 354; Христиани, AfslPh 34, 340; Эман, Мém. Sос. Néoph. 7, 289; Савинов, РФВ 21, 34. Последний предполагает сближение по народн. этимологии с ша́рить и мы́кать. Скорее преобразовано по аналогии образований с суф. -ыга, ср. Ваты́га. Следует отклонить попытки исконнослав. этимологии, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 4, 166). [Черных ("Вестник МГУ", 4, 1959, стр. 149) связывает с шарма́, шаром "даром". - Т.]

шарон

шаро́н "кругляш" (прозвище), череповецк. (Герасим.). Производное от шар I.

шарошь

шаро́шь см. шара́шь.

шарпан

шарпа́н "узкий чувашский холст", казанск. (Даль), "кусок ткани, который носят женщины в качестве украшения на затылке", поволжск. (Даль), также сорпа́н "черемисский платок, которым украшают голову". Из мар. šаrраn - то же (Рамстедт, Btscherem. Spr. 127). Ср. казах. sаrраi "почетная одежда" (Радлов 4, 340). Ср. сарафа́н.

шарпать

ша́рпать аю "рвать, царапать, скрести, дергать, тереть", "грабить, разорять" (Гоголь), укр. ша́рпати "рвать, щипать", блр. ша́рпаць, польск. szarpać "дергать, рвать, трясти". Заимствование через польск. из ср.-в.-н. scharben "резать, скрести" (Преобр., Труды I, 90) должно было бы содержать скорее *шарб-, но ср. об этом Черных, Лексикол. 203 и сл., который считает исходной нем. форму на -р-. Следует отклонить мысль о родстве с лат. саrрō "срываю", ср.-в.-н. scharben, вопреки Горяеву (ЭС 418). Другие предполагали родство с ша́рить, ша́ркать (Брюкнер 541), что также остается проблематичным.

шартрез

"сорт ликера". Из франц. chartreuse - то же, назван по месту изготовления Chartreuse - старейший монастырь картезианского монашеского ордена, в департаменте Изер.

шарф

род. п. -а, польск. szarfa, szarpa "военная повязка, пояс". Вероятно, через польск. заимств. из нем. Schärpe "шарф", стар. Sсhаrр, также Scharfe - то же (Гримм 8, 2213 и сл.), которое производят из франц. éсhаrре "повязка на руке" (Клюге-Гётце 508 и сл.); см. Преобр., Труды I, 90. Согласный -ф- мог явиться гиперграмматической поправкой вместо -п-.

шарчать

шарча́ть "шуршать", тихвинск. (РФВ 62, 295), шарчи́ть "царапать, шуршать", с.-в.-р., южн. (Даль), шарча́ть, шерча́ть "царапать", шенкурск. (Подв.). Связано с ша́рить, ша́ркать.

шаршепка

шарше́пка "разновидность рубанка", воронежск. (ЖСт., 15, I, 125); заимствование из нем. Scharschippe "лопата" (Гримм 8, 2221) недостоверно ввиду расхождения значений.

шары

шары́ мн. "вылупленные глаза", вологодск., перм., оренб., сиб. (Даль; ИОРЯС 1, 332), шаропу́чий "пучеглазый" (Мамин-Сибиряк), выпу́чивать шары́, т. е. "глаза". Собственно шар I.

шарынь

шары́нь шары́ня "верхний торфянистый слой почвы из сгнивших веток и травы", мезенск. (Подв.). Неясно.

шаст

м., ша́ста ж. "мох на хвойном дереве", кольск., вологодск. (Подв., Даль), шастега "мох", шаста, шашта "мох на хвойных деревьях, олений мох, ягель", олонецк. (Кулик.). Вероятно, из *шахта, которое сначала ассимилировано в шашта (см.), затем в результате диссимиляции ш - ш > > ш - с дало шаста. Первоисточником является коми, удм. šakta "легочный мох", šаktаr - то же, также "кувшинка"; см. Калима, FUF 18, 48.

шастать

ша́стать также в знач. "просеивать, веять зерно" (Мельников), межд. шасть! (Крылов), укр. ша́стати, ша́снути - то же, блр. ша́стаць "бросать, швырять", шаста́ць "качать", шаста́цца "слоняться", польск. szastać "двигать с шумом". Возм., звукоподражательное (см. Преобр., Труды I, 90). О родстве с шата́ть (Френкель, IF 50, 212) можно было бы говорить лишь при условии заимствования польск. формы из вост.-слав. Следует отклонить сближение с чеш. сеstа "дорога" и т. д., вопреки Горяеву (ЭС 419). Лит. šаst "шмыг" заимств. из слав.; см. Лескин, IF 13, 206.

шата

ша́та "верхнее платье, плащ", "металлический оклад икон", южн., зап., укр. ша́та "одежда", блр. ша́та, чеш. šаt "одежда", слвц. šаtа, польск. szata, в.-луж. šаt. Древнее заимств. из герм. *hêtaz м., ср. р., ср.-в.-н. hâʒ м. "платье", hæʒе ср. р. "кафтан, одежда", шваб.-алем. häss "одежда", швейц. häss "одежда, белье" (о близких формах см. Торп 69); см. Фасмер, ZfslPh 11, 50 и сл.; Махек, "Slavia", 16, стр. 217. Неприемлемо предположение о родстве слав. и герм. слов, вопреки Маценауэру (80).

шатать

шата́ть ся, укр. шата́тися "шататься", др.-русск. шатати ся "блуждать", также "хвалиться" (Александрия, ХV в.), ст.-слав. шС©таниСҐ φρύαγμα (Супр.), сербск.-цслав. шС©тати сС© φρυάττεσθαι, болг. ше́там "хожу туда-сюда, хозяйничаю, прислуживаю", сербохорв. ше́тати, ше̑та̑м, ше̑ħе̑м "ходить", словен. šétati sе "гулять", чеш. šátati "двигать". Праслав. *šętati сравнивали, принимая начальное ks-, с гот. sinÞs "ход, раз", д.-в.-н. sinnan "отправляться, стремиться, помышлять", ирл. sét "дорога" (у Цупицы, ВВ 25, 94). Кроме этого, предполагали *sket- (*kset-) с носовым инфиксом, связанное чередованием гласных с лит. skàsti "прыгать, скакать"; см. Махек, "Slavia", 16, 217; ср. также Брандт, РФВ 24, 190. См. ша́ткий.

шателенка

шателе́нка "тонкая цепочка для часов" (Даль). От франц. châtelain "владелец замка", лат. castellanus.

шатен

шате́н род. п. -а, шате́нка. Из франц. châtain "каштановый" от châtaigne "каштан", лат. саstаnеа.

шатер

род. п. -тра́, укр. ша́тер, шатро́, др.-русск. шаторъ (Нестор, Жит. Бориса и Глеба; см. Абрамович 10), шатьръ (Ипатьевск. летоп., Георг. Амарт.; см. Истрин 3, 346), сербск.-цслав. шатьръ σκηνή, болг. ша́тър, сербохорв. ша̀тор "шатер, палатка", ша̑тра "прилавок, лавка", словен. šátor, слвц. šiator, польск. szatr м., szatra ж. "цыганский шатер". Древнее заимств. из тюрк.; ср. казах. šаtуr "палатка", тур., азерб., уйг., тат., алт. čаdуr "шатер, палатка", шор. šаdуr, саг., койб. sаdуr (Радлов 3, 1903 и сл.; 4, 387, 969, 972). Первоисточником является перс. čаtr "заслон, палатка", др.-инд. cháttram "заслон"; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 134; Мелих, ZfslPh 4, 96 и сл.; Бернекер I, 133; Мi. ТЕl. I, 270; Гомбоц 115 и сл.; UJb. 8, 271. Ввиду наличия š- Мелих (там же) предполагает венг. посредство.

шатина

"шест у кошелька сети, у хантов", сиб., обдорск. Из коми šаi̯t "палка, жердь", šаt ́ - то же (Вихм. - Уотила 255 и сл.); см. Калима, FUF 18, 47 и сл.

шаткий

ша́ткий ша́ток, -тка, -тко, блр. ша́ткi - то же. От шата́ть.

шатковать

шаткова́ть шатку́ю "шинковать" (напр., капусту), зап. (Даль), укр. шаткува́ти, блр. шаткова́ць, польск. szatkować. Произведение из лит. (Маценауэр 320) основано на недоразумении; см. Преобр., Труды I, 91. Невозможно и сближение с сербохорв. сjѐцати "резать", сjѐцкати - то же, вопреки Горяеву (ЭС 419), так как последнее связано с секу́ (см.).

шауш

шау́ш ша́уш "первый лед, ,сало" на воде осенью, накануне замерзания реки", астрах. (Даль). Связано с ша́рашь (см.).

шафа

ша́фа "шкаф", народн. шахва́, смол., зап. (Даль1, Добровольский), впервые - шафа, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 326, укр. ша́фа, ша́хва, блр. ша́фа. Через польск. szafa "шкаф" из ср.-в.-н. schaf, нов.-в.-н. Schaff; см. Мi. ЕW 302; Брюкнер 539. Изменение грамм. рода объясняется влиянием слов типа польск. almaria "шкаф", skrzynia "шкаф, коробка" и т. п. 1 У В. Даля (см.) - ша́хва "шкаф, посудник, поставец", у В. Добровольского - шахва́ "шкаф". - Прим. ред.

шафарь

ша́фар(ь) "эконом, управляющий", зап., укр. ша́фарь, шахва́рь, ша́парь, блр. ша́фар, стар. шафар, 1635 г.; см. Огиенко, РФВ 66, 369; шафор, у Петра I; см. Смирнов 326. Через польск. szafarz, чеш. šafář "надзиратель, управляюший фермой" из д.-в.-н. schaffâri, ср.-в.-н. schaffære "распорядитель, надзиратель"; см. Мi. ЕW 336; Брюкнер 539; Голуб - Копечный 366. Ср. сл.

шафер

ша́фер "дружка невесты, распорядитель на свадьбе". Из прибалт.-нем. Schaffer - то же, также "распорядитель (вообще)", от schaffen "создавать, хозяйничать"; см. Горяев, ЭС 419; Преобр., Труды I, 91. См. предыдущее. Сюда же, вероятно, шафи́рка "сплетница", шафи́рничать "сплетничать", первонач., по-видимому, "распоряжаться, замышлять".

шафран

шафра́н род. п. -а, уже в 1489 г. (Унбегаун 118), также в Домостр. Заб. 145 и сл., шефран, Афонск. гора, 1551 г. ("Чтения", 1881, No 2, стр. 63), укр. шахвра́н, шапра́н, сербск.-цслав. шафранъ, чеш. šafrán, слвц. šafran, польск. szafran. Заимств. через ср.-в.-н. saffrân, ср.-нж.-нем. safferân из ит. zafferano от араб. zа᾽fаrân; см. Литтман 83; Мi. ЕW 336; ТЕl., Nachtr. I, 66; Преобр., Труды I, 91; Крелиц 61; Клюге-Гётце 494; М.-Любке 800; Локоч 170. Необоснованно предположение о вост. происхождении русск. слова, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 186). Сюда же чафра́нт "шафран", воронежск. (Даль).

шафрейка

"кладовая", лифляндск. (Бобров, Jagić-Festschrift 395). Заимств. из прибалт.-нем. Schafferei - то же.

шах

I I "персидский монарх", также шахм. термин. В первом знач. - уже у Котошихина (41 и сл.). Отсюда др.-русск. шахы мн. "игра в шашки" (Пчела; см. Срезн. III, 1585), вероятно, непосредственно через польск. szachy - то же. В остальном шах - через тур. šаχ или прямо из нов.-перс. šāh "царь, шах", др.-перс. хšāуаϑiуа- "властелин" (Хорн, Npers. Еt. 170; Бартоломэ 552); см. Мi. ТЕl. 2, 162; Локоч 140. Выражению шах и мат соответствует ср.-в.-н. sсhасh undе matt, нов.-в.-н. Sсhасh und matt, ит. sсассо matto, первоисточником которых является араб. еš šâh mât "царь умер"; см. Литтман 115; Крелиц 50 и сл.; Локоч 115, 140; Клюге-Гётце 381. См. ша́хматы. II II "кол для сушки рыболовной сети", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516). Вероятно, через тур., чагат., тар., вост.-тюрк. šаχ "ветвь" из перс. šāх "сук" (Радлов 4, 940). См. подробнее соха́.

шахер

ша́хер "мошенник", ша́хер-ма́хер, зап., польск. szасhеr "обманщик". Из нов.-в.-н. Sсhасhеr und Масhеr, еврейско-нем. sосhеr "бродячий торговец"; см. Винер, ЖСт., 1895, вып. 1, 70; Клюге-Гётце 503. См. шахрова́ть.

шахма

I шахма́ I "множество", колымск. (Богораз). Неясно. II шахма́ II "след", вятск., камч. (Даль). Близко по происхождению к сакма́ (см. выше).

шахматы

ша́хматы мн., др.-русск. шахматы - то же (уже в Новгор. кормч. 1280 г.; см. Срезн. III, 1584, также в Домостр. К. 10, Заб. 43), шахмотница "шахматная доска" (Кирша Данилов). Образовано от шахмат (см. шах I), вероятно, из ср.-в.-н., нов.-в.-н. источника; ср. нов.-в.-н. schachmatten "сделать шах и мат" (Лютер, 1521 г.; см. Клюге-Гётце 503); см. Преобр., Труды I, 91; Ковальский, JР 26, 122; Мi. ТЕl. 2, 162; Крелиц 50 и сл.

шахмач

шахма́ч "куски хлеба, которые кладутся в сеть и протаскиваются в ней по льду, после чего съедаются, что должно обеспечить хороший улов; настоящий лов рыбы начинается после этого", шенкурск., холмогорск. (Подв.). Неясно.

шахровать

шахрова́ть шахру́ю "плутовать, обманывать", зап., южн. (Даль1), укр. шахрува́ти, блр. шахрова́ць. Через польск. szachrować или нов.-в.-н. sсhасhеrn "спекулировать" из др.-еврейск. sâḫar "заниматься ремеслом бродячего торговца"; см. Винер, ЖСт., 1895, вып. 1, 70; Клюге-Гётце 503. См. ша́хер. 1 У В. Даля не найдено; приведено только ша́хер. - Прим. ред.

шахта

I шахта́ I "густая хвоя", сиб., шаикт "мох", вост.-сиб. (Даль). Из коми šakta "легочный мох, Sticta pulmonaria"; см. Калима, FUF 18, 48 (с литер.). Ср. шаст. II ша́хта II, укр., блр. ша́хта, уже в тексте "Visiо Tundali" (ХVI в.; см. Брюкнер, AfslPh 13, 210; также в эпоху Петра I; см. Смирнов 326). Через польск. szacht, стар. szachta (см. РF 5, 444), чеш. šасhtа или непосредственно из нов.-в.-н. Sсhасht "шахта"; нж.-нем. форма слова Schaft "голенище", т. е. "шахта, копь", первонач. воспринималась как "голенище", "труба" в связи с ее формой; см. Клюге-Гётце 503; Преобр., Труды I, 92; Брюкнер 538. См. шахтёр.

шахтара

шахтара́ "видимый след зимой на деревьях, оставляемый белками и куницами", сиб. (Даль). Калима (FUF 18, 48) нерешительно возводит к коми šаktаr "легочный мох".

шахтер

напр. воронежск. (ЖСт., 15, I, 125). От ша́хта II произведено в русск., потому что нем. *Sсhасhtеr "шахтер" мне не удалось найти.

шашал

I ша́шал I, ша́шел "моль, мелкие черви в рыбе, муке", псковск., тверск., курск., воронежск., донск., астрах. (Даль, Миртов), также ша́шала "червь, живущий в сотах, парша", пенз. Неясно. Ср. сл. II ша́шал II, ша́шель м. "дрянной человек", псковск., тверск. (Даль), ша́шень - то же, псковск., тверск. (Даль). Предполагают ономатопоэтическое образование и связь с ша́шня (Преобр., Труды I, 92; Горяев, ЭС 419).

шашара

шаша́ра "низший сорт муки", симб. (Даль). Неясно.

шашка

I ша́шка I "холодное оружие". Корш (у Преобр., Труды I, 92) объясняет как заимств. из черк., ср. абадзех. šеsχо, кабард. sеšχо, шапсуг. šеsχо, sеšχuо; см. Эркерт 119. Кумык. šоškä, которое приводит Горяев (ЭС 419), происходит, согласно Преобр. (там же), оттуда же. II ша́шка II "шашечная фигура", первонач. "шахматная фигура, королева". От шах I или производное от др.-русск. шахы мн. "шахматы"; см. Горяев, ЭС 419; Преобр., Труды I, 92. III ша́шка III "любовница", перм. (Даль), сиб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516). Вероятно, первонач. тождественно предыдущему, т. е. "королева (в шахматах)".

шашлык

шашлы́к род. п. -а́, крымск., астрах., кавк. (Даль). Заимств. из тюрк.; ср. крым.-тат. šišlik - то же от šiš "вертел" (Радлов 4, 1082 и сл.), тат. šуšlуk - то же: šуš "копье"; см. Корш, AfslPh 9, 671; Мi. ТЕl. 2, 166; Горяев, ЭС 419; Преобр., Труды I, 92.

шашмура

шашму́ра "головной убор замужней женщины", перм. (Даль), вятск. (Васн.), сарапульск. (ЖСт., 1901, I, 95). См. шамшу́ра.

шашни

ша́шни мн., ср. также шаше́нь "осторожный шаг назад", смол. (Добровольский). Возм., родственно ша́шал II. Недостоверно сближение с ха́халь, вопреки Горяеву (ЭС 419); см. Преобр., Труды I, 92.

шаять

ша́ять "тлеть", "испаряться", арханг. (Подв.), сиб. (Даль), также "плавиться, растворяться" (Даль), ша́яться "сильно пылать", колымск. (Богораз). Неясно.

шва

"досчатая обшивка", арханг. (Даль). Из *шьва от шить. Ср. обши́вка.

шваб

Заимств. в новое время из нем. Schwabe - то же. Напротив, др.-русск. свабъ - то же, сваби мн. "Швабия" (Жит. св. Мефодия, ХII в.) - из д.-в.-н. swâb "шваб"; см. Мi. ЕW 329; Соболевский, AfslPh 32, 310.

швабра

шва́бра уже в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 327. Из нидерл. zwabber - то же или нж.-нем., нов.-в.-н. schwabber (Гримм 9, 2142); см. Потебня, РФВ 4, 193 и сл.; Мёлен 246; Маценауэр 340; Горяев, ЭС 420; Преобр., Труды I, 92; Корбут 493.

швагло

шва́гло "жало змеи", олонецк. (Кулик.). Эвфемистическое преобразование слова *жагло (см. жа́ло). Начальное шв-, возм., под влиянием сл.

швайка

шва́йка "большое шило, с помощью которого плетут лапти", южн., новгор. (Даль). От шва́я, сва́я (см.), а ш-, возм., под влиянием шваль, швач, шить.

шваль

I I "портной". Из *шьваль (ср. кова́ль "кузнец") от шить; см. Мi. ЕW 339. II II ж., род. п. шва́ли "сволочь, сброд". Едва ли из нем. Schwall "разбухшая масса", вопреки Горяеву (ЭС 427); см. Фасмер, WuS 3, 200. Ср. шу́шваль. [Предположение о том, что ругательство происходит от имени новгородца Ивашки Шваля (нач. XVII в.), об измене которого сохранилось народн. предание, см. Семенов, "Труды Отдела др.-русск. лит.", 14, 1958, стр. 595 и сл.; неубедительно сближение Мокиенко ("Этим. иссл-я по русск. яз.", 7, 1972, стр. 155 и сл.) с франц. аргот. сhеvаl "грубый человек"; скорее к ошива́ться "бродить". - Т.]

шварить

шва́рить "обваривать", ошва́рить - то же, вятск. (Васн.). Вероятно, от вари́ть. Ср. шва́ркать II.

шваркать

I шва́ркать I "швырять, бросать", южн., зап., тульск., костром., вологодск. (Даль), "сильно ударять" (Даль). Вероятно, звукоподражательного происхождения. Ср. словен. švŕkati "хлестать" и швырну́ть; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 335. II шва́ркать II "шипеть на сковороде (о жире)", зап., южн., псковск., тверск. (Даль). Связано с шва́рить. [С последним словом едва ли связано, скорее может быть понято как *шкваркать, см. шква́рки. - Т.]

шваркута

шварку́та шварку́ха, швару́ха "злая, сварливая баба", псковск., тверск. (Даль), с экспрессивным ш- из с- от сва́ра, сва́риться.

швартов

шварто́в род. п. -а "причальный канат" (Лавренев), впервые швартоу, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 327. Отсюда швартова́ть, шварто́вить. Из голл. zwaartouw "швартов"; см. Мёлен 245 и сл.; Маценауэр 340.

швая

шва́я "свайка", новгор. (Даль), онежск. (Подв.), диал. Из сва́я (см.).

швед

I I, род. п. -а, народн. шве́ды мн. "финны", петрозав. (Этногр. Обозр. 40, 351), шветы мн. "шведы", ангарск., сиб. (ЖСт., 16, 2, 34). Вероятно, через нем. Schwede "швед". Ср. также др.-русск. Свицкая земля "Швеция" (Катыр.-Ростовск., XVII в.) и свецкие немцы (Р. Джемс, 1619-1620 гг., 3) и ср.-лат. Suetus "швед", Suetia "Швеция" (Саксон Грамм.). Более древним является название свеи (см.). Сюда же шве́дка "брюква", костром., ср. не́мка "брюква", гола́нка - то же. От этого этнонима получено и швед "таракан, который линяет зимой и становится белым", псковск. (Даль). См. Шве́ция. II II "портной", псковск., тверск. Из швец, др.-русск. шьвьць, от шить и вторично сближено со швед I.

швейцар

швейца́р род. п. -а, стар. также "швейцарец, швейцарский гражданин" (Карамзин), польск. szwajcar "швейцар, привратник", "швейцарец". Из нем. Schweizer "швейцарец, швейцарский гвардеец", затем "привратник, портье у знатного лица" (Виланд и др., Гримм 9, 2472); см. Преобр., Труды I, 92; Горяев, ЭС 420. Аналогичное знач. развило франц. suissе "портье, привратник". Отсюда произведено Швейца́рия, польск. Szwajcaria. Популярно аналогическое название гористых районов в различных странах: Ру́сская Швейца́рия, около Казани (Мельников), Финля́ндская Швейца́рия (район Юкки). Ср. польск. Szwajcerska ziemia "Швейцария" (РF 5, 445).

швермер

шве́рмер "маленькая ракета", впервые в эпоху Петра I; см. Смирнов 327. Из нем. Schwärmer - то же (Гримм 9, 2291).

шверцы

шве́рцы мн. "крылья по бокам плоскодонных судов", морск. Из голл. zwaard - то же; см. Мёлен 245.

швец

"портной", диал. (см. также швед II), укр. швець, род. п. шевця́ "сапожник", блр. швец, род. п. шовца́ - то же, др.-русск. шьвьць "портной, сапожник" (см. также портно́й), сербохорв. ша́вац, род. п. ша́вца "портной", чеш., слвц. švес "сапожник", польск. szewc, род. п. szewca "сапожник". Первонач. *šьvьсь, связанное с шить. Ср. лит. siuvìkis "сапожник", др.-прусск. schuwikis - то же; см. Мi. ЕW 339; Траутман, ВSW 261 и сл.; Арr. Sprd. 422; Буга, ИОРЯС 17, I, 40.

Швеция

Шве́ция (см. также све́и, швед), народн. Шве́ция "Финляндия", олонецк. (Кулик.). Книжное заимств. из ср.-лат., нов.-лат. Suecia "Швеция", Suetia (Саксон Грамм.), Sueti "шведы" (там же); см. Лангенфельд, Neuphilol. Мitteil., 33, 112 и сл.

швея

швея́ др.-русск. шьвѣи "тот, кто шьет", от шить. Ср. лит. siuvė̃jas м., siuvėjà ж. "швец, портной, швея", вост.-лит. siuvė́jas "портной, швец"; см. Траутман, ВSW 261; Лескин, Bildg. 337.

швидкий

шви́дкий "быстрый", южн., калужск., тверск. (Даль), см. швы́дкий.

швинда

шви́нда "любительница ходить по гостям", шви́ндать "ходить по гостям", смол. (Добровольский). Неясно. [Ср. укр. шве́ндяти "бродить, слоняться". - Т.]

швицарвень

швица́рвень швицса́рвень м. "железное крепление вант", морск. (Даль). Из голл. zwichtserving - то же; см. Мёлен 247 и сл.

шворень

шво́рень род. п. -рня, также шкво́рень, укр. свíрень, род. п. свíрня, блр. шво́рен, род. п. -рна, чеш., слвц. svor, польск. sworzeń - то же. Из *sъvоrьnь, связанного с вере́ть, вера́ть (см.); ср. Преобр., Труды I, 92; Калима, Festschr. Suolahti 550; Горяев, ЭС 423. Форму шкво́рень Преобр. (там же) пытается объяснить влиянием слов сквозь, сквозно́й.

шворить

шво́рить "связывать вместе", арханг. (Подв.), шво́рка "свора (собачья)", также "шнурок" (Шолохов). От сво́ра из *съвора (см. выше); ср. Горяев, ЭС 420.

швыдкий

швы́дкий "быстрый, прыткий, ретивый", курск. (РФВ 76, 291), южн., зап. (Даль), швы́док, швыдка́, швы́дко, укр. шви́дкий, шви́дко "быстрый, быстро", швидка́ти, швидкува́ти "спешить", блр. швы́дкi. Ср. также шви́дкий. Этимология неясна. Гипотеза о заимствовании из нем. geschwind "быстрый, стремительный" (Потебня, РФВ 1, 264) неубедительна.

швыркать

швы́ркать "фыркать", новгор., вятск. (Васн.), перм., тамб. (Даль). Вероятно, звукоподражательное, как и фы́ркать.

швырять

швыря́ть я́ю, швырка́ть - то же, костром. (Даль), укр. швирга́ти, блр. швырга́ць. Звукоподражательное, как и болг. хвъ́рлям "бросаю", сербохорв. (х)вр́С™ати, (х)вр̑С™а̑м; см. Бернекер I, 410; Горяев, ЭС 420.

шебалда

шеба́лда "бездельник", воронежск. (Даль). См. шаба́лда.

шебарша

шебарша́ "суетливый человек", яросл. (Волоцкий), шебарши́ть "болтать", терск. (РФВ 44, 113), шеборча́ть "шуршать", арханг. (Даль), шеберши́ть "шуршать", колымск. (Богораз); см. шабарша́, шабарча́ть.

шебединское

сукно, только в Описи имущ. Бориса Годунова 1589 г.; см. Срезн. III, 1585. Неясно.

шебека

шебе́ка "небольшое трехмачтовое торговое судно в Средиземном море". Через нем. Sсhеbесkе - то же из ит. sсiаbессо от араб. šabbâk - то же; см. Маценауэр 411; Локоч 138; М.-Любке 618.

шебер

ше́бер "щебень", олонецк. (Кулик.). См. ще́бень.

шебершить

шеберши́ть см. шабарша́.

шеболташ

шеболта́ш "кожаный ремень для охотничьей сумки или пороховницы", донск. (Миртов), с арготическим префиксом ше-, от болта́ться.

шебыхнуть

шебы́хнуть "запустить камнем", укр. жби́хнути "сильно толкнуть", с арготической приставкой ше-, от бу́хнуть; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 94.

шевелить

шевели́ть лю́, укр. шевелíти "шелестеть", блр. шаволíць "шевелить, шарить, рыться", болг. ша́вам "двигаю", чеш. ševeliti "шуметь", слвц. šеvеlit᾽ "шуршать, свистеть", нж.-луж. šawliś "бродить, шататься", с др. ступенью вокализма: сербск.-цслав. ошавати сС§ ἀπέχεσθαι, abstinere. Сравнивают с др.-инд. суávаtē "двигается", авест. šуаv-, šiуаv- "приходить в движение" (Младенов 690), а также с гот. skēwjan "странствовать", др.-исл. skǽvа "двигать", лат. сēvеō, -ērе "качаться"; см. Лёвенталь, ZfslPh 7, 406. Ср. также шеверя́ть, шевыря́ть.

шевелюра

шевелю́ра (напр., Чехов). Из франц. chevelure - то же от сhеvеu "волос". Сближено в порядке народн. этимологии с предыдущим.

шеверенька

шевере́нька "корзинка", владим. (Даль). Неясно.

шеверять

шеверя́ть "ворошить, рыться", диал. Связано с шевели́ть, согласно Горяеву (ЭС 420).

шевиот

шевио́т Из франц. сhеviоt или нем. Cheviot; см. Кинле 69.

Шевкал

Шевка́л см. Щелка́н.

шеврига

шеври́га "севрюга", астрах. (Даль), др.-русск. шеврига - то же (Белозерск. писцовая книга 1585 г.; см. Срезн. III, 1585). Эта рыба носит по диалектам название шеврю́га, шевры́га, астрах. (Преобр.). Трудно отделимо от севрю́га (Преобр. II, 268). Но ср. также калм. šowr̥lɔg "стерлядь" от šowoɣɔr "острый" (Рамстедт, KWb. 365 и сл., без русск. слова).

шевро

шевро́ "сорт тонкой кожи", прилаг. шевро́вый. Из франц. сhеvrеаu - то же от chèvre "коза", лат. сарrа (Гамильшег, ЕW 217).

шеврон

шевро́н Из франц. сhеvrоn - то же, первонач. "стропило" (Гамильшег, ЕW 217); ср. Горяев, ЭС 420.

шеврюга

шеврю́га см. шеври́га, севрю́га.

шевылять

шевыля́ть "ковылять, ходить вперевалку", яросл. (Даль). Связано с шевели́ть (см.) или образовано с арготическим префиксом ше- от ковыля́ть; см. Фасмер, WuS 3, 200.

шевырять

шевыря́ть "рыться, ворошить", калужск., тамб., южн., зап. (Даль). Связано с шевели́ть (Горяев, ЭС 420) или образовано с арготической приставкой ше- от ковыря́ть; см. Фасмер, WuS 3, 200. Отсюда и шевыря́лка "болтунья", пинежск. (Подв.).

шевяк

шевя́к род. п. -а́ "сухой помет домашней скотины", с.-в.-р., сиб. (Даль). Неясно.

шега

"шутка", только др.-русск., шегавъ "непостоянный", шегати "высмеивать", цслав. шС§га εὑτραπελία, scurrilitas, шС§гати "шутить", болг. шега́ "шутка", словен. šẹ́gа "обычай, нрав, хитрость". По мнению Младенова (692), родственно др.-инд. kháñjati "хромает", др.-исл. skakkr "косой, хромой", д.-в.-н. hinkan "хромать", греч. σκάζω "хромаю", но ср. относительно др.-инд. слова Майрхофер 297. Недостоверно.

шегла

см. шо́гла.

шедевр

шеде́вр Из франц. сhеf-d᾽С«uvrе - то же.

шейма

ше́йма "канат, за который лодку тянут по льду", арханг. (Подв), "якорный канат", поволжск. (Даль), онежск. (Гильфердинг), печорск. (Ончуков). Заимств. через саам. sieima "просмоленный канат, леска" из др.-сканд. sími "канат" (ср. Квигстад 285 и сл.; Сетэлэ, FUF 13, 450); см. Калима у Тернквист 208 и сл. Непосредственное произведение из др.-сканд., вопреки Калиме (218; RS 6, 81; FUF 28, 161), невозможно ввиду наличия -ей-; см. Тернквист, там же. Точно так же нельзя считать источником карельск. šeimi "канат для перетаскивания лодки", фин. seimi - то же, вопреки Погодину (ИОРЯС 12, 3, 339; см. Калима 218). Русск. слово дало лтш. šeima "канат"; см. М. - Э. 4, 1. [См. еще Калима, "Virittäjä", 50, стр. 129 и сл. - Т.]

шейх

шейк. Вероятно, через нем. Sсhеiсh или франц. сhеik из араб. šаiḫ "вождь племени" (см. Литтман 67; Локоч 141; Гамильшег, ЕW 214; Клюге-Гётце 512; Крелиц 51).

Шексна

Шексна́ приток Волги, [в бывш.] Новгор. и Яросл. губ., народн. также Шехна (Соболевский, ИОРЯС 27, 263), Шехонь, откуда название местности Пошехо́нье, [бывш.] Яросл. губ., Шехонка - приток Шексны; правый приток Волги близ Плеса, [бывш.] Костром. губ. Происхождение неясно. Ср. фин. hähnä "дятел", эст. hähn, саам. к. čаšnе "дятел", мар. šištе - то же (Сетэлэ, FUF 2, 268), а также морд. э. šеkšеj "пестрый дятел", морд. м. šεkši, šеkšаn - то же (Паасонен, Мordw. Chrest. 134).

шелак

шела́к "смолистое вещество для производства лака". Через нем. Sсhеllасk или непосредственно из голл. schellak от sсhеl "чешуйка" или англ. shellac "шеллак" (Клюге-Гётце 512; Фальк-Торп 1002); см. Преобр., Труды I, 93.

шелапут

шелапу́т см. шалопу́т.

шелбиры

см. шельбиры.

шелгач

шелга́ч "небольшой мешок", мезенск. (Подв.), шелгу́н "матросская сумка", псковск., тамб. См. шалга́ч, шалгу́н.

шелевать

шелева́ть "обшивать тесом", южн. (Даль), шелёвка "досчатая обшивка дома", астрах. (РФВ 70, 133), южн. (Даль), шилева́ть, шилёвка, донск. (Миртов). См. шалева́ть.

шелег

ше́лег "название старой монеты", см. ше́ляг.

шелега

шелега́ "сырое сало морского зверя", шелеха́, шелюга́, шеляга́, ши́лега - то же, арханг. (Подв.1). Заимств. из ненецк., нганас. sela "рыбий жир", selagā "жирный", селькуп. sīlе "жирный", койб. syl, которое родственно фин. silava "жир, сало", коми si̮l "жир, сало", мар. šеl - то же; см. Паасонен, KSz 16, 8 и сл.; Коллиндер, Fenno-Ugr. Vос. 56. 1 У А. Подвысоцкого (см.) нет слова шелеха́, это слово представлено в словаре В. Даля. - Прим. ред.

шелемка

"боковой шест палатки, устанавливаемой на лодках", мезенск. (Подв.). Вероятно, это исконнорусск. соответствие форме слемя (см. выше), из *selmę.

шелеп

ше́леп род. п. -а "хлыст, кнут", с.-в.-р., смол. (Добровольский), уже у Аввакума (83 и сл.), ше́лепе́нь м., род. п. -пня́ "кнут", шелепу́га "кнут; болтун", псковск., тверск. (Даль), часто в былинах, также шепалу́га, олонецк. (Рыбников), укр. шеле́па "увалень, тупой человек", ше́леп!, межд. "шлеп", блр. шелепа́ць "хлестать". По-видимому, звукоподражательное; см. Преобр., Труды I, 93; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 157 и сл. С шлёпать, хло́пать связано лишь в том смысле, что и эти последние - ономатопоэтического происхождения (см. Торбьёрнссон I, 44; Горяев, ЭС 420). Неприемлемые смелые комбинации с тюрк. и перс. формами даны у Корша (ИОРЯС 8, 4, 42).

шелест

ше́лест род. п. -а, шелесте́ть, шелести́ть - то же, укр. ше́лест, шелестíти, шелещу́, шеле́сть! - межд., передающее шелест, шеле́хнути "шелохнуть", чеш. šеlеst "шорох, шелест", слвц. šеlеstit᾽ "шуметь", польск. szelest, szeleścić "шелест, шелестеть". Звукоподражательное; см. Мi. ЕW 337; Горяев, ЭС 420; Преобр., Труды I, 93. Далее сближают с укр. ховст "глухой, приглушенный звук", др.-польск. сhеɫst "гул, шум", польск. cheɫst, диал. "шум камыша", cheɫścić "шуметь"; см. Махек, Μνῆμα 426; Studiе 101; "Slavia", 16, 217. Ср. также шо́лох.

шелк

прилаг. шёлковый, укр. шовк, блр: шолк, др.-русск. шьлкъ (Дан. Зат., XIII в., 80, Георг. Амарт.; см. Истрин 3, 346; Афан. Никит.). Из русск. заимств. лит. šil̃kas - то же, др.-прусск. silkas; см. Брюкнер, AfslPh 20, 483; Миккола, Ваlt. u. Slav. 21; Буга, ZfslPh I, 42. Ввиду наличия ш- можно предполагать происхождение с Запада. Первоисточником является др.-сканд. silki "шелк", др.-англ. sioluc, д.-в.-н. silecho (IХ в.) из лат. sēricus "шелковый" от лат. Sēres, греч. Σῆρες "Китай", "китайцы"; см. Шупписсер, Benennungen dеr Seide, диссертация, Цюрих, 1953, 28 и сл.; Мi. ЕW 338; Ванстрат 47; Тернквист 265 и сл. Ср. также годовабль, шида. Неприемлема гипотеза о заимствовании др.-русск. слов из какого-либо вост. языка ввиду наличия ш- и л-, а также слав. происхождение др.-сканд. silki, др.-англ. sioluc, вопреки Траутману (Арr. Sprd. 426), Шрадеру (Handelsg. I, 249 и сл.; IF 17, 34), Хольтхаузену (Aengl. Wb. 295; Awn. Wb. 243), Фальку-Торпу (966), Ельквисту (908), Арне (Fornvännen, 1947, 293 и сл.). Не связано непосредственно с нов.-перс. sirah "шелк", вопреки Лауферу (у Арне, там же), или монг. sirkek, вопреки Шрадеру-Нерингу (2, 383), Буге (ZfslPh 1, 42). [См. еще Теньер у Якобсон а, IJSLP, 1/2, 1959, стр. 276. - Т.]

Шелковая

гора́ - название одной из уральских гор, бывш. Екатеринбург. у. Перм. губ. Эта гора возвышается в лесной местности в виде узкого кряжа, на который можно с трудом взойти только с южной стороны; см. Семенов, Словарь 5, 785. Вероятно, преобразовано по народн. этимологии из *Шельговый от шельга "кряж, хребет" (см.) под влиянием шёлковый; см. Никольский, ФЗ, 1892, вып. 5, 7 и сл. См. также се́льга (см. выше).

шелобонки

шелобо́нки мн. "лохмотья, заплаты", яросл. (Волоцкий), ср. шала́бола.

шелоктать

"щекотать", олонецк. (Кулик.). Вероятно, образовано с приставкой ше- от слова, близкого лоскота́ть "щекотать" (см. выше).

шелом

шело́м род. п. -а "конек, навес", тверск., вологодск., яросл. (Даль), "холм, гора", мн. шелома́, томск. (ЖСт., 1903, вып. 4, 498), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516 и сл.), шоло́м "верхняя перекладина на крыше", олонецк. (Кулик.), также шо́ломя, шо́лымя "неведомая местность", арханг. (Подв.), вятск. "конек" (см. Шахматов, Очерк 159; ИОРЯС 7, 2, 352), укр. шоло́м "шлем", шоломо́к "войлочная шляпа", блр. шеломайка "голова", др.-русск. шеломъ "шлем" (СПИ; помета Миклошича (ЕW 92) "сомнительно" отпадает ввиду русск. диал. данных), а также шеломя "вал" (в Хожд. Котова, 1625 г., 90 и сл.), сербск.-цслав., русск.-цслав. шлѣмъ "шлем" (откуда русск. шлем), болг. шле́мът "шлем" (Младенов 695), сербохорв. шлѝjем - то же, словен. šlẹ̀m, род. п. šlẹ́ma, чеш. диал. šlеm "женский головной убор", др.-польск. szɫom "шлем" (Брюкнер 170). Праслав. *šеlmъ, уменьш. *šelmę, род. п. -еnе "шлем", заимств. из др.-герм. *helmaz, гот. hilms "шлем", д.-в.-н., ср.-в.-н. hëlm, др.-сканд. hjalmr "шлем, копна сена с навесом", которые родственны др.-инд. c̨árman- "защита, покрытие"; см. Мi. ЕW 338; Уленбек, AfslPh 15, 492; Стендер-Петерсен 227 и сл.; Кипарский 188 и сл.; Торбьёрнссон I, 100. Попытки толкования из слав. при условии связи по чередованию гласных с холм сомнительны, вопреки Соболевскому (РФВ 71, 447), Микколе (Ursl. Gr. I, 177), Младенову (695), Брюкнеру (AfslPh 42, 138 и сл.; KZ 48, 194). Др.-прусск. kelmis "шляпа" тоже рано заимств. из герм. (см. Траутман, Арr. Sprd. 356; Карстен, IF 22, 300); лит. šálmas "шлем" (Куршат) заимств. из слав. *šеlmъ. См. холм.

шелонник

шело́н(н)ик шало́ник "юго-западный ветер", новгор., олонецк., арханг., мезенск., байкальск., ирк. (Даль), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 517), колымск. (Богораз), шелонник - уже в Хожд. Котова, 1625 г., 75. Первонач. название ветра на озере Ильмень, образовано от названия реки, впадающей в это озеро с юго-запада - Шело́нь. Это название было распространено вместе с новгородской колонизацией вплоть до Северного Ледовитого океана и в Сибири, где нет рек с названием Шелонь; см. Зеленин, Великор. говоры 371; Фасмер, ООN 15. Вариант шало́йник (Подв1.) преобразован под влиянием слова шально́й (о ветре); см. Подв. 1 У А. Подвысоцкого (см.) - только в форме шало́ник, шело́ник. - Прим. ред.

шелопай

шелопа́й см. шалопа́й.

шелохнуть

шелохну́ть (напр., Мельников), -ся, шелыха́ть "шевелить", арханг. (Даль). Связано с ше́лест, шо́лох. Сюда же Шахматов (Очерк 160) относит шала́хнуться "кинуться в сторону", псковск., тверск. (Даль); см. также Горяев, ЭС 420.

шелпяк

шелпя́к см. шельпя́к.

шелуди

мн. "парша", шелуди́вый, укр. шо́лудi мн. "чесотка, струпья", шолуди́вий "шелудивый", блр. шо́лудзi мн., др.-русск. шелудивъ. Абсолютно недостоверно возведение к и.-е. *skel- "раскалывать" и реконструкция *šelǫdь (Петерссон, AfslPh 35, 376). Непригодные сравнения см. у Горяева (ЭС 420).

шелужина

шелужи́на "холудина, длинный прут", астрах. (РФВ 70, 133), ср. русск.-цслав. шелыга "прут", сербск.-цслав. солыга "палка" (Мi. LР 869, 1132). См. шалы́га, шелы́га.

шелупина

шелупи́на "шкурка, кожура", укр. шолупи́на, шолупа́йка - то же. Недостоверно родство с греч. κέλῡφος "шкурка, стручок", ср.-в.-н. schelfe - то же, нов.-в.-н. бав. Schelfen мн. "кожура фруктов, стручки", вопреки Петерссону (AfslPh 35, 374; см. Торп 461). Скорее образовано с помощью арготического префикса ше- от лупина "шкурка": лупи́ть (см.).

шелуха

шелуха́ также в знач. "рыбья чешуя", диал. щелуха́. Возм., образовано с арготической приставкой ше- от луска́ (см. выше). Сравнение со ско́лька "раковина" (Горяев, ЭС 420) было бы приемлемо, если бы *ще- было достоверно древним элементом, но ср. Мi. ЕW 338.

Предыдущая страница Следующая страница