Приглашаем посетить сайт

Спорт (sport.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (Семенов А.В.)
Статьи на букву "Э"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Э"

эвкалипт

Греческое - caliptos (покрытый).

Латинское - eucalyptus (термин ботаники).

Французское - eucaliptus (хорошо покрытое дерево).

В словарях русского языка слово появилось довольно поздно, в XVIII в. Оно было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, французского, где означало «дерево, держащее лепестки закрытыми даже при цветении».

В русском языке оно обозначает «вечнозеленое и очень быстро растущее дерево, принадлежащее к семейству миртовых с прочной и устойчивой против гниения древесиной и с ароматными узкими листьями, источающими эфирные масла».

Производное: эвкалиптовый.

эй

Верхненемецкое - ei.

В русском языке междометие «эй» - сравнительно давнее. Высказывается предположение, что существует историческая связь с греческим восклицанием, выражающим вызов и ободрение.

Данному междометию приписывается родство с литовским восклицанием, передающим угрозу и предостережение. В целом же этимология слова не совсем ясна.

Родственными являются:

Украинское - ей.

Болгарское - ей (там, глядь).

экзамен

Английское - examination (экзамен).

Французское - examen (проверка).

Латинское - examen (испытание).

Существует версия, согласно которой в русский язык слово пришло из польского - egzamen. Согласно другой версии, слово было заимствовано из немецкого - Examen (испытание).

В конечном счете восходит к латинскому слову examen, которое поначалу имело значение «стрелка у весов (приходящая в движение при взвешивании)», затем - «взвешивание», а уж потом - «испытание».

В русском языке это слово известно с начала XVIII в., т.е. с эпохи Петра I и означает «проверка знаний мчащихся по какому-либо предмету».

Производные: экзаменационный, экзаменатор, экзаменовать.

экзекуция

Латинское - exsecutio (исполнение, наказание).

Существует вероятность того, что в русский язык слово пришло из польского - egzekucja, где, в свою очередь, было заимствовано из латинского.

Поначалу слово писалось и произносилось как «секуция», вероятно, потому, что воспринималось народом как близкородственное словам «секу», «сечь».

В русском языке употребляется с первой половины XVIII в. и означает «приведение в исполнение приказа».

В современном русском языке слово употребляется редко, другими словами - кандидат в архаизмы.

Производное: экзекутор.

экземпляр

Латинское - exemplar (образец, пример, копия, список, образчик).

Немецкое - Exemplar (образец).

Голландское - exemplaar (образец).

Французское - exemplaire (образец).

В русский язык слово пришло из немецкого в эпоху правления Петра I, в начале XVIII в. А в немецкий, в свою очередь, попало из латинского языка.

Дословно означает «каждый отдельно взятый предмет, образец из ряда подобных (например, отдельная книга или отдельный представитель какого-либо вида животных, растений)».

Существует версия, согласно которой слово заимствовано не из немецкого, а из голландского языка, поскольку оно очень распространено на Западе.

Производное: экземплярчик.

экипаж

Французское - equipage (судовая команда, оснащение корабля).

Голландское - equipage (судовая команда).

Древнескандинавское - skipa (снаряжать корабль, набирать команду).

Древнескандинавское - skip (корабль).

В русский язык слово могло попасть как из французского, так и из голландского языков в начале XVIII в.

В современном русском языке это слово означает «команда или личный состав корабля, танка, самолета и т.д.».

Но у слова есть и другое значение, в котором оно употреблялось во времена Петра I, - «легкая коляска, карета». В настоящее время в этом значении слово практически не употребляется.

Производное: экипажный (применимо только ко второму значению «легкая коляска, карета»), экипажик.

экспедиция

Французское - expedition (поездка, поручение).

Немецкое - Expedition (поручение).

Латинское - expeditio (приводить в готовность).

Судя по ударению и произношению, слово было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, из голландского - ekspeditie: Время заимствования - XVIII в. Также существует версия, согласно которой слово пришло в русский язык из польского языка, что, впрочем, маловероятно.

В современном русском языке слово имеет несколько значений:

1. Поездка организованной группы лиц, предпринятая с какой-либо целью;

2. Группа участников какого-либо похода, поездки;

3. Отправка, рассылка чего-либо.

В первом и третьем значении слово употребляется в русском языке довольно давно, с начала XVIII в.

Второе значение слова вошло в обиход сравнительно недавно, в начале XX в.

Производные: экспедиционный, экспедитор.

эксперимент

Голландское - experiment (опыт, испытание).

Французское - experimental (опыт).

Английское - experiment.

Латинское - experimentum (проба, опыт, испытание).

В русском языке слово «эксперимент» известно примерно с XVIII в.

Чуть позже прилагательное «экспериментальный» стало применяться по отношению к физике - экспериментальная физика.

Слово было заимствовано из западноевропейских языков, в частности, из немецкого - Experiment (опыт). В свою очередь, в эти языки оно пришло из латинского.

Производные: экспериментальный, экспериментировать, экспериментатор.

экспорт

Английское - export (вывоз).

Латинское - exportate (вывозить).

Слово было заимствовано из английского языка в середине XIX в., в то время, когда Россия стала активно сотрудничать со многими странами и вести торговые отношения.

В современном русском языке слово «экспорт» активно используется наряду с такими словами, как «вывоз», «импорт» и др.

Производные: экспортный, экспортировать.

экспромт

Французское - impromptu.

Латинское - expromptus (готовый, находящийся под рукой); expromo (проявляю, выкладываю, обрушиваю).

В русском языке слово известно с первой половины XIX в., причем долгое время его писали и произносили с буквой «п» после «м»: «экспромпт» (отголоски прежнего произношения сохранились в современном просторечии).

Дословно «экспромт» обозначает «небольшую речь, музыкальное произведение и т.п., сочиненные «на ходу», без предварительной подготовки».

Производное: экспромтом (наречие), экспромтный.

эластичный

Французское - elastique (пружинистый, упругий).

Немецкое - elastisch (упругий, гибкий).

Английское - elastic (гибкий).

Латинское - elasticus (упругий, тягучий).

В русский язык слово пришло через французский из латинского. Первоисточником является греческий язык. Изначально слово произносилось как «эластический» и использовалось как физический термин. В русском языке известно с начала XVIII в.

Эластичный - производное от «эластик» - «синтетическое волокно, использующееся для изготовления растягивающихся изделий».

Производное: эластичность.

элеватор

Английское - elevator (зернохранилище).

Французское - elevateur (зернохранилище).

Немецкое - Elevator (зернохранилище).

Латинское - elevatum (поднимаю).

Слово пришло из западноевропейских языков и имеет два значения:

1. Сооружение для хранения большого количества зерна;

2. Грузоподъемное устройство для непрерывного транспортирования грузов.

В русском языке слово «элеватор» (зерновой) употребляется с начала XX в. Вообще же строительство элеваторов в России началось с конца XIX в.

Первоначально название «элеватор» в России, впрочем, как и в других странах, относилось только к подъемному устройству, затем было перенесено на все сооружение (зернохранилище) в целом.

Производное: элеваторный.

элегантный

Французское - elegant (изящный).

Немецкое - elegant (изысканный).

Английское - elegant (изящный, тонкий).

Латинское - elegans (разборчивый, прихотливый, изящный), eligo (выдергиваю, выбираю).

В русский язык слово пришло из французского во второй половине XIX в. и означает «изящный, изысканный, свидетельствующий о тонком вкусе».

Изначально писалось и произносилось с начальной буквой «е». Современное звучание слово приобрело немного позже (в XIX в.).

Производные: элегантность, элегантно.

элегия

Немецкое - Elegie (жалобная песнь).

Французское - elegie (печальная песнь).

Английское - elegy (жалобная песнь).

Латинское - elegia (причитания, скорбная песнь).

В русском языке слово «элегия» известно с начала XVIII в. и означает «лирическое стихотворное или музыкальное произведение, проникнутое печалью и грустью».

В русский язык слово пришло из латинского через немецкий язык. Первоисточник - греческий язык. Также существует версия, согласно которой известный философ и писатель Тредиаковский, поэт первой половины XVIII в., заимствовал это слово не из западноевропейских языков, а непосредственно из латинского.

Производное: элегический.

элексир

Арабское - iksir (сухое лекарство).

Немецкое - Elixier (настой, вытяжка).

Английское - elixir (настой).

Латинское - elixir (термин алхимии).

В русском языке слово употребляется с XVII в., причем с очень неустойчивой формой: «еликсир», «алексир», «олексир», позднее - «элексир», что означает: «крепкий настой или вытяжка из растений, употребляемые в медицине, косметике и т.п.».

Слово пришло из западноевропейских языков, скорее всего из французского или немецкого. Источник распространения на Западе - французский или испанский языки.

Во французском и испанском это слово, в свою очередь, оказалось из арабского. В арабском же языке, как отмечают исследователи, слово восходит к греческому названию некоего лекарства, вызывающего сухость.

Производное: элексирный.

электрический

Немецкое - elektrisch (электрический).

Французское - electrique (электрический).

Английское - electric (электрический).

Латинское - electricus (янтарь, лучезарное солнце).

Прилагательное «электрический» впервые появилось в русском языке в середине XVIII в., в научных трудах Ломоносова.

Это слово - западноевропейское по своему происхождению. Прилагательное сначала появилось в Англии, а в конечном счете восходит к греческому слову «янтарь», которое, в свою очередь, было заимствовано латинским языком. К латинскому восходит в западноевропейских языках основа слов, связанных с понятием «электричество».

Производные: электризация, электрик, электризовать.

элемент

Немецкое - Element (начало).

Французское - element (составная часть).

Английское - element (то же).

Латинское - elementum (первоначало, первичная материя, начало, возникновение), elementarius (начальный, начинающий учиться).

В русском языке слово употребляется с начала XVIII в. Пришло из латинского языка, вероятно, через немецкий.

Означает «составную часть чего-либо». Как термин употребляется в химии, где означает: «простое вещество, не разложенное на составные части».

Это слово с давнего времени широко распространено в западноевропейских языках. Первоисточник же - латинское слово, происхождение которого не установлено.

Производные: элементный, элементарный.

эмблема

Французское - embleme.

Немецкое - Emblem (изображение, украшение).

Английское - emblem.

Латинское - emblema (мозаичная работа, изображение).

В русском языке упоминание слова относится к началу XVIII в. Причем оно произносилось и писалось с начальной «е» - «емблема».

Данное слово означает «изображение какой-либо вещи или живого существа, символически выражающее какую-либо идею или понятие».

Слово пришло из западноевропейских языков, скорее всего из французского.

Также не исключен вариант немецкого происхождения. Первоисточник - греческое «вставка, украшение».

Производное: эмблематический.

энергия

Немецкое - Energie.

Французское - energie (энергия).

Английское - energy (то же).

Латинское - energia (действующая сила).

В русском языке слово «энергия» известно с начала XIX в. Пришло, предположительно, из западноевропейских языков, в частности, из немецкого.

Первоисточником является греческое слово, обозначающее «действие», «активность», «силу», «мощь».

В современном русском языке слово имеет два значения:

1. Одно из основных свойств материи;

2. Настойчивость, решительность в действиях, в преодолении препятствий.

Производное: энергичный (применительно ко второму значению).

энтузиазм

Французское - enthousiasme.

Немецкое - Enthusiasmus (вдохновение, польем).

Латинское - enthusiasmus (вдохновение).

В русский язык слово пришло из французского и означает «исключительное воодушевление», «страстное увлечение», «душевный подъем».

Также существует версия, согласно которой слово было заимствовано из латинского языка через немецкий. Первоисточником же является греческое слово, обозначающее «божественное вдохновение», «упоение», «исступление».

В русском языке это слово, наряду со словом «энтузиаст», употребляется с начала XIX в. Особенно часто встречается в дневниках и письмах И.С. Тургенева. Причем у него нередко написание «энтузиасм», что, скорее всего, объясняется произношением слова на французский манер.

энциклопедия

Французское - encyclopedie (энциклопедия).

Немецкое - Enzyklopadie.

Латинское - encyclopaedia.

Слово известно в русском языке с начала 60-х гг. XVIII в. Первоначально использовалось в научных трудах Ломоносова как название известного французского журнала.

Вероятно, слово было заимствовано из французского языка, но с буквой «ц» вместо ожидаемой «с» вследствие приравнивания к латинскому произношению.

Французское слово, в свою очередь, восходит к греческому, которое означает: «цикл элементарных знаний». Современное значение - «научное издание в форме словаря» - слово получило в XVIII в. в связи с деятельностью Дидро и других энциклопедистов.

Производные: энциклопедический, энциклопедичность.

эпоха

Латинское - epocha (эпоха).

Немецкое - Epoche (то же).

В русском языке слово известно предположительно с конца XVIII в.

Вероятно, пришло через немецкий из латинского. Первоисточником же является греческое слово, обозначающее «задержка, остановка в счете времени, значительный момент».

Производное: эпохальный.

эра

Немецкое - Ara.

Французское - ere (эра).

Латинское - aera (число, срок, цифра, исходный момент летосчисления).

В русском языке слово употребляется с начала XIX в. Имеет три значения:

1. Эпоха, крупный период, ознаменованный каким-либо важным событием;

2. Крупное хронологическое деление истории Земли;

3. Момент, от которого ведется летоисчисление.

Восходит к латинскому слову. В русский язык, по всей видимости, пришло из немецкого.

эскимо

Французское - esquimau (мороженое эскимо).

В русский язык слово пришло сравнительно недавно - в первой половине XX в. В этимологическом отношении слово вполне ясно. Оно было заимствовано непосредственно из французского языка. Эскимо - «определенный сорт сливочного мороженого, чаше всего на палочке».

этикет

Французское - etiquette (этикет).

Немецкое - Etikett (то же).

В русском языке слово известно с XVIII в. и означает «установленные правила поведения в каком-либо обществе».

Слово французское и получило распространение благодаря принятию французского придворного церемониала.

Старшим значением этого слова было «билет». Отсюда - «обозначение должности, обязанностей того или иного чина в придворном церемониале» и развилось значение «этикет» как условный кодекс правил поведения.

Родственным являются:

Польское - etykieta (этикет).

эхо

Немецкое - Echo (эхо).

Французское - echo (эхо).

Латинское - echo (эхо).

В русском языке слово «эхо» употребляется с начала XVIII в. и имеет значение «отзвук». Встречается в одном из ранних писем Петра I, причем с начальной буквой «е», которая впоследствии преобразовалась в «э». Пришло из западноевропейских языков, вероятнее всего, из немецкого через латинский. Первоисточником является греческое слово со значением «шум», «гул», «звук». Происхождение греческого слова не вполне ясно, но, вероятно, оно относится к индоевропейской группе слов, обозначающих «звучать», «кричать».

Родственным являются:

Болгарское - ехо (эхо).

эшелон

Французское - echelon (ступенька, позже - эшелон).

Латинское - scala (приставная лестница).

В русском языке слово имеет два значения:

1. Железнодорожный состав специального назначения для массовых перевозок;

2. Составная часть боевого расположения войск не по фронту, а в глубину (военное).

Сначала слово «эшелон» становится известным как военный термин. Слово с первым значением вошло в употребление немного позже.

В русский язык пришло из французского языка, где, в свою очередь, является заимствованием из латинского.

Родственными являются:

Болгарское - ешелон.

Польское - eszelon (эшелон).

Производные: эшелонный, эшелонировать.

Предыдущая страница Следующая страница