Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "Ю"
Французское - jubile (пятидесятилетний юбилей). Немецкое - Jubilaum (юбилей). Латинское - jubilaeus (юбилейный год). В русском языке слово «юбилей» появилось в начале XIX в. и имело значение «торжество, которое иудеи совершали через каждые 50 лет». В слове отразилась память о древнееврейском народном обычае отмечать конец каждого пятидесятилетия празднеством в память выхода евреев из Египта. Однако А.С. Пушкин в письме к своему другу в 1836 г. употребляет это слово уже в современном значении - «торжественно отмечаемая годовщина какого-либо выдающегося события или жизни какого-либо лица». Слово пришло в русский язык из западноевропейских языков, в частности, из немецкого или французского. Первоисточник - латинское слово, которое, в свою очередь, происходит от древнееврейского jobel (баран, бараний рог, труба), вероятно, потому, что упомянутое празднество начиналось «трубным гласом». Производные: юбилейный, юбиляр. |
Французское - joyau (сокровище, драгоценность). Немецкое - Juwelier (драгоценный камень). Латинское - jocellum (драгоценность). В русском языке слово появилось в середине XVIII в. Скорее всего оно было заимствовано из немецкого или голландского языков. В голландском и немецком языках это слово появилось из старофранцузского. Первоисточником является латинское слово, производное от глагола jocor (развлекаюсь, шучу). В современном русском языке это слово означает «человек, изготавливающий ювелирные украшения, изделия из драгоценных металлов и камней». Родственными являются: Болгарское - ювелир. Польское - jubiler (ювелир). В некоторых славянских языках отсутствует. Производное: ювелирный. |
Древнерусское - югъ. Общеславянское - jugъ. Греческое - auge (блеск, сияние, рассвет). Албанское - agume (утро, утренняя заря). В праславянский язык слово пришло из индоевропейского, в котором похожий корень использовался в значении «сиять», «блестеть». Время появления слова и начала его широкого употребления неизвестны. Согласно одной из новейших гипотез относительно возникновения данного слова, славянское обозначение стороны света «юг» происходит от греческого названия созвездия Весов. Производные: южный, южанин. |
Английское - humour (юмор, нрав, настроение). Латинское - humor (влага). В русском языке слово «юмор» и однокоренные с ним вошли в широкое употребление со второй четверти XIX в. Почти вся группа представлена с начальным «ю», хотя изначально слово произносилось как «гумор» и имело несколько другое значение: «настроение», «расположение духа». В современном русском языке слово имеет значение: «чувство смешного», «добродушно-насмешливое отношение к чему-либо». Слово «юмор» - английское. В свою очередь, оно восходит к французскому, а французское - к латинскому, которое означает «влага», «жидкость». Развитие этого значения шло через значение «жизненные соки в человеческом организме», с которым в средние века стали связывать «характер, темперамент человека». На английской почве французское слово получило значение «склонность к насмешке, к осмеянию», откуда и «юмор». Родственными являются: Украинское - гумор. Белорусское - гумар. Болгарское - хумор. Польское, словенское, чешское - humor. Производные: юмористический, юморист, юмореска, юмористика. |
Голландское - jong (юный, новый). В русском языке слово известно, вероятно, с начала XVIII в., но в общее употребление вошло немного позже. Имеет значение: «юный практикант на судне», «младший матрос». Было заимствовано из голландского языка, но также существует версия, согласно которой слово пришло из немецкого, хотя это маловероятно. Родственными являются: Украинское - юнга. Болгарское - юнга. В некоторых славянских языках слово отсутствует. |
Древнерусское - унъ (молодой, юный). Общеславянское - junъ. Слово образовалось от общеславянской основы. Затем на древнерусской почве начальное «j» отпало, и возникло нейотированное начало на «у» (то есть «уный»). Современная форма слова с «j» (то есть начальным «ю») - старославянская: в старославянском языке отпадения начального j в слове не наблюдается. Слово встречается практически во всех западнославянских и балтийских языках. Родственными являются: Украинское - юний. Литовское - jaunas (молодой, юный). Латышское - jauns (юный, молодой, новый). Производные: юнец, юноша, юность, юнеть. |
Немецкое - Jurist (правовед). Латинское - juris (право), jurista (правовед). В русском языке слово появилось в начале XVIII в. Было заимствовано из немецкого языка. В немецкий слово пришло из латинского. Родственными являются: Польское - jurysta (юрист). Болгарское - юрист. Производное: юридический. |
Древнерусское - юродивъ. В современный русский язык слово пришло из старославянского. Имеет значение: «слабоумный, психически ненормальный человек, иногда нищенствующий, по мнению глубоко верующих людей, обладающий даром ясновидения». В настоящее время слово употребляется очень редко и практически вышло из обихода. Довольно часто употребляется лишь слово «урод», которое в старославянском произносилось как «юрод». Русская - восточнославянская - форма «урод», из у- приставки, которая означает «ущербность», «недостаток», «убыль». Йотация же возникла на старославянской почве. Родственными являются: Украинское - юродивий. Чешское - jurodivy. Производное: юродствовать. |
Французское - justice (правосудие). Голландское - justitie. Латинское - justitia (справедливость, правосудие, совокупность законов). В русском языке слово известно с начала XVIII в. Причем старое значение кардинально отличается от нового. Если изначально слово значило «казнь», «виселица», то впоследствии оно приобрело значение «судопроизводство», «правосудие». Слово пришло из западноевропейских языков, в частности, из французского или немецкого. В конечном счете слово восходит к латинскому. Не исключена возможность и того, что русское «юстиция» восходит непосредственно к латинскому, хотя эта версия менее доказательна. |
Этимология этого слова не совсем ясна. Бесспорным является лишь то, что оно находится в явной связи с такими словами, как «приют» и «уют». Возможно, основополагающим словом является «приют». Его, пожалуй, можно возвести к индоевропейскому корню «prai-», что означает «приятель». Слово же «ютиться» - наиболее позднее образование из этой группы слов с искусственно, произвольно извлеченным корнем: из «приют» в результате неправильного переразложения этого слова. В современном русском языке слово имеет значение: «жить где-либо в тесноте». Родственным являются: Латышское - jumts (крыша). |