Приглашаем посетить сайт

Пушкин (pushkin-lit.ru)

Исторический словарь галлицизмов русского языка
Статьи на букву "А" (часть 3, "А")

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "А" (часть 3, "А")

А ЛА МОНТАНЬ

А ЛА МОНТАНЬ * à la montagne. Прическа в виде горного пейзажа, изобретенная Марией-Антуанеттой (1755- 1793); изображала горы, долины, ручьи из серебра, леса и парки. Нерсесов 1998 431. Гора. Мария-Антуанетта изобрела не менее замечательную куафюру - à la montagne: тут были горы, долина, ручьи из серебряного глазета, леса и парки. Гнедич Ист. иск. 1 569.

А ЛА МОНТЕСПАН

А ЛА МОНТЕСПАН * à la Montespan. В стиле маркизы Монтеспан (Françoise Athénaïs, 1641-1707), королевской фаворитки. Букли, прически à la Sevigne, à la Montespan - в большом уважении. БДЧ 1849 93 84.

А ЛА МУАЕН-АЖ

А ЛА МУАЕН-АЖ * à la moyen âge. Мужская прическа. Челка и волосы до плеч. Лерм. 2-2 632. У мужчин прически à la jeune France? A la russe. A la Titus, гладкие подбородки, усы, испаньолы, бакенбарды и даже бороды. Лерм. Княжна Лиговская. // Л. 2-2 415.

А ЛА МУЖИК

А ЛА МУЖИК à la moujik. Coiffure à la moujik. Мужская прическа из подлинных волос. Вошла в моду в конце 10-х гг. XIX века после русской компании Наполеона. Веденина 1997.Стянут там, как раз, бока, Фраком плечи сузят. И за деньги русака немцы офранцузят: нет волос - Дадут парик: брейся как татарин: С головы: à la moujik: C рыла à la барин. Н. И. Куликов 1837 год под судом, или Новоселье в книжной лавке. // ЛУ 2003 6 150. Она <Быховец> стригла седые, но густые свои волосы в кружок "à la moujik", носила мужскую широкопольную (кажется, белую) шляпу и у себя дома не выпускала почти из рук длинного черешневого чубука и трубки с Жуковым табаком. М. Д. Бутурлин Зап. // РА 1901 3 102. Тут-то встретился я с небольшого роста человеком причесанным à la mougik, в усах и эспаньолетке, и с трудом узнал прежнего своего учителя. Лонгинов Восп. о Гоголе. // Л. 1 8. Помню только, что он носил волоса довольно длинные, что они не были подстрижены сзади, не были взбиты на лбу и причесаны на висках квадратами, направленными к углу глаза,- тогдашняя прическа всего благородного сословия в Саратове - прическа à la moujik. Черныш. Из автобиографии.

А ЛА МУСКЕТЭР

А ЛА МУСКЕТЭР * à la mousquetaire. По-мушкетерски. Воротнички à la mousquetaire в большой моде; под них надевают галстухи, но не ленты. ОЗ 1852 81 4 8 266.

А ЛА МУТОН

А ЛА МУТОН * à la mouton. В эпоху Регенства (1715-1723).. с 1730 г. появляется новинка - завивка "а-ля-мутон" ("под барана"): при ней волосы располагались мелкими колечками по всей поверхности головы.. носили парики ляшансельер. Сыромятникова 1989 144.

А ЛА МУТОН МИРЛЕТО

А ЛА МУТОН МИРЛЕТО à la mouton? В виде барашка Мирлето. Де бишон. Вид париков с высоким тупеем надо лбом и двумя тремя буклями. "Перрюг каррэ", "де бишон", "а ла сартин", "а ля сирконстанс", а ля мутон мирлето". Посл. четверть 18 в. Школьников Прически 57.

А ЛА МЭН

А ЛА МЭН * à la main. Рукой. Они на привалах завтракают à la fourchette или вернее à la main, ибо не имеют вилок к холодному жаркому. 1820. П. Кривцов Зап. // Совр. 1912 8 24.

А ЛА НАПОЛЕОН

А ЛА НАПОЛЕОН à la Napoléon. Во вкусе Наполеона. Пирожки (à la Napoléon) слоеные. Petits pâtés a la Napoléon. 1853 Радецкий 2 80. Что долго думать! Надел коричневый фрак à la Napoléon, галстук голубой с золотыми полосками, белый жилет и брюки дикие ..и готов <к визиту>. 1861. К. Леонтьев Подлипки. // Л. 1991 109.

А ЛА НАПОЛЕОН ТРУА

А ЛА НАПОЛЕОН ТРУА * à la Napoléon Trois. Как у Наполеона III. Анисьев нисколько не смутился этим аргументом ad hominem. Он многозначительно потянул свой прекрасный ус, который носил теперь не попрежнему, крючком вверх, а вытянутым в струну à la Napoléon III, - на которого, как известно, вслед за Парижским миром пошла большая мода в Петербурге. Б. Маркевич Перелом. // РВ 1880 9 62. Хозяин, полный, небольшого роста мужчина, с бородкой à la Napoléon III. Б. Гегидзе Соья Пушкарева. // РБ 1901 5 1 176.

А ЛА НАПОЛИТЭН

А ЛА НАПОЛИТЭН * à la napolitaine. По-неаполитански. Граф Егор Францевич представил их < макароны> государю, и метр-д'отель Миллер приготовил их на пармезане à la napolitaine. РВ 1872 5 51.

А ЛА НЕЖ

А ЛА НЕЖ * à la neige.

1. Взбитые яйца ( до снега). - Пойдемте, князь, у меня сегодня ragoût de mouton et des oeufs à la neige, любезно пригласила хозяйка. Д. Позняк Дорогою ценою. // РВ 1885 1 128.

2. Белый, как снег. Марья Ивановна в платье белом пудесуа с красными бантами, видно что набелена и ярко нарумянена; букет на корсаже, цветок на голове, напудрена à la neige. Благово Рассказы бабушки. // РВ 1878 4 739. Он трунил над тем, что, княгиня долго жившая в Париже пудрилась à la neige, причесывалась à trois marteaux и носила платья модных цветов - couleur saumon и hanneton. Данилевский Сожжен. Москва. // 10-7 11. Волосы пудрились <во втор. пол. 18 в.> или густо (à la neige) или же слегка (en frimas). Борисоглебский 1998 44.

А ЛА НИНОН

А ЛА НИНОН à la Ninon. В стиле Нинон. Женская прическа первой четверти 19 в. Состоит из завитой на лбу мелкой челки, четкого горизонтального пробора, на висках круглые локоны до плеч, на затылке тугой плоский шиньон, украшенный страусовым пером. Скопировано с портрета Нинон де Ланкло (Ninon de Lanclos 1620-1705), хозяйки литературного салона. Веденина 1997. Тут оживились воспоминания, и каждая в рисунке по своему вкусу, в знакомой прическе увидела давно прошедшее. Одна восхваляла прибор головы à la Sevigne, другая à la Ninon, третья тяжко вздохнула над убором à la Semiramis. Муханов Первый выезд на бал. // М. Соч. 105. Для этого торжественного дня <заключительного бала> выписывают Парижские шиньоны и гребенки в уланскую шапку вышины; токи, платья, перчатки à la Ninon, Алансонские вуали, кружева и блонды. 1839. Данилов 2 120. Маша Безобразова <на балу> была одета и причесана à la Nino de Lanclos; а он во фраке покроя того времени <Николая I>. М. Ростовская Восп. // Нева 1999 3 221.♦ Ниноновая вода. Парфюмерный состав. Прическа с гладкосвернутою косою и с буклями à l'anglaise. Такия букли нужно смачивать Ниноновой водою, для того чтобы оне не развертывались. БДЧ 1850 104 7 10. Безконечно будет желание петербургской дамы знать новые и всегда различные виды Парижских столиков для работ и под умывальники, кроватей а ла Нинон. 1810. Страхов Мои петерб. сумерки 1 40.

А ЛА НИСУАЗ

А ЛА НИСУАЗ à la Niçoise. Как делают в Ницце. Судачки а-ла-Нисуаз. Soudacs à la Niçoise. 1902. Зеленко Повар. иск. 188.

А ЛА НЭСАНС ДЕШВЁ

А ЛА НЭСАНС ДЕШВЁ * à la naissance des cheveux. У корней волос. Он без слов подошел к сами перилам, полусклонившись над ней, со страстным, едва сдерживаемым желанием прильнуть тут же поцелуем к отделившейся от ворота платья нежной коже ея затылка, à la naissance des cheveux, как говорят французы, к той черточке, на которой безчисленными колечками вились ея роскошныя пахучия волосы. Б. Маркевич Бездна. // РВ 1883 9 327.

А ЛА ОРИЕНТАЛЬ

А ЛА ОРИЕНТАЛЬ à l'orientale. По-восточному. В место табака растирали сухие травы. делали фантастические смеси "а-ля-ориенталь". А. Яковлев А мы едем за туманом. // Октябрь 1999 3 126.

А ЛА ОС

А ЛА ОС * à la hausse. фин. Игра на повышение стоимости ценных бумаг на бирже. Если наш биржевик - повышатель, если он в течении месяца играл à la hausse, все покупал да покупал, в надежде, что к концу месяца курс поднимется. РБ 1893 9 1 157. На бирже в разгаре игра à la hausse и искатели легкой наживы бросаются на всякую бумагу. А. Зиссерман Деревен. письма. // РО 1896 4 885. || перен. Подождем еще, что будет, когда гг. первоклассные литераторы окончательно прикрепятся к "Нови", разорвав свои прежние связи с другими редакциями и даже помогши аферисту подорвать эти редакции своей биржевой игрой à la hausse. Набл. 1884 12 2 3.

А ЛА ОТ ЭКОЛЬ

А ЛА ОТ ЭКОЛЬ * à la haute école. По правилам высшей школы езды. Перен. Когда вы покорите ваше Я - Я театра - вы признаете всю необходимость возрастающего интереса, неожиданных приключений, развязки, симметрии и общего единства, - и тогда вы заставляете вашего Пегаса шагать à la haute école по вашему вдохновению. 18. 2. 1866. В. Соллогуб - А. К. Толстому. // ВЕ 1905 10 481.

А ЛА ОТЁР

А ЛА ОТЁР * à la hauteur. На уровне (требований).Я проэкзаменовал его, между прочим, по французской статистике и нашел его à la hauteur. 23. 7. 1877. Маркс - Энгельсу.

А ЛА ОТЁР ДЕ ПРЭНСИП

А ЛА ОТЁР ДЕ ПРЭНСИП * à la hauteur des principes. На принципиальную высоту (подняться, рассуждая о чем-л., или поднять что-л. при рассуждении, обсуждении. Оратор поднялся à la hauteur des principes. Тому, кто борется против свободы печати, нужно защищать тезис о вечной незрелости человеческого рода. Маркс Дебаты о свободе печати.

А ЛА ОТЁР ДЕ СИРКОНСТАНС

А ЛА ОТЁР ДЕ СИРКОНСТАНС * à la hauteur des circonstances. На уровне требований, на высоте обстоятельств. И вот, наконец, наступает пора, когда окончательное решение становится необходимым, когда замысел драмы "Борис Годунов" нуждается в форме. И тут-то, подобно полководцу в решительные минуты, Александр Сергеевич возвышается à la hauteur des circonstances, говоря смешанным языком его собственных заметок. Дружинин А. С. Пушкин.

А ЛА ОТЁР ДЮ СЬЕКЛЬ

А ЛА ОТЁР ДЮ СЬЕКЛЬ * à la hauteur du siècle. На уровне века (времени). А долго думали они потому, чтобы все-таки не показаться чересчур отсталыми, а наоборот, показаться à la hauteur du siècle, и сказать несколько милых слов по адресу современной ученой женщины. Мещерский Мои восп. // М. 12001 330.

А ЛА ПАГОД

А ЛА ПАГОД à la pagode f. Буддистский храм. Расклешенные от локтя рукава, в моде 60 гг. 19 в. Дам. мода 19 в. 156.

А ЛА ПАЖ

А ЛА ПАЖ * à la page. В курсе новостей, дела, событий. См. также след. статью.

А ЛА ПАЛЕТ ДЕ РАФАЕЛЬ

А ЛА ПАЛЕТ ДЕ РАФАЕЛЬ * à la palette de Raphael. Палитра Рафаэля. Усовершенствованная <манера> à la palette de Raphael со всеми новейшими и заманчивыми приспособлениями была их <художников> идеалом. Дягилев Выставки. // Д. 1 103.

А ЛА ПАПИЙОН

А ЛА ПАПИЙОН * à la papillon. "Бабочкой". О галстуке. Строго говоря, название "бабочка" было известно и в первой пол. 19 в., но относилось к галстуку-шейному платку, концы которого завязывались à la papillon. Кирсанова 1995 76. Ветер пробирался всюду. Особенно сильно донимало его горло, украшенное ленточкой à la papillon, с красиво откинутыми воротничками рубашки. Д. Григорович Свистулькин.

А ЛА ПЕЙЗАН

А ЛА ПЕЙЗАН * à la paysanne. По-крестьянски. Утренние чепцы все те же: à la paysanne, à la jardinière, à la fermière, гладкие на переди и пышные по бокам; их отделывают небольшими бантами из лент. МН 1935 4 470. Представьте себе чепчик à la paysanne, из самых лучших блонд, плоский, без рюшу, и вместо украшения с каждой стороны ... отгадайте что? .. Репа, да репа вместо цветов. БДЧ 1850 Смесь 173. Комнаты были низкие, кресла и стулья пузатые. Половые все стриженые à la paysanne, в белоснежных одеждах и сапогах. Кугель Листья с дерева.

А ЛА ПИЖОН

А ЛА ПИЖОН à la pigeon. Голубь. Оставя прямое благочиние, многие ходят неглиже, а-ля тур, а-ля кок, а-ля пижон, с рогами и заражаются произношением в нос! 1802. Кург. Письм. // Повести разумные 184.

А ЛА ПЛЮМ

А ЛА ПЛЮМ à la plume. перо. Степень карамелизации сахара: когда дунешь <на сахар> -перистые нити <появляются на поверхности>. Сл. пов. 1795. Четыре фунта сахара, которой уварить ала плюм. 1795. Сл. пов. 1 10. См. также А ла гран плем.

А ЛА ПОЛОНЕЗ

А ЛА ПОЛОНЕЗ à la polonaise. По-польски. Токи а-ла-полонез. Прическа состояла большею частью из локончиков, почти приклеенных ко лбу и на висках, а из остальных волос на затылке воздвигали целый ряд пуфов или коков. 1815-1830 гг. Дам. мода 19 в. 76.

А ЛА ПОЛЬКА

А ЛА ПОЛЬКА * à la polka. По-польски; название прически. Волосы, остриженные в кружок, иногда по-немецки и даже à la polka - вот элементы их <приказчиков> внешности. А. Лихачев Приказчик. // Очерк 370. Что долго думать! Надел коричневый фрак .. белый жилет и брюки дикие с широкими клетками; волосы à la polka - и готов <к визиту>. 1861. К. Леонтьев Подлипки. // Л. 1991 109. Дьякон .. умел стричь волосы под гребешок или аля полька. Н. Салов Мельница. // ОЗ 1877 9 1 79.

А ЛА ПОРТ!

А ЛА ПОРТ! à la porte! Вон! Вдруг услышите согласный крик: à bas, à bas, кто еще не уселся - ôtez le chapeau, дамская шляпка мешает видеть сцену. - A la porte, à la porte, тот завел ссору <в театре>. 1821. Сумароков Прогулка 2 13. Государь, воображая, что "à la porte!" кричат на него .., повернул оглобли и назад - со всею свитой. Герц. Статьи из "Колокола". Крики слушателей .. еще более усиливали шум; всё колыхалось, толкалось, топталось, болтало и унимало. В одном углу кричали "silence", в другом "à la porte", в третьем спорили, ничего не слыша. 1877. Е. Марков 2 167.

А ЛА ПОРТЕ ДЕ

А ЛА ПОРТЕ ДЕ * à la portée de .В пределах чьей-л. досягаемости. Кроме ласки и приязни, и обедов, я не испытал никакого лишения, но существенного .. добра он не сделал мне, потому только, что я не был уже à la portée de son crédit. 30. 7. 1819. А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому. Ваше пребывание в столице дает вам возможность быть à la portée всех благоприятных случайностей. 18. 8. 1856. Буташевич-Петрашевский - письмо родным. // Петрашевцы 1953 463. Находясь в обществе, наведи разговор на какой-нибудь полезный предмет, но à la portée этого общества. 1748 Честерфильд 62. При помощи психологии <травля> получила характер более утонченной жестокости и притом сделалась, так сказать, à la portée de tout le monde. Салт. Недоконч. беседы.

А ЛА ПОСТ

А ЛА ПОСТ * à la poste. един. Почтамт. Рушковский <почтдиректор> обрадовался отсрочке <спектаклей>, отвез меня домой и поехал а ля пост. 1822. А. Я. Булгаков Письма. // РА 1901 1 429.

А ЛА ПОЭЛЬ

А ЛА ПОЭЛЬ à la poêle. кулин. На сковороде. Цыплята а ла поэль .. Выпотроши и обжаривай в кострюле с кусочком масла коровьего. Повар. кн. 1818.

А ЛА ПРЕМЬЕР ЭНСПЕКСЬОН

А ЛА ПРЕМЬЕР ЭНСПЕКСЬОН * à la première inspection. При первом взгляде. Эти <сочинения> вещи слишком серьезны, чтобы о них судить поверхностно, à la première inspection, а вникать по краткости времени ему было нельзя. 30. 12. 1850. А. Н. Серов - А. А. Бакунину. // ЕИТ 1894 прил. 3 113.

А ЛА ПРОВАНСАЛЬ

А ЛА ПРОВАНСАЛЬ à la provençale. По-провансальски. Для блюд в этом стиле характерно использование томатов и чеснока. Судак аля провансаль. Погосян 291.

А ЛА ПРОПРИЕТЕР

А ЛА ПРОПРИЕТЕР * à la propriétaire. Как у хозяина, собственника. О солидном, покойном костюме. И моя теплая фуражка, и мой синий сюртук à la propriétaire, придающий моей особе нечто олимпийское, не раз появлялись в залах нашей Академии художеств. Дружинин Заметки петерб. туриста.

А ЛА ПТИТ СМЕН

А ЛА ПТИТ СМЕН * à la petite semaine. На короткий срок. - Что вы скажете, например, о церковном старшине, который ссужает деньги à petite semaine и под лихвенный процент? Теккерей Дени Дюваль. // 12-12 289.

А ЛА ПУАСОН

А ЛА ПУАСОН * à la poisson. По-рыбьи, т. е. безгласно, покорно. Не надо с ними жить à la Соловьев, но неумно будет и слушать их à la poisson, безгласно и покорно. 18. 4. 1841. Плетнев - Гроту.

А ЛА ПУЭНТ

А ЛА ПУЭНТ * à la pointe. На стрелке. Любимое место для гуляний петербуржцев на стрелке Васильевского острова. Недвижно безмолвное море, По берегу чинно идут Знакомые лица, И в сборе Весь праздный, гуляющий люд. Апухтин A la pointe.

А ЛА ПУЭНТ ДЕ Л'ЕПЕ

А ЛА ПУЭНТ ДЕ Л'ЕПЕ * à la pointe de l'épée. На острие шпаги, с бою. Хотя наша экспедиция содержится в тайне, я не сомневаюсь, что конечная цель ее - Франция, где я надеюсь снова встретиться с моими старыми друзьями, господами французами, и добыть себе славу à la pointe de son épée.

А ЛА ПУЭНТ ДЕ Л'ЭГЮИЙ

А ЛА ПУЭНТ ДЕ Л'ЭГЮИЙ * à la pointe de l'aiguille. На острие иглы, рискованный .. Моранжи устроился возле Кати и завел с ней разговор à la pointe de l'aiguille, в котором граф разобрал слова "des épaules de déesse, un pied d'enfant" и т. п. Катя отвечала весело, бойко смеялась то над ним, то над его ухаживанием. Ольга Н. Так бог велел. // РВ 1872 8 535.

А ЛА ПЬЕРО

А ЛА ПЬЕРО * à la Pierrot. Как у Пьеро. Разделала все <старую прическу> и причесалась à la Pierrot: хохол спереди и два по бокам,- эта прическа делала ее грациозной, легкой и двусмысленной. А. Виванти Поглотители. // Совр. 1911 9 39.

А ЛА ПЭ

А ЛА ПЭ * Миролюбивое. На этот раз он <Горчаков> показался мне благоразумнее, но гораздо усталее. Настроение à la paix. 1876. Валуев Дн. 2 399.

А ЛА ПЮДЁР

А ЛА ПЮДЁР * à la pudeur. К чести (взывать, обращаться). Государь трясет за шиворот закоснелое дворянство, призывает его à la pudeur - оно ничего ... и вместо Белинского - Павлов, в университете - проповедь рабского повиновения. Герц. Статьи из "Колокола" 1862.

А ЛА РАНВЕРС

А ЛА РАНВЕРС * à la renverse. Навзничь. На улице встретила я Александра Григорьевича < Мичурина>, который с испуганным видом пробирался по краешку тротуара, чуть не упал à la renverse, встретив меня, вытаращил глаза! 1864. М. Н. Толстая. // Переписка 1990 290.

А ЛА РЕЖАНС

А ЛА РЕЖАНС * à la régence. Как во времена Регентства, рассматривавшиеся как время падения нравов во Франции. Женщина, в которой проснулось сознание о долге и соли земли, не примирится с отношениями во вкусе à la régence. ОЗ 1873 12 2 214.

А ЛА РЕКАМЬЕ

А ЛА РЕКАМЬЕ * à la Récamier ( Jeanne Françoise Julie Adélaïde Bernard, 1777-1849) Хозяйка салона, где господствовали антибонапартистские настроения. Снова вошли в моду китайския прически, прически à la Recamier и à la Valois, и испанские точеные гребни. Новь 1886 9 566. Темноокия красавицы в высоких пудреных прическах à la jardinière, или с расыпанными à la Récamier на обнаженной груди и плечам. Б. Маркевич Четверть века назад. // РВ 1878 6 613.

А ЛА РЕМБРАНДТ

А ЛА РЕМБРАНДТ * à la Rembrandt. Как у голландского художника Рембрандта (1606-1669). Ее черное прозрачное платье и большая красная шляпа à la Rembrandt резко выделяли белизну ея шеи и лица. РБ 1897 7 1 16.

А ЛА РЕМОРК

А ЛА РЕМОРК * à la remorque. На буксире. Более 900 пассажиров было на пароходе и на барке, которую он тащил à la remorque за собою. 14. 8. 1833. А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому. // АБТ 6 296. Ср. Реморк.

А ЛА РЕН

А ЛА РЕН à la reine. По-королевски. Соус ала рейн, или ренской. 1780. Новроцкий 60. К 1770 гг. в России бытовали представительские кресла "а-ля-рен" ("королева"), изящные легкие с изогнутыми спинками -"кабриоле", массивные "маркизы" и удлиненные шезлонги для дневного отдыха. А. Ф. Шклярук Декоративно-прикл. иск. // Очерки культ. 4 188. В парадной <зале> - 12 больших кресел, аларена великолепным образом украшенных на арабейский вкус, с резьбою и позолотою (1440 р.)1783-1784. Успенский Дворцы 2 208. || кулин. В редком доме и трактире не было на обеденных записях суп (à la reine) или суп (à la tortue). A la reine по-королевски. Фарш из мякоти вареной дичи. Фатов. Обед, поданный нам .. был обыкновенный, больничный, но он поглощая жиденький "протоньер", был уверен, что это суп à la reine. Салт. В больнице. // ОЗ 1873 7 2 367.

А ЛА РЕН БЛАНШ

А ЛА РЕН БЛАНШ * à la reine Blanche. Как у королевы Бланш. Возможно, по имени Бланш Кастильской, королевы Франции (1188-1252). См. А ла Берт.

А ЛА РЕНОМЕ

А ЛА РЕНОМЕ à la Renommée. Торговая марка по названию парижского магазина? Привез из Парижа пол-дюжины флакончиков à la Renommée, черепах с берегов Ламаншского канала. 1839. Данилов 2 139.

А ЛА РЕШЕРШ ДЮ ДЕСТЭН ПЕРДЮ

А ЛА РЕШЕРШ ДЮ ДЕСТЭН ПЕРДЮ * à la recherche du destin perdu. Под влиянием названия кн. Пруста. Роман несколько раз переменил название, последовательно отражая степень авторских домогательств. A la recherche du destin perdu или Hooligan's wake ("В поисках утраченного назначения" или "Поминки по хулигану". Битов Пушк. дом. 343.

А ЛА РЕШЕРШ ДЮ ТАН ПЕРДЮ

А ЛА РЕШЕРШ ДЮ ТАН ПЕРДЮ * à la recherche du temps perdu. В поисках утраченного времени. От названия знаменитого романа Пруста. О, странности любви! Я листаю мою рукопись, разросшуюся до удивительной толщины, - мои скромные попытки de la recherche du temps perdu, - и сам поражаюсь количеству страниц, которые я посвятил этой неиссякаемой теме. ИЛ 1997 11 63.

А ЛА РЕШЕРШ Д'ЮН ПОЗИСЬОН СОСЬЯЛЬ

А ЛА РЕШЕРШ Д'ЮН ПОЗИСЬОН СОСЬЯЛЬ * à la recherche d'une position sociale. В поисках постоянного занятия (работы, службы). Вероятно, Дмитрий Васильевич <Григорович> находился тогда еще à la recherche d'une position sociale и между прочим не прочь был попробовать свои силы на сценическом поприще, для чего и дебютировал на школьной сцене. Толченов восп. // Борисоглебский 1938 212.

А ЛА РИГЁР

А ЛА РИГЁР * à la rigueur. По крайней мере, в худшем случае. Эта та республика "des honnêtes gens", буржуазная, без утопий, та республика ценза и капитала, национальной гвардии и порядка .. и против которой à la rigueur ничего не имеют швейцарские компании. ОЗ 1871 197 1 559. Он <Сабанеев> готов признать черта, сукина сына, всякую сволочь редактором этого журнала, даже à la rigueur самого Сережу <Дягилева>, а каково ему это перенести участвовать под редакторством сего неоперившегося мальчишки. 23. 3. 1898. Л. С. Бакст - А. Н. Бенуа. // Дягилев 2 156.

А ЛА РИШЕЛЬЁ

А ЛА РИШЕЛЬЁ * à la Richelieu. Как принято у Ришелье. Все плясали кто как умел, все ели dindes, truffes, бекассины, форели, кажется à la Richelieu .. пили, не зная что пьют:Бургонское, Clos de Vougeau, Шампанское, Аи. 1840. Н. Д. Иванчин-Писарев - И. М. Снегиреву. // Стар. и новизна 10 528.

А ЛА РОБЕСПЬЕР

А ЛА РОБЕСПЬЕР * à la Robespierre. Наш главный штаб состоит исключительно из воспитанников "Центральной школы искусств и мануфактур", имеющих, правда, довольно серьезное техническое образование, но более занятых своим щегольским мундиром à la Robespierre (голубой мундир и того же цвета панталоны с золотыми лампасами, белый жилет с широкими отворотами, треугольная шляпа с голунами <так> и шпага) чем нашими пресловутыми мастерскими. Дело 1881 8 1 148-149.

А ЛА РОМЭН

А ЛА РОМЭН * à la romaine. Как у римлян, по-римски. Не знаю, может быть, это и впрямь очень красиво быть самоубийцей à la romaine ..Только римляне, кажется, не расстрачивали предварительно чужих денег и не делали нищими своих дочерей. Амфитеатров Кельнерша. // А. 1991 247. Одна из них, девушка прекрасная, лет восемнадцати, одетая по новейшей моде à la Romaine, подошла и с милою простотою спросила меня: "что вам угодно". 1806. Н. И. Тургенев Дн. // АБТ 1 7.

А ЛА РОТОНД

А ЛА РОТОНД * à la rotonde. В виде ротонды. Первый <реверс медали> представлял великолепный русский тронный зал à la rotonde, между колоннами которого развешаны щиты с гербами провинций. Штелин 1 311.

А ЛА РОШФОР

А ЛА РОШФОР à la Rochefort. АнриРошфор, знаменитый публицист и политический деятель Франции второй половины 19 века (1831-1913). Костюм безукоризненный - в петличке фрака едва заметна миниатюрная бутоньерка станиславской орденской ленточки, на умеренно открытой груди рубашки à la Рошфор горят три маленькия, самой чистой воды брильянта. Н. Потехин Немецкий хвост. // Дело 1873 12 1 95.

А ЛА РУАЯЛЬ

А ЛА РУАЯЛЬ * à la royale. По-королевски. Борода " а ля муш" - à la mouche - небольшие короткие усы с кончиками, слегка подкрученными вверх, маленький треугольничек волос на подбородке, расположенный под нижней губой - таково было оформление лица приводной молодежи периода правления Людовика XIII. Распространилась по всей Европе, получив название "муш а ла руаяль", "а ля муш", "а ля руаяль", то есть соответственно "королевской мухи", "мушки", "по-королевски". Мерцалова 2 424 ..

А ЛА РУССО

А ЛА РУССО * à la Rousseau. В духе Руссо. Мода на воспитание à la Rousseau перестала. ПЖ 1790. // Лотман Избр. 2 85. В этих городах встретили народонаселение совершенно дикое, едва знакомое употребление монеты и, кажется, только сейчас вышедшее из перваго состояния человека естественного, à la Rousseau. 1841. Анненков Друзья 1 163. Ср. также: Руссоизм.

А ЛА РУШИ

А ЛА РУШИ? à la Rouchi? Лопатка баранья а ла руши. Взяв оную с четвертью, вынь кость, натыкай петрушкою, жарь на вертеле и подавай с тонкою эссенциею. 1795. Сл. пов. 2 302.

А ЛА РЮСС

А ЛА РЮСС à la russe. В русском духе; по-русски. Сорбет à l'ananas, Дичь à la russe. Станюкович Зимний сон до обеда. // С. 7 322. - Одна ли стерлядь! вы возьмите: судак! ведь это - какая рыба! Куда хотите, туда ее и поверните! и а ла рюсс и с провансалем, и с кисленьким соусом - всяко! Салт. Благонамер. речи. // 20-11 478. "Неоклассицистическая" туника из тонкой ткани, отделанная мехом, почти точное повторение т. н. туники à la russe, популярной в Европе в 1800-е гг. // Кирсанова 1995 283. - Madame, я провел за вашим креслом самые приятные полчаса, ответил Коко, склоняя голову à la russe. В. Авсеенко Злой дух. // РВ 1881 4. Подходящим украшением для девушки могут быть несколько ниток жемчуга, кораллы, бирюза в отделке à la russe, т. е. в серебре, или же в золоте, медальон или крест на черной бархатке .. Разныя украшения, fantaisie филиграновой работы, горного хрусталя, слоновой кости дозволяются девушкам вполне, если они хорошей художественной работы. 1881. Хороший тон 395. При этом я имею в виду не только пресловутый стиль "а-ля-рюсс" (сувенирное изделие народного искусства для иностранцев и невзыскательной аудитории). ЛГ 13. 8. 1986. Блинов, представляющий из себя рослого плотного белокурого мужчину лет сорока, обстриженных à la russe, с румяным лицем гостинодворского молодца. Григорович Акробаты благотворительности. // РМ 1885 2 1 7. Почему Лесин и Швыдкой будут их <2 млн> против, давать гранты, сооружать экспозицию аля-рус исключительно по своему усмотрению. ЛГ 18. 12. 2002.

А ЛА САРТИН

А ЛА САРТИН à la Sartine? Вид париков с высоким тупеем надо лбом и двумя тремя буклями. "Перрюг каррэ", "де бишон", "а ла сартин", "а ля сирконстанс", "а ля мутон мирлето". Посл. четверть 18 в. Школьников Прически 57.

А ЛА СЕВИНЬИ

А ЛА СЕВИНЬИ * à la Sevigné. Как у Севиньи, знаменитой фр. писательницы эпохи классицизма. Женская прическа 1650-1660 годов. Лоб оставался открытым, волосы, подвитые или закрученные в локоны, падали на плечи и на уровне ушей перевязывались лентой. Нерсесов 1998 431. В прическе "à la Sévigné" обруч стягивал волосы на темени и лицо обрамляли длинные букли, ниспадающие до плеч. Лерм. 2-2 632. Букли, прически à la Sevigné, à la Montespan - в большом уважении. БДЧ 1849 93 84.

А ЛА СЕМИРАМИС

А ЛА СЕМИРАМИС à la Sémiramis. В стиле Семирамиды, полумифической царицы Ассирии, украсившей Вавилон грандиозными постройками и садами. См. А ла Нинон.

А ЛА СЕРВЬЕТ

А ЛА СЕРВЬЕТ * à la serviette. кулин. На тарелке. Обед обойдется по восьми рублей с персоны, будут трюфли à la serviette. Дружинин Зам. петерб. туриста. Вообрази, как-то на днях, он обедал у меня; подали трюфели à la serviette .. он попробовал и есть не стал. Панаев Провинциальный хлыст. - Как этак трюфлей à la serviette наешься досыта, ну какое, я вас спрашиваю, несчастье пойдет на ум. - Или фазанов в пору? - Или опять артишоки au naturel? У меня и жена гастрономка,.. и теперь гастрономка хоть куда. Соврем. 1859 75 1 147.

А ЛА СИРКОНСТАНС

А ЛА СИРКОНСТАНС à la circonstance. Название парика "По случаю". Де бишон. Вид париков с высоким тупеем надо лбом и двумя тремя буклями. "Перрюг каррэ", "де бишон", "а ла сартин", "а ля сирконстанс", а ля мутон мирлето". Посл. четв. 18 в. Школьников Прически 57.

А ЛА СОВАЖ

А ЛА СОВАЖ à la sauvage дикарка.

1. Мода " а ля соваж", то есть нагая мода (самое легкое платье весило .. 200 грамм!) унесла жизни многих женщин, едва достигших 30-летнего возраста. Ведь если мужчины зимой предусмотрительно закутывались в теплые верхние одежды, то женщины, несмотря на категорические протесты врачей, ходили в античных одеяниях. Нерсесов 1998. 137.

2. Прическа "дикарка". Прическа времен Директории. Напоминала прическу "инкруаябль": длинные пряди волос в беспорядке спадали на плечи и грудь. Веденина 1997.

А ЛА СОВЬЕТИК

А ЛА СОВЬЕТИК * à la soviétique. По-советски. Он снял честный репортаж, показав все как есть: эротику и порнографию à la soviétique, которые по уровню не слишком далеко отличаются он настенных туалетных росписей. Сов. Рос. 1. 1. 1992.

А ЛА СУБИЗ

А ЛА СУБИЗ * à la Soubise. От им. собств. фр. маршала Шарля Субиза (1715-1787). Соус, в состав которого входит лук, сливочное масло, мука, смешанные с бульоном и сметаной. - Чем вы желаете быть, мосье Дюбоа? сказал ему герцог в небольшом промежутке между блюдом котлет à la soubise, пожираемых голодным поэтом и рагу из куропаток, от которого глаза его не могли оторваться. БДЧ 1850 103 7 16.

А ЛА СУВАРОВ

А ЛА СУВАРОВ * à la Souvarov. Женская прическа из естественных коротко остриженных волос с коком - передней прядью, высоко взбитой надо лбом. В честь А. В. Суворова. Веденина 1997.

А ЛА СЭН-СИМОНЬЕН

А ЛА СЭН-СИМОНЬЕН * à la St-Simonienne. Как у Сен-Симона, видного фр. утописта. Английского покроя фрак висел на плечах его как на вешалке, Жесткий атласный галстук подпирал его угловатый подбородок .. волосы черны и острижены под гребенку, из-за галстуха его выглядывала борода à la St.-Simonienne. Лерм. Княгиня Лиговская.

А ЛА ТАЛЬОНИ

А ЛА ТАЛЬОНИ * à la Taglioni. Венок аля Тальони .. из японских роз. Украшал бальные женские прически в 30 гг. 19 в. Введен в моду балериной Тальони (Marie Gaglioni, 1804-1884), основательницы романтического балета. Веденина 1997.

А ЛА ТАРТАР

А ЛА ТАРТАР à la tartare. По-татарски. Молодые куры и голуби алатартар или по татарски. Новроцкий 1780 311. Аппетитом он обладал хорошим. И винегрету из дичи .. и цыплятам à la tartare - всему сделал подобающую честь. Эртель Зап. степняка.

А ЛА ТАРТЮФ

А ЛА ТАРТЮФ * à la Tartuffe. На манер Тартюфа, т.е. ханжески, лицемерно. От имени героя комедии Мольера "Тартюф, или Обманщик".

А ЛА ТЕТ ДЕ ЛА ТАБЛЬ

А ЛА ТЕТ ДЕ ЛА ТАБЛЬ * à la tête de la table. Во главе стола, на хозяйском месте. В пять часов собирались офицеры в залу, где обедали. Он à la tête de la table, а возле него, его адъютант, болван Жданов. Смирнова-Россет Восп. 62.

А ЛА ТИТЮС

А ЛА ТИТЮС * à la Titus. Мужская прическа по имени римского императора Тита. Прическа а ла Тит - появилась в период Французской революции. Коротко остриженные волосы по античному образцу закручиваются по всей голове в кудри или завиваются и начесываются на лоб. Изобретателем этой прически, по всей вероятности, был актер Тальма; с ней он выступил в мае 1790 г. в пьесе Вольтера "Брут". Эта прическа была возрождена в 1946-1947 годах. Нерсесов 1998 432. А Прическа на голове славная а la Tite 18, - бороды бреют. 1805. Бобров В ц. теней. // УЗ ТГУ 358 257. После французской революции ввелись в моду жабо выше подбородка, остриженные головы à la Titus, à la guillotine, лорнеты и коротенькие косы flambeau d'amour. Пыляев Стар. Петербург 451. У мужчин прически à la jeune France. A la russe. A la Titus, гладкие подбородки, усы, испаньолы, бакенбарды и даже бороды. Лерм. Княжна Лиговская. // Л. 2-2 415.

А ЛА ТОРТЮ

А ЛА ТОРТЮ * à la tortue. кулин. Черепаховый (суп). Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал à la tortue, и кулебяки и до рябчиков, он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина. Толст. Война и мир. После супа à la tortue, со жгучим каэнским перцем - разогретая телятина домашнего приготовления. Ф. Ромер Губернская Магдалина. // Набл. 11 1 63.

А ЛА ТРИБ

А ЛА ТРИБ à la tripe ? кулин. Требуха, субпродукты ? А ла триб яичный. Сварить сперва густо десяток или двадцать яиц, или сколько похочется, изрезать их кружочками и выкласть в кострюлю или на блюдо с нескольким коровьим маслом, горчицею, мушкатным цветом, солью и немногою водою подварить - так и готовы. 1780. Новроцкий 633. А ла триб яичной. Сварить сперва густо 10 или 12 яиц свежих или сколько разсудится. Изрезать их кружечками и положить в кострюлю, или на блюдо с коровьим маслом горчицею, мушкатным цветом, солью и немнгою водою подварить их немного тогда ала триб иподавай. Повар. кн. 1818.

А ЛА ТРОНШИН

А ЛА ТРОНШИН Кроме уже упомянутых секретера и бюро-цилиндра к ним <фр. моделям> можно отнести столик "а-ля Троншин (à la Tronchin), получивший название по имени женевского доктора Теодора Троншина, заказавшего себе у парижского Людовика Дюфура в 1777 году универсальную модель кабинетного стола для письма и чтения сидя и стоя, поднимая столешницу при помощи системы кремальеров - специальных реек и пюпитров, которые при желании можно регулировать. И. Ефремова. // Родина 2003 8 97.

А ЛА ТРУБАДУР

А ЛА ТРУБАДУР à la troubadour. Как у трубадуров. Затем <при первой империи> стали носить платья à la трубадур, шляпы в виде амбразур, рукава à la мамелюк. Дам. мода 19 в. 59.

А ЛА ТУАЛЕТ

А ЛА ТУАЛЕТ См. Туалет.

А ЛА ТУЛУЗ ЛОТРЕК

А ЛА ТУЛУЗ ЛОТРЕК * à la Toulouse-Lautrec. От имени знаменитого фр. художника Анри Мари де Тулуз-Лотрек (1864-1901). Летом 1987 года любимой темой разговоров в Париже был низкий курс доллара .. Мужской костюм - 800, черные чулки à la Тулуз Лотрек. Звезда 1997 12 114.

А ЛА ТЮБЕРЁЗ

А ЛА ТЮБЕШЗ * à la tubéreuse. С запахом цветов туберозы, на туберозе. Кондратий! зайди в косметическую лавку, спроси самого г. Розенштрауха, чтоб он отпустил по записке банку помады à la tubéreuse. 1825. Муханов Сборы на бал. // М. Соч. 130.

А ЛА ТЮРК

А ЛА ТЮРК * à la turque. По-турецки. Я ездил в Топчидер, где пил кофе à la turque. 24. 7. 1877. Стасюлевич - В. А. Арцимовичу. Барон Фельзен сложил руки на груди, à la turque, и отвесил преувеличенно низкий поклон очарованной им Дарье Павловне. Б. Маркевич Забытый вопрос. // РВ 1872 2 513. Кашемировая блуза пунцового цвета с бежавшим по всем краям ея широким узором à la turque. Б. Маркевич Бездна. // РВ 1883 1 71. Слишком уж горячо божился Васильчиков, просясь в селение купить курицу для намеченного им плова à la turque. Ф. Тютчев Голуби. // РВ 1903 7 200. Клозет для пользования à la turc (для сидения орлом, на корточках). Коренблит 1934 2 1026. Одно время практиковалось устройство так называемых турецких сидений, состоящих из простых отвертсих в бетонном или асфальтовом полу. ЭСХ 1902 6 629.

А ЛА ФАМ СИМОН

А ЛА ФАМ СИМОН à la femme Simone ? кулин. Как у матушки Симоны. Лактук чиненой а ла фам симон. 1795. Сл. пов. 2 278.

А ЛА ФАНТЭЗИ БРИЙЯНТ

А ЛА ФАНТЭЗИ БРИЙЯНТ * à la fantaisie brillante. С блестящей фантазией. О. народные радетели! .. Я не стану подробно рассматривать эту <славянофильскую> "философию" à la fantaisie brillante. Здесь чудеса, здесь леший бродит. Дело 1880 12 1.

А ЛА ФАНШЕТ

А ЛА ФАНШЕТ à la Fanchette. Как у Фаншетты. <Доктор> взиравший в свою очередь не без удивления на ея шелковый фартук и чепчик à la Fanchette, - известно, барыня очень нежной комплексии и деликатного характера. Б. Маркевич Забытый вопрос. // РВ 1872 2 545.

А ЛА ФАРГЁЙ

А ЛА ФАРГЁЙ * à la Fargueil. Девицы становятся вокруг нея веером и раскрывают хвосты, давая толчки то правым, то левым каблуком точь в точь, как m-lle Fargueil в комедии "Maison neuve". Бобор. Доктор Цибулька. // ОЗ 1874 213 1 48. Все три <девицы> толк ногой в юбки à la Fargueil, и разом прищурив глаза, обращают боковой взгляд назад к проходу. Бобор. Доктор Цибулька. // ОЗ 1874 213 1 49.

А ЛА ФАС ДЮ СОЛЕЙ Е ДЕ ЛА НАТЮР

А ЛА ФАС ДЮ СОЛЕЙ Е ДЕ ЛА НАТЮР * à la face du soleil et de la nature. При свете солнца солнца и на лоне природы. Употребл. в зн.: не обременяя себя соблюдением принятых условностей. Оба, эстетик и поэт, женятся à la face du soleil et de la nature на двух девушках, занимающихся медицинскою практикою. Писарев Цветы невинного юмора.

А ЛА ФАСОН ДЕ ВЕНИЗ

А ЛА ФАСОН ДЕ ВЕНИЗ * à la façon de Venise. По-венециански. Вполне вероятно, что не только само стекло, но и кубок целиком изготовлен "на венецианский манер", à la façon de Venise. Ю. Л. Щапова Стекл. Кубок. // Памат. культ. 1992 333.

А ЛА ФАСОН ДЮ ЖУР

А ЛА ФАСОН ДЮ ЖУР * à la façon du jour. В современном роде. Сказывают, что он < Али-паша> посылал в Корфу искать человека, который бы сделал ему конституцию по моде, à la façon du jour. А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому 15. 10. 1820.

А ЛА ФЕРМЬЕР

А ЛА ФЕРМЬЕР * à la fermière. Как у фермерши. Утренние чепцы все те же: à la paysanne, à la jardinière, à la fermière, гладкие на переди и пышные по бокам; их отделывают небольшими бантами из лент. МН 1935 4 470.

А ЛА ФИЛЁЗ

А ЛА ФИЛЁЗ * à la fileuse. Как у прядильщицы? <Клавдия Васильевна> поспешила принять внешний парижский вид, завела себе корсет от сестер Верте, платье покупала в Лувре, чепчики à la Fileuse и спустила на лоб front от Бистервильда с завитыми седыми букляшками. Л. Растопчина Падучая звезда. // РВ 1886 10 682.

А ЛА ФИЛЬ ДАН ЛА КЁ

А ЛА ФИЛЬ ДАН ЛА КЁ * à la file dans la queue. Один за другим в очередь (букв. хвост). Однако он <Гоголь> посещал с Данилевским театры, потому что рассказывали мне, как входили в оперу à la file dans la queue и как торгуют правом на хвост. Смирнова-Россет Статьи о Гоголе. // С. 399.

А ЛА ФИНАНСЬЕР

А ЛА ФИНАНСЬЕР * à la financière. Белый соус с грибами. Но желал бы я знать, кто из наших Современников согласится променять наши рыхлыя кулебяки, вкусныя телячьи печенки à l'italienne, и молодых цыплят braisés et à la Financière, на лепешки с медом Гиметским, на кабаньи печенки, коими Классические Греки, услаждали вкус свой? МТ 1829 13 121. Какое множество приятных мыслей возникает при одном упоминании о блюдах à la financière. БДЧ 1835 12 4 39. Какие общественные усовершенствования в системе налогообложения - благодаря рагу à la financière. Бульвер-Литтон Пелеэм 396.

А ЛА ФИСЕЛЬ

А ЛА ФИСЕЛЬ à la ficelle. Говяжье филе, перевязанное бечевкой для сохранения формы, приготовленное в крепком бульоне. Браун 2003.

А ЛА ФЛЕР ДЕ Л'АЖ

А ЛА ФЛЕР ДЕ Л'АЖ * à la fleur de l'âge. Во цвете лет. Надо быть Молчалиным, чтобы посвятить себя культу умеренности и аакуратности à la fleur de l'âge. Н. К. Михайл Щедрин.

А ЛА ФЛЕР Д'ОРАНЖ

А ЛА ФЛЕР Д'ОРАНЖ * à la fleur d'orange. На апельсиновом цвету? Бутылки с бургонским, лафитом свободнообращались, смело требовали кто пуншу, кто ликера à la fleur d'orange. 1821. Сумароков Прогулка 4 7.

А ЛА ФОЛИ

А ЛА ФОЛИ * à la folie. До безумия, очень. У нас зимой всё мертов, а тут вдруг всё проснется, зашумит, веселье начнется, жизнь à la folie. Наживин Убогая Русь 243. Француженки, к слову сказать, любят майские деревья à la folie - то есть не меньше, чем раньше мессы. Стерн Шенди 442.

А ЛА ФОНТАНЖ

А ЛА ФОНТАНЖ * à la Fontanges. Герцогиня, фаворитка Людовика XIV, соперница мадам де Монтеспан (1661-1681). А ла Фонтаж (прическа) получает столь широкое распространение, что к 1705 году фонтажи становятся известны более чем в 100 видах. В основе этих причесок лежали разнообразные комбинации из естественных волос (один локон как правило падал на грудь) и искусственных локонов, замысловато переплетенных лентами, смазанных яичным белком или залитых растительным салом и украшенных цветами и драгоценностями. Придворная прическа конца 17 в. Связана с именем фаворитки колрля Людовика XIV мадам Фонтанж. Первоначально - прическа из завитых волос, украшенная несколькими рядами петель из лент. Затем она становится выше сложнее и дополняется вставными локонами и превращается в жесткую шапочку. Веденина 1997.

А ЛА ФОР

А ЛА ФОР * à la Faure. От имени Феликса Фора (1814-1899), президента Франции с 1896 г. Форма небольших усов, кончики которых опускаются немного ниже краев губ не доходя до линии подбородка. См. Ларусс 1914. Шеломов приехал поздно и изящный, как всегда, надушенный, с тщательно расчесанными à la Фор усами, сиял улыбками во все стороны. В. И. Дмитриева Выборы. // РБ 1900 6 1 188.

А ЛА ФОРТ ПЛЮМ

А ЛА ФОРТ ПЛЮМ à la forte plume. Степень концентрации при карамелизации сахара; выше, чем"а ла гран плюм"? Ср.также: а ла плюм. Развари три фунта сахару крепким пером, т. е. алафорт плюм. 1795. Сл. пов. 1 10.

А ЛА ФОРТЮН ДЮ ПО

А ЛА ФОРТЮН ДЮ ПО * à la fortune du pot. Рисковать дурно пообедать, явившись незваным на обед. Мак. 1908. Однажды, когда я собрался к нему <Меерберу>, чтобы пообедать à la fortune du pot, оказалось, что весь его обед составляет скудное кушанье из трески. Гейне Письма. // 6-5 170.

А ЛА ФРАНКА

А ЛА ФРАНКА * à la franca. ит. С этого времени <Франциска I> слово "франк" стало в Турции наиболее популярным обозначением всякого европейца - какой бы то ни было нации - и до сих пор в Турции выражение "à la franca" означает "по-европейски". РВ 1890 5 13.

А ЛА ФРАНСЕ

А ЛА ФРАНСЕ à la français. окказ? Любовник. Как она рыдала, когда ее аляфрансе к ней не приходил .. Лежит писательница Зинаида Николаевна калачиком на одеяле атласном и воет: - Не пришел! У-у-у! Опять с женой законной тешится .. - Теперь,- говорю, после твоего аляфрансе давай и моих аляфрансе помянем, Всех их я пережила на этом свете. - Первый мой муж был чистый аляфрансе < французил>. И. Повелоцкая Разновразие < так>. // НМ 1997 11 64-102.

А ЛА ФРАНСУА ПРЕМЬЕ

А ЛА ФРАНСУА ПРЕМЬЕ * à la François I. Франциск I, фр. король. Пришел ко мне перюкмахер, который остриг меня à la François I, по тогдашней моде - le front ouvert. 1811. Н. И. Тургенев Дн. // АБТ 3 44.

А ЛА ФРАНСЭЗ

А ЛА ФРАНСЭЗ * à la française. По французскому обычаю. Все женские харктеры сделаны à la française. ДЖ 1816 543. Он закрыл глаза, поклонился, и à la française, не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы. Толст. Война и мир. Третья <сестра> Вера, шестнадцати или семнадцати лет, собою прехорошенькая, личико à la française, un nez retroussé, живые глаза, сама резвая, веселая. Ф. П. Леонтьева Зап. // РВ 1884 2 673. Салат из свежих огурцов, помидоров и редиса со сметаною à la française. Гастрономич. вестник № 187. // ПИО 1999 9 12.

А ЛА ФРЕГАТ

А ЛА ФРЕГАТ à la frégate. Придворная прическа конца 70-х гг. 18 в. Отличается сложностью и высотой (35 см).Посвящена победе французского фрегата La belle Poule над англичанами (1778). Веденина 1997.

А ЛА ФРИЗ

А ЛА ФРИЗ * à la frise. Фриз. Конечно, характер картины a la frise чувствуется, как и во всех подобных построениях - как и в ивановском "Явлении Христа народу". П. П. Перцев имеет в виду фризообразный характер композиции А. А. Иванова, где главное действие разворачивается на переднем плане параллельно плоскости холста. Прим. // ПРС 4 508.

А ЛА ФРУ-ФРУ

А ЛА ФРУ-ФРУ à la frou-frou? От имени героини одноименной фр. пьесы, модной в России конца 19 в. См. также: Фру-фру. Петя всё это время сидел как на иголках; ничего подобного он не ожидал,- не ожидал ни этого красавца-улана .. ни такой невесты, ни такой прически а ля фру-фру, ни этого разговора. Я. Полонский Крутые горки. // Дело 1880 3 1 168.

А ЛА ФЭН

А ЛА ФЭН * à la fin. В итоге. Мы все что-то думаем, в чем-то сомневаемся, на что-то решаемся, говорим о совести, убиваем, мучаемся, и à la fin ничего не понимаем. П. Гнедич Песьи мухи.

А ЛА ФЭН ДЕ ФЭН

А ЛА ФЭН ДЕ ФЭН * à la fin des fins. В конце концов. - Итак, à la fin des fins, выздоровление человека начинается тогда, когда вместо прогресса люди пойдут вспять с целью зачислиться со временем в орангутанги,- сказал лекарь, закуривая свежую сигару. Герц. Поврежденный. Но нет! Кассандр еще раз держит речь к народу, где увещевает его хранить верность Статире, затем сама Статира еще что-то разглагольствует и, наконец, à la fin des fins - последний хор!! Серов Спонтини и его музыка. И теперь, à la fin des fins <крестьяне> вышли на площадь, толкуют Dieu sait quoi о том, что волю у них украли помещики. Крест. Панургово стадо.

А ЛА ШАМБОР

А ЛА ШАМБОР * à la Chambort (Анри де Бурбон, 1820-1883). Как подавалось у герцога Шамбора. Богатый карп à la Chambort, На русский пир приплывши с Рейна. 1837. Филимонов Обед. // Ф. 184. Форель а-ля-шамбор к свадебному обеду. Малаховец 1914 121. На празднике этом .. подавали boeuf à la Chambord, каждый кусок которого был украшен вырезанной из катофеля лилией. ОЗ 18832 10 2 67.

А ЛА ШАРЛОТ

А ЛА ШАРЛОТ à la Charlotte. От женского имени Шарлот. От шляпы а ла шарлот к старинному корнету. 1791. Переписка моды. // Покровский Щеголихи Прил. 86. См. также Шарлот.

А ЛА ШАРЛОТ КОРДЕ

А ЛА ШАРЛОТ КОРДЕ * à la Charlotte Corday. Как у Шарлотты Корде, убийцы Марата. Самые любимые чепчики суть à la grecque, à la jardinière и à la Charlotte Corday. БДЧ 1835 13 7 128.

А ЛА ШАРЛЬ ДИС

А ЛА ШАРЛЬ ДИС à la Charles X. Как у фр. короля Шарля X. См. пример: А ла Гиш.

А ЛА ШАРЛЬ КЭНТ

А ЛА ШАРЛЬ КЭНТ * à la Charles Ouint. Как у Карла V, императора Священной Римской империи. Сам он <Василий Львович Пушкин> был весьма некрасив. Рыхлое, толстеющее туловище на жидких ногах, косое брюхо, кривой нос, лицо треугольником, рот и подбородок à la Charles Ouint, а более всего редеющие волосы не с большим в тридцать лет его старообразили. Вигель Зап. 2000 84.

А ЛА ШАССЁР Д'АФРИК

А ЛА ШАССЁР Д'АФРИК * à la chasseur d'Afrique. Как у стрелка африканской колониальной пехоты Франции. Карабиньеры, опершись на ружья, в маленьких зеленых, на парижский лад, фуражках à la chasseur d'Afrique, курили трубочки. Данилевский Письма из-за границы. // Д. 10-10 939.

А ЛА ШЕВАЛЬЕР

А ЛА ШЕВАЛЬЕР * à la chevalière. Перстень с печаткой. В моде стеклянныя пестрыя флакончики для духов, сделанныя в виде кольца à la chevalière. Пробка у них бывает золотая. МТ 1828 2 Прибавл. 7.

А ЛА ШИНУАЗ

А ЛА ШИНУАЗ à la chinoise. По-китайски. Женская прическа, в которой волосы по боками подвиваются валиком, а сзади укладываются в высокий узел и украшаются декоративной шпилькой. Вошла в моду в 1813 г. Нерсесов 1998 433. Кроме кавалеров было много и дам, блиставших изобилием желтых лент; были и девицы в белых кисейных платьях, прическах à la chinoise, à l'enfant и проч. Салт. Противоречия. // 20-1 166. Не только молодые особы, но и дамы являются в спектакли в прическе, совершенно à la chinoise. МТ 1830 9 161. <Гоголь> .. часто шутил с ними, особенно с Лизой, сажал ее верхом на большую собаку, меня заставлял причесываться à la chinoise, от чего я ужасно плакала. 1853. А. В. Гоголь - В. С. Аксаковой. // ЛН 58 771. Варя тоже сначала страшно гордилась, причесывалась à la chinoise, говорила с Митей не иначе, как по-английски, желая удивить нас. Балобанова Восп. 4. Фредовские живут в Садовой, за красивым палисадником, и там есть дочка лет семнадцати, Нина, немного рыжеватая, но свежая и причесанная дома à la chinoise. 1861. К. Леонтьев Подлипки. // Л. 1991 159. Серенькие, жиденькие с проседью волосики <Серафимы Игнатьевны> зачесаны на верх à la chinoise по детски и тоненько косичкой завернуты на самой макушке около роговой шпильки. А. К. Женская жизнь. // ОЗ 1877 3 1 163. Прелестны были в этот день две красоточки, великие княжны Мария и Ольга Николаевны, почти еще дети, со свернутыми в толстый жгут à la chinoise белокурыми косами, в белых креповых платьях и Екатерининских лентах через плечо. 1894. Каменская Восп. 182.

А ЛА ШЬЕН

А ЛА ШЬЕН * à la chienne. Как у собаки, по-собачьи. Карусель маленькая, из велосипедов, на них сидят девушки с прическами "à la chien", макро в каскетках, дети. Волошин Путник 109.

Во мне все это, вместе с прической и задранными сзади волосами и спереди с разными штучками à la chienne, перенятою на третий день у Мани, возбуждало подозрение и неприятно поражало. М. Чайковский Ваня. // РВ 1887 6 790.

А ЛА ЭТУАЛЬ

А ЛА ЭТУАЛЬ à l'étoile звездой. Шиньон гофре делается так ... парикмахер поднимал вверх поблескивающую вилку. - Берутся щипцы (он вертел вилкой), нагреваются на слабом огне - а-ля-этуаль (он засовывает вилку в воображаемый огонь) - и взбивается на макушке этакое волосяное суфле. Встречи 1967 376.

А ЛА ЮГНО

А ЛА ЮГНО * à la huguenot. По-гугенотски. Подполковник Блинов был малый лет под тридцать, рослый, здоровый, с густым лесом темных волос подчесанных вверх à la huguenot и приятными чертами лица. Б. Маркевич Перелом. // РВ 1881 3 15. См. также Гугенот.

А ЛА ЮСАР

А ЛА ЮСАР à la hussard. По-гусарски. Я успел уже заказать Занфтлабену пюсовый фрак из лучшего сукна и синие панталоны с узорами по бантам à la hussard, за 40 р. - дорого, да мило. Жихарев Дн. студента 12. 1. 1806. Такие "невероятные" львы .. щеголяли в шляпах à la Robinson, в чрезвычайно узких брюках с узорами по бантам, в сапогах à la hussard. Начало царств. Александра I. // Пыляев Стар. Петербург 454.

2. Линейка с диоптрами, применяющаяся в качестве визирного устройства при топографической съемке совместно с мензулой. СИС 1985. Линейка ,которая ходит лучем (радиусом) на одной точке, указывая меру углов на дуге. Даль. В центре сего планшета имеется цилиндрик или столбик, около которого вокруг на нем движется линейка, и оная когда надобно снимается .. алидад или поперешник называемая, при концах которой обыкновенно ставится по медной мишени .. в узенькими скважинами или прорезями, сквозь которыя смотрят на предметы. 1764. Навиг. (Б). 30.

А Л'АБЕ

А Л'АБЕ * à l'abbé. По-аббатски. Миноги с луком à l'abbé И кольский лабардан отважный. 1837. Филимонов Обед. // Ф. 183.

А ЛАВЁГЛЬ

А ЛАВЁГЛЬ * à l'aveugle. Вслепую. Шахматные игроки à l'aveugle таким образом видят перед собою невидимую доску, против которой ведут партию. 1927. Амфитеатров Жар-птица 264. Следующую партию Соловьев, узнав, что я знаком с названием клеток, играл без доски, à l'aveugle. Прокофьев Автобиогр. 74.

А ЛА-ВУАЛЯ

А ЛА-ВУАЛЯ allez, voilà. Шутливая имитация фр. речи с использованием часто встречающихся выражений allez, voilà. - А оттуда-то, как поехал я по Гишпании-то ... аля-валя; они ни по каковски не разумеют. 1870. Бобор. Солидные добродетели 341.

А Л'АЛЬЖЕРЬЕН

А Л'АЛЬЖЕРЬЕН * à l'algerienne. По-алжирски. Спенсер à l'algerienne, fichus de Nil времен Империи. Банах 197.

А ЛАЛЬМАНД

А ЛАЛЬМАНД * à l'allemande. По немецкому обычаю. Но для избежания многословия прошу тебя исполнить следующее, без всякого предварительного обдумывания (à l'allemande). 1-е: пришли мне Миллера. 12. 9. 1810. Жуковский - А. И. Тургеневу.

А Л'АМЕРИКЭН

А Л'АМЕРИКЭН * à l'américaine. По-американски. Вот два совершенно равные билетика; на любом из них вы можете сами сделать какую угодно условную отметку, обозначающую жизнь или смерть для того кто его вытянет. Затем исполнение приговора будет приговора будет совершенно зависеть от личного усмотрения, лишь бы только он был добросовестно исполнен в условленный период времени, причем для избежания бесполезной огласки и толков лучше всего обставить такое исполнение всеми признаками нечаянного или добровольного убийства. - Вы предлагаете дуэль à l'américaine - это безсмыслица. Д. Позняк Сквозь огонь страсти. // РВ 1887 4 771. Оставив строгий тип юбок à l'américaine и простой paysanne, мода требует, чтобы к лифам из всевозможных цветных материй была jupe drapée. Новь 1885 7 мозаика 52.

А ЛАМЬЯБЛЬ

А ЛАМЬЯБЛЬ * à l'amiable. Миром, полюбовным соглашением. Из рук в руки, с нарочными и по почте, переходило несколько от нас писем, и кончилось все, как говорят французы: à l'amiable. Долгоруков Восп. 319. Супруг .. предпочтет "соглашение à l'amiable" за круглую сумму открытому скандалу. Б. Маркевич. // РВ 1883 3 173. Реформа могла бы произойти à l'amiable, полюбовно. РБ 1898 2 2 15.

А Л'АНВЕРС

А Л'АНВЕРС * à l'envers. Наоборот. Здесь прилично сказать несколько слов о вальсе в противную сторону (à l'envers), составляющего часть вальса в два па. 1848. Целлариус 32. Отцы славянофильского учения оперируют теми же приемами, что и гегельянцы, и дают нам учения Гегеля à l'envers. И. Линниченков Речи и поминки.

А ЛАНГЛЕЗ

А ЛАНГЛЕЗ * à l'anglaise. На английский манер. Много слез, только не горьких, было пролито на прощанье: были мисс Данзас с бержерками и пожатием руки à l'anglaise, греческий посланник. А. Н. Веселовский Diarium. Прическа с гладкосвернутою косою и с буклями à l'anglaise. Такие букли нужно смачивать Ниноновой водою, для того чтобы оне не развертывались. БДЧ 1850 7 10. Прежде всего иди в цирюльню, вели обстричь себе пейсы и сделать прическу "аланглез". Михневич Под выстрелами. // М. Мы 73. Белые бакенбарды, спускавшиеся à l'anglaise. Григорович Сон Карелина. // РМ 1887 1 1 13. Красивый мужчина и отлично сидит на коне - à l'anglais <так>. П. Вильчинская Владелец Орлова. // Набл. 1888 2 1 109. Всякий, кто хочет быть с веком наравне, должен научиться ездить на лошади à l'anglaise. Т. Карлейль. // Хренов 501.

А ЛАНДРОСМАН

А ЛАНДРОСМАН * à l'Androsmane. Вид двурогой шляпы в моде второй половины 18 в. Банах 157. Ср. Оставя прямое благочиние, многие ходят неглиже, а-лятур, а-ля кок, а-ля пижон, с рогами и заражаются произношением в нос! 1802. Кург. Письм. // Повести разумные 184.

А Л'АНПРЕР

А Л'АНПРЕР * à l'empereur. По-императорски. Вот я и поехал на Воронеж и Усмань в зеленой коляски à l'empereur, с двумя лакеями: первый был в ливрее, второй в военной форме .. с огромным черным водолазом. Ю. Н. Голицын Зап. // ОЗ 1869 10 1 347.

А Л'АНТИК

А Л'АНТИК неизм. à l'antique. В античном вкусе. Все делалось а л'антик (открытие Помпеи и Геркуланума чрезвычайно тому содействовало). Москва в ее прошлом 9 13. Все делалось а л'антик. Везде появились алебастровые вазы с иссеченными мифологическими изображениями, курильницы и столики в виде треножников. Ф. Ф. Вигель Восп. // Рус. декор. иск. 3 59. [Сухощавый знаток:] В этой картине вовсе непонятна цель. Что хотели изобразить? мифологический сюжет? Надобно было отделить его барельефным обрезом, алянтик. Н. Полевой Живописец. Здесь изображена природа во всей наготе своей - à l'antique. Жаль, только что сия мастерская картина не совсем дописана. Неужели бы в широкой раме черного барского двора не уместилось бы две-три хавроньи, кои, разметавшись по-султански на пышных диванах топучей грязи в блаженном самодовольствии. Н. И. Надеждин. // Ларионова 117.

А ЛАНФАН

А ЛАНФАН * à l'enfant. По-детски. Она <девочка> была очень высока, очень дурна, в веснушках и зачесана à l'enfant. При поклоне как-то особенно бросались в глаза огромные мохры английского шва на ее панталончиках из-под полинялой кисейной юбки на умеренном кринолине и ее couleur chamois ботинки, должно быть, модные, но сбитые набок. 1863. С. Д. Хвощинская Городские и деревенские. // Свидание 189. Да, вправду сказать, Жбанову в его мундире и неудобно было б, например, забраться с ногами на кресло или на диван, à l'enfant, если он желал сохранить свое достоинство. Вологдин По градам и весям. // Набл. 1885 4 1 10. С противоположного конца аллеи шел хозяин сада, господин Амбросов, толстый, в растегнутом жилете и в вязаной шапочке à l'enfant. И. Ясинский Петерб. туманы. // Набл. 1892 1 1 87.

А Л'АРАБЕСК

А Л'АРАБЕСК à l'arabesque. Арабески, причудливые хитросплетения орнамента. перен? Рога. Подумай, любезная приятельница, чего мы не видали с тобою на нашем веку? .. Сколько проказ, сколько обманов, сколько хитростей и проводов а ла грек и сколько на лбу наклеенных фигур а л'арабеск! 1790. Сатир. вестник. // Покровский Щеголихи Прил. 89.

Предыдущая страница Следующая страница