Приглашаем посетить сайт

Отели (hotels.otpusk-info.ru)

Фразеологический словарь русского литературного языка (А.И. Фёдоров)
Статьи на букву "Р" (часть 1, "РАБ"-"РАЗ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Р" (часть 1, "РАБ"-"РАЗ")

Раб божий

Книжн. Человек, подвластный Богу.

- Потом, знаете, при всей честной компании взяли меня, раба божия, под ручки - прямо меня в повозку (Мамин-Сибиряк. «Все мы хлеб едим…»). - От религиозного представления о полной зависимости человека от Бога. Лит.: Словарь современного русского литературного языка. - М.; Л., 1961. - Т. 12. - С. 7.

Раб ваш

Устар. Формула самоуничижения при обращении слуги, крепостного к своему господину.

«Милостивое писание ваше я получил, в котором изволишь гневаться на меня, раба вашего, что-де стыдно мне не исполнять господских приказаний» (Пушкин. Капитанская дочка).

Работать над собой

Повышать свою квалификацию, своё образование и т. п.; совершенствоваться в чём-либо.

Мне кажется, что Немирович очень милый человек и что со временем из него выработается настоящий драматург… По-видимому, работает над собой (Чехов. Письмо А. Н. Плещееву, 27 нояб. 1889).

Рабочие руки

Рабочие; рабочая сила.

Горюнов и Короваев решили поосмотреться в городе. Но в городе рабочих рук оказалось так много, что не только нашим терентьевцам, но и многим другим трудно было достать какую-нибудь работу (Ф. Решетников. Где лучше?)

Рад бы радостью

Устар. О готовности сделать что-либо.

- Ну, хозяин, ты не хочешь меня потешить, так не прогневайся, если и я тебя тешить не стану. - Эх, любезный! и рад бы радостью, да рассуди сам… (Загоскин. Юрий Милославский).

[Собакин:] Рад бы радостью покончить дело, Да обождать приходится маленько (Л. Мей. Царская невеста).

Рад в петлю

Разг. Экспрес. О безвыходном положении, о состоянии отчаяния кого-либо.

Сначала идёт всё хорошо… потом посмотришь, беда на носу, а двери заперты; тут в петлю рад - на тот грех судьба забыла петлю прицепить (Кольцов. Письмо В. Г. Белинскому, 3 марта 1836).

Рад не рад (хоть рад, хоть не рад)

Разг. Экспрес. Независимо от желания.

Я не совсем ещё рассудок потерял, От рифм Вакхических шатаясь на Пегасе: Я знаю сам себя хоть рад, хотя не рад… Нет, нет, вы мне совсем не брат: Вы дядя мой и на Парнасе (Пушкин. Письмо В. Л. Пушкину, начало января 1817).

Видит - надо. Рад не рад - Налегает, косит… Впереди Филипп идёт. Весь блестит от пота. Полюбил его народ За его работу (Твардовский. Мужичок горбатый).

Ради бога

РАДИ БОГА. 1. Устар. Как следует, по всем правилам.

Наводненье туда, играя, занесло Домишко ветхий… У порога Нашли безумца моего. И тут же хладный труп его Похоронили ради бога (Пушкин. Медный всадник).

2. Разг. Пожалуйста.

[Антип Антипыч:] Да поцелуй! [Матрена Савишна:] Ах, отстань, ради бога! (А. Островский. Семейная картина).

- Послушай, ты не сердишься на меня, что я потащил тебя сегодня в эту дурацкую поездку? - О, что ты, родной мой. Не думай об этом, ради бога, - ласково ответил учитель (Куприн. Мелюзга).

Ради всего святого

Устар. Экспрес. Очень прошу. Заклинание при усиленной просьбе.

- Так у вас разве есть выкройка?.. Душа моя, дайте её мне, ради всего святого (Гоголь. Мёртвые души).

- Вер, а Вер… - позвал Иван жену. - Построим мы дом-от к осени, точно построим. Надо бы с пепелища железо выбрать да добром сложить… - Ну хватит, иди спать, ради всего святого! (С. Ионин. Чистые звёзды). Разг. Экспрес. Пожалуйста, очень прошу. Выражение усиленной просьбы, мольбы.

- Ради всего святого, войдите в моё положение, Альфред Осипыч! (Мамин-Сибиряк. Горное гнездо).

- Садитесь и не пугайте меня, ради всего святого, Иван Ксенофонтович! И очень хорошо, что нас трое… Мне, знаете ли, нужен солидный свидетель. В ту или другую сторону (Ю. Бондарев. Игра).

Ради Господа (Бога )

Экспрес. Очень прошу, умоляю; пожалуйста.

- Пишет ко мне помещица, вдова; говорит, дескать, дочь умирает, приезжайте, ради самого Господа Бога нашего, и лошади, дескать, за вами присланы (Тургенев. Уездный лекарь).

- Нет, говорит, батюшка, не берите в дом сироты. Горька жизнь сироты, а горче всего в её жизни - чужой хлеб. Нет, батюшка, ради Господа, не делайте этого (Мельников-Печерский. Бабушкины россказни).

Ради (для) прекрасных глаз

кого, чьих. Экспрес. Только из симпатии к кому-либо.

- Вы, я думаю, догадались, - продолжал он, - что князь Василий приехал сюда и привёз с собой своего воспитанника… не для моих прекрасных глаз (Л. Н. Толстой. Война и мир).

Ради самого Господа (Бога )

Экспрес. Очень прошу, умоляю; пожалуйста.

- Пишет ко мне помещица, вдова; говорит, дескать, дочь умирает, приезжайте, ради самого Господа Бога нашего, и лошади, дескать, за вами присланы (Тургенев. Уездный лекарь).

- Нет, говорит, батюшка, не берите в дом сироты. Горька жизнь сироты, а горче всего в её жизни - чужой хлеб. Нет, батюшка, ради Господа, не делайте этого (Мельников-Печерский. Бабушкины россказни).

Радость моя

Устар. Форма радушного, восторженного обращения к человеку.

[Советница:] Ах, радость моя! Мне мило твоё чистосердечие (Фонвизин. Бригадир).

Поверь, радость моя, что было очень много девушек, гораздо лучшего перед тобою состояния (Крылов. Почта духов).

[Катерина:] Радость моя! Жизнь моя, душа моя, люблю тебя! (К. Островский. Гроза).

- Скажи, моя радость, что тебя тревожило? (П. Невежин. Преграда).

Радует глаз

что. Разг. Экспрес. На что-либо приятно, доставляет удовольствие смотреть.

Сменяют друг друга на сцене коллективы. Звучат народные песни, исполняются удмуртские танцы, радует глаз разнообразие узоров на костюмах (В. Лоншакова. И слушает зал зачарованно).

Сытые, напоенные, вычищенные лошади стояли в ряд, радуя глаз прибывающей силой мускулов, весёлым взглядом и чутко прядущими ушами (Ч. Айтматов. Ранние журавли).

Радужная бумажка

Доревол. Прост. Сторублёвый кредитный билет.

Первым делом он, конечно, пожертвует в церковь, тайно пожертвует… То-то удивится о. Крискент, когда из кружки добудет несколько радужных бумажек (Мамин-Сибиряк. Дикое счастье).

Она вынула из-за пазухи какую-то тряпицу и, медленно развернув её, достала оттуда две радужные бумажки - все сбережения её долгой жизни (С. Степняк-Кравчинский. Домик на Волге).

Раз в год по обещанию

Прост. Ирон. Очень редко.

Железные ложки дед не признавал: «Дурак придумал - тока зубья об их обламывать». Да и достаёт их раз в год по обещанию (Л. Скорик. Собрался дед помирать).

Раз в раз

Разг. Экспрес.

1. В такт (идти).

Громко конница шла, стуча копытами. Мерно пехота шла, раз в раз, не сбиваясь (Огарёв. С того берега).

2. Очень точно (считать).

- Прибавьте парочку [возов]: так и будет раз в раз, весь обоз (И. Кокорев. Очерки и рассказы).

Раз за разом

Разг. Экспрес.

1. Много раз подряд; снова и снова.

Многие мои товарищи давно уже курили. На переменах, в уборных, торопливо затягивались раз за разом (Вересаев. В юные годы).

2. Последовательно, один за другим (звучать).

За старой крепостью раз за разом хлопнули три винтовочных выстрела (В. Беляев. Старая крепость).

Раз и навсегда

Экспрес.

1. Неизменно на всё время.

- Или отказаться от жизни совсем! - вскричал он вдруг в исступлении, - послушно принять судьбу, как она есть, раз навсегда, и задушить в себе всё, отказавшись от всякого права действовать, жить и любить! (Достоевский. Преступление и наказание).

2. Решительное и категоричное предупреждение кому-либо о чём-либо.

[Франтишек:] Здесь мой дом. И я не выгоню из него, как собаку, честного человека только потоку, что он не разделяет ваших взглядов. Зарубите это себе на носу, Раз и навсегда (К. Симонов. Под каштанами Праги). - Перевод французского выражения une fois toujours. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1939. - Т. 3. - С. 1112.

Раз на раз не приходится

Прост. Не всегда бывает удача, везение.

- Позвонить от вас можно? - Отчего нельзя. Звони. Если, конечно, дозвонишься. У нас, знаешь, раз на раз не приходится. Телефон-то на соплях повесили… (В. Сухнев. Подорожник, стойкая трава).

Раз навсегда

Экспрес.

1. Неизменно на всё время.

- Или отказаться от жизни совсем! - вскричал он вдруг в исступлении, - послушно принять судьбу, как она есть, раз навсегда, и задушить в себе всё, отказавшись от всякого права действовать, жить и любить! (Достоевский. Преступление и наказание).

2. Решительное и категоричное предупреждение кому-либо о чём-либо.

[Франтишек:] Здесь мой дом. И я не выгоню из него, как собаку, честного человека только потоку, что он не разделяет ваших взглядов. Зарубите это себе на носу, Раз и навсегда (К. Симонов. Под каштанами Праги). - Перевод французского выражения une fois toujours. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1939. - Т. 3. - С. 1112.

Раз от раза

Прост. С каждым последующим повторением (усиливаясь или ослабевая).

Скуратов стал критиковать директора на заседаниях технического совета завода, на собраниях, раз от раза резче (И. Уксусов. После войны).

Раз плюнуть

Прост. Экспрес. Очень легко и просто для кого-либо (сделать что-либо).

- Вон сколько нашлось здоровяков! Да таким машину разгрузить - раз плюнуть (Д. Холендро. Дорога в степи).

Разбередить душу

БЕРЕДИТЬ ДУШУ кому. РАЗБЕРЕДИТЬ ДУШУ кому. Разг. Экспрес. Волновать, тревожить кого-либо; вызывать тяжёлые воспоминания.

Долго ли теперь до несчастья. Но она промолчала, чтобы лишний раз не бередить себе душу о Корниле. Обошлось и ладно. А там видно будет (В. Быков. Знак беды).

И этот божий одуванчик ещё сомневается в нём. Да он вынесет самые кромешные муки, только бы снова ходить, бегать, танцевать! Господи, неужели он когда-то танцевал? А, разбередил душу, старый (Л. Скорик. Часы с кукушкой).

Разбередить кровь

БЕРЕДИТЬ КРОВЬ в ком. РАЗБЕРЕДИТЬ КРОВЬ в ком. Разг. Экспрес. Волновать, будоражить кого-либо.

Мальчишкой до сорок первого И я мечтал о войне. Она щекотала нервы, Кровь бередила во мне. Но стоило стать солдатом, Познать фронтовое житьё, До самого сорок пятого я ненавидел её (С. Баруздин. Мальчишкой до сорок первого…)

Разбередить рану

БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому-либо страдания, душевную боль.

- О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших тревог, Как рану старую разбередил глубоко! (Огарёв. Искандеру).

Фелицата Никаноровна много передумала, много разбередила старых ран, полупозабытых страданий (Эртель. Гарденины…)

Разбередить сердце

БЕРЕДИТЬ СЕРДЦЕ кому. РАЗБЕРЕДИТЬ СЕРДЦЕ кому. Разг. Экспрес. То же, что Бередить душу кому.

Он боялся глубже заглянуть в своё сердце, разбередить его, поднять со дна души вечные вопросы о правде, о счастье, о честном труде (Добролюбов. Очерки и рассказы Кокорева).

- Разбередил ты мне сердце, Сергей, - произнёс Горновой, и в голосе его услышал Сергей непривычную доброту (В. Тендряков. Под лежачий камень).

Разбередить старую рану

БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому-либо страдания, душевную боль.

- О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших тревог, Как рану старую разбередил глубоко! (Огарёв. Искандеру).

Фелицата Никаноровна много передумала, много разбередила старых ран, полупозабытых страданий (Эртель. Гарденины…)

Разбивать жизнь

РАЗБИВАТЬ ЖИЗНЬ чью. РАЗБИТЬ ЖИЗНЬ чью. Разг. Экспрес. Лишать кого-либо радости, смысла существования. [Татьяна] вообразила себе, что её жизнь разбита, и вследствие этого начала худеть и блёкнуть (Писарев. Пушкин и Белинский).

Ей казалось, что всё уже пропало, что неправда, которую она сказала для того, чтобы оскорбить мужа, разбила вдребезги её жизнь (Чехов. Именины).

Разбивать сердце

чьё, кого. Экспрес. Повергать кого-либо в отчаяние, безнадёжность.

О, как разбили вы моё сердце! Благороднейшими чувствами моими вы играли, как какой-нибудь мальчишка в какую-нибудь свайку (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели).

Зачинщик всяких шумных предприятий, сероглазый великан, он сокрушал сердца девушек, но не разбил ни одного (Н. Вирта. Закономерность).

Разбивать цепи

РАЗБИВАТЬ ЦЕПИ чего. РАЗБИТЬ ЦЕПИ чего. Книжн. Высок. Избавляться, освобождаться от чего-либо.

- Мне выпала редкая честь поздравить вас со светлым праздником: цепи рабства разбиты (А. Н. Толстой. Сёстры).

Разбиваться в доску

Прост. Экспрес. Прилагать все усилия, делать всё возможное для достижения цели.

Я вздохнул: - Женя по-прежнему пьёт, а Муля по-прежнему разбивается в доску? (В. Сёмин. Семеро в одном доме).

Разбиваться в лепёшку

Прост. Экспрес. То же, что Разбиваться в доску.

- Когда меня выбрали профоргом, я подумал: разобьюсь в лепёшку, а отправлю мастера на курорт (С. Антонов. Дальние звёзды).

Разбить жизнь

РАЗБИВАТЬ ЖИЗНЬ чью. РАЗБИТЬ ЖИЗНЬ чью. Разг. Экспрес. Лишать кого-либо радости, смысла существования. [Татьяна] вообразила себе, что её жизнь разбита, и вследствие этого начала худеть и блёкнуть (Писарев. Пушкин и Белинский).

Ей казалось, что всё уже пропало, что неправда, которую она сказала для того, чтобы оскорбить мужа, разбила вдребезги её жизнь (Чехов. Именины).

Разбить лёд

Экспрес. Устранить натянутость, недоброжелательность в отношениях между кем-либо.

Входя впервые в дом Нильса, гости настораживались, но хозяин умел быстро разбить лёд, и полчаса спустя приглашённые держали себя непринуждённо (И. Эренбург. Девятый вал).

Разбить цепи

РАЗБИВАТЬ ЦЕПИ чего. РАЗБИТЬ ЦЕПИ чего. Книжн. Высок. Избавляться, освобождаться от чего-либо.

- Мне выпала редкая честь поздравить вас со светлым праздником: цепи рабства разбиты (А. Н. Толстой. Сёстры).

Разбойники пера

Презр. О продажных, беспринципных журналистах, писателях.

Быть может, не столько поразила Бернштейна бешеная ненависть, проявленная разными антисемитскими разбойниками пера… сколько пассивность большой публики, всеобщее попустительство (Луначарский. О театре).

Врагам нашим в истории «не везёт». Что они выдвигают против нас? Мобилизовали свою прессу, и она ежедневно чадит клеветой, ложью. Но без советского «сырья» капиталистам неудобно жить, и они сами же принуждены опровергать грязные выдумки своих «разбойников пера и мошенников печати» (М. Горький. Клевета и лицемерие).

Разбрасывать даром деньги (рубли)

РАЗБРАСЫВАТЬ ДАРОМ ДЕНЬГИ (РУБЛИ). РАЗБРОСАТЬ ДАРОМ ДЕНЬГИ (РУБЛИ). Разг. Экспрес. Тратить много и безрассудно.

Давать поспектакльную плату за переводы французских мелодрам - значит разбрасывать даром деньги (А. Островский. О причинах упадка драматического театра в Москве).

Разбросать даром деньги (рубли)

РАЗБРАСЫВАТЬ ДАРОМ ДЕНЬГИ (РУБЛИ). РАЗБРОСАТЬ ДАРОМ ДЕНЬГИ (РУБЛИ). Разг. Экспрес. Тратить много и безрассудно.

Давать поспектакльную плату за переводы французских мелодрам - значит разбрасывать даром деньги (А. Островский. О причинах упадка драматического театра в Москве).

Развеивать по ветру

РАЗВЕИВАТЬ ПО ВЕТРУ что. РАЗВЕЯТЬ ПО ВЕТРУ что. Устар. Неодобр. Легкомысленно, бесцельно тратить ценности, деньги.

Он вдруг почувствовал, что - погиб, что он давно уже погиб… Всё растрачено, прожито, развеяно по ветру… И сил жить, бороться не было (А. Н. Толстой. Месть).

«Надо было, пожалуй [охотиться], вместе с ним. Но он опять за так раздал бы мясо, развеял бы добро по ветру. Да и не сговорить бы его. Ему телёночка жалко. У-у, вшивец» (В. Астафьев. Стародуб).

Разверзать уста

чьи на что. Устар. Заставлять кого-либо говорить, высказывать что-либо.

Наслушавшись чужих толков, Дуня вообразила, что в самом деле Бог в ней пребывает, что в самом деле он разверзает уста её на пророчества, движет ею на радениях (Мельников-Печерский. На горах).

Развернуть душу

РАЗВЁРТЫВАТЬ ДУШУ перед кем. РАЗВЕРНУТЬ ДУШУ перед кем. Устар. Делиться с кем-либо своими переживаниями, сокровенными мыслями. Каждый раз, представляя себе тот момент, когда она решится наконец развернуть перед ним свою бедную, оплёванную душу, она бледнела (Куприн. Морская болезнь).

Развернуть картину

РАЗВЁРТЫВАТЬ КАРТИНУ чего. РАЗВЕРНУТЬ КАРТИНУ чего. Книжн. Подробно излагать, описывать что-либо; раскрывать сущность, содержание чего-либо. [Карамзин] отправился путешествовать: какой прекрасный случай предстоял ему развернуть пред глазами своих соотечественников великую и обольстительную картину вековых плодов просвещения, успехов цивилизации (Белинский. Литературные мечтания).

Разумно и ясно и, повторяю, с чрезвычайною даже психологией, развернул он перед князем картину всех бывших отношений князя к Настасье Филипповне (Достоевский. Идиот).

Развернуть сердце

РАЗВЁРТЫВАТЬ СЕРДЦЕ перед кем. РАЗВЕРНУТЬ СЕРДЦЕ перед кем. То же, что Развёртывать душу перед кем. Он снова развёртывал перед Лизой своё измученное сердце и говорил о жене, о том, что любит её, но и без неё, без Лизы - трудно ему (М. Горький. Мордовка).

Развёртывать душу

РАЗВЁРТЫВАТЬ ДУШУ перед кем. РАЗВЕРНУТЬ ДУШУ перед кем. Устар. Делиться с кем-либо своими переживаниями, сокровенными мыслями. Каждый раз, представляя себе тот момент, когда она решится наконец развернуть перед ним свою бедную, оплёванную душу, она бледнела (Куприн. Морская болезнь).

Развёртывать картину

РАЗВЁРТЫВАТЬ КАРТИНУ чего. РАЗВЕРНУТЬ КАРТИНУ чего. Книжн. Подробно излагать, описывать что-либо; раскрывать сущность, содержание чего-либо. [Карамзин] отправился путешествовать: какой прекрасный случай предстоял ему развернуть пред глазами своих соотечественников великую и обольстительную картину вековых плодов просвещения, успехов цивилизации (Белинский. Литературные мечтания).

Разумно и ясно и, повторяю, с чрезвычайною даже психологией, развернул он перед князем картину всех бывших отношений князя к Настасье Филипповне (Достоевский. Идиот).

Развёртывать сердце

РАЗВЁРТЫВАТЬ СЕРДЦЕ перед кем. РАЗВЕРНУТЬ СЕРДЦЕ перед кем. То же, что Развёртывать душу перед кем. Он снова развёртывал перед Лизой своё измученное сердце и говорил о жене, о том, что любит её, но и без неё, без Лизы - трудно ему (М. Горький. Мордовка).

Развесистая клюква

Ирон. Небылица, выдумка; что-либо лишённое правдоподобия. - Выражение пародийного происхождения, высмеивающее анекдотическое изображение русской жизни. Пошло от рассказа о России, в котором малоосведомлённый автор пишет, что он сидел под тенью величественной клюквы - sous l’ombe d’un klukve majestueux. Возникло, вероятно, в конце XIX - начале XX в. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1935. - Т. 1.- С. 1379; Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. - М., 1960. - С. 520.

Развесить уши

РАЗВЕШИВАТЬ УШИ. РАЗВЕСИТЬ УШИ. Прост. Ирон.

1. Слушать с чрезмерным увлечением, доверчивостью.

«Ну, - думаю, - раз охотился человек хоть пяток минут, надо быть осторожнее, слушать-то слушать, а уши не развешивать: нальёт. С охотника что и спрашивать» (Д. Фурманов. Мятеж).

- Я вчера зашла к вам на собрание и от дверей слышала, как это ты разошёлся: «я вскочил», «я кинулся», «я рванулся»… А ребятишки, глупые, сидят, уши развесили (А. Гайдар. Дым в лесу).

2. Заслушавшись, не реагировать на что-либо важное, забывать о своём деле.

- И в самом деле, что это мы разговорились, как будто завтрашнего дня не будет. Муж с женой встретился, а я сижу, пень берёзовый, и уши развесил. А у самого дело (А. Степанов. Семья Звонарёвых).

Развести канитель

РАЗВОДИТЬ КАНИТЕЛЬ. РАЗВЕСТИ КАНИТЕЛЬ. Прост. Пренебр.

1. Медлить, затягивать какое-либо дело.

- Чего тут канитель разводить? Ты войди в моё положение. Мне так и эдак жениться надо. Сколько я ещё деда эксплуатировать буду? Ты думаешь, я не вижу, каково ему (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета).

Гостей назвали. Уж без чужих-то можно бы и обойтись. Собрались бы только свои, родные - и ладно. А то развели канитель такую - просто жуть (Л. Скорик. Сюрприз).

2. Говорить долго и однообразно об одном и том же.

- Слушай-ка, Яков Назарыч, я не стал при Мошкине говорить, думаю, опять привяжется, разведёт канитель. Такое вот дело (И. Акулов. Касьян Остудный).

Развести нюни

РАЗВОДИТЬ НЮНИ. РАЗВЕСТИ НЮНИ. Прост. Плакать.

И ревел он над своими деньгами долго-долго. Хозяин даже отобрал у него эти тридцать рублей себе под сохранение, прибавив: - Так-то оно лучше будет, меньше будешь нюни разводить (Гл. Успенский. Новые времена…).

Плакала тогда Дарья горькими неутешными слезами… Но Гаврила Петрович сказал ей: - Брось нюни разводить - не маленькая (А. Неверов. Повесть о бабах).

Развести руками

РАЗВОДИТЬ РУКАМИ. РАЗВЕСТИ РУКАМИ. Разг. Экспрес. Не знать, как поступить или сказать что-либо от удивления, крайнего недоумения в затруднительных обстоятельствах.

Малышка при смерти, врачи руками разводят, мать с ног сбилась (Б. Полевой. Консультация).

Развести соловьёв

РАЗВОДИТЬ СОЛОВЬЁВ. РАЗВЕСТИ СОЛОВЬЁВ. Устар. Ирон. Болтать, вести пустые разговоры.

- Да ты послушай, соловьев не разводи, у меня им есть нечего: говори дело. Чего тебе? (Чехов. Корреспондент).

Развести сырость

РАЗВОДИТЬ СЫРОСТЬ. РАЗВЕСТИ СЫРОСТЬ. Прост. Пренебр. Плакать.

[Лебедев:] Ну, все заревели!.. Да будет вам сырость разводить! (Чехов. Иванов).

И вдруг она ахнула, пала на скамейку и расплакалась… - Ладно, - сказал он, неприязненно глядя на неё, - хватит сырость разводить. Нашла чем стращать… Может, ещё в газету объявление дашь? (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета).

Развести шуры-муры

РАЗВОДИТЬ ШУРЫ-МУРЫ. РАЗВЕСТИ ШУРЫ-МУРЫ. Прост. Заниматься любовными похождениями, флиртом.

- Помирает, значит, Матрёна, - вывел дед Тишка, а сам поблёк как-то весь. - Моя ровесница. - Небось шуры-муры разводил, - хохотнул Савося. - Дедко! Бойкий на ногу-то был когда-то? а? (Ал. Иванов. Письмо с уведомлением).

Не вытерпел Семён, рванулся к Ивану. - Ты знаешь, твоя Мария с Петькой шуры-муры разводит. - Знаю… - Так что же ты!.. Прижми. Не на меня попалась, я б её… (В. Амиргулова. Этот странный Иван).

Развешивать уши

РАЗВЕШИВАТЬ УШИ. РАЗВЕСИТЬ УШИ. Прост. Ирон.

1. Слушать с чрезмерным увлечением, доверчивостью.

«Ну, - думаю, - раз охотился человек хоть пяток минут, надо быть осторожнее, слушать-то слушать, а уши не развешивать: нальёт. С охотника что и спрашивать» (Д. Фурманов. Мятеж).

- Я вчера зашла к вам на собрание и от дверей слышала, как это ты разошёлся: «я вскочил», «я кинулся», «я рванулся»… А ребятишки, глупые, сидят, уши развесили (А. Гайдар. Дым в лесу).

2. Заслушавшись, не реагировать на что-либо важное, забывать о своём деле.

- И в самом деле, что это мы разговорились, как будто завтрашнего дня не будет. Муж с женой встретился, а я сижу, пень берёзовый, и уши развесил. А у самого дело (А. Степанов. Семья Звонарёвых).

Развеять по ветру

РАЗВЕИВАТЬ ПО ВЕТРУ что. РАЗВЕЯТЬ ПО ВЕТРУ что. Устар. Неодобр. Легкомысленно, бесцельно тратить ценности, деньги.

Он вдруг почувствовал, что - погиб, что он давно уже погиб… Всё растрачено, прожито, развеяно по ветру… И сил жить, бороться не было (А. Н. Толстой. Месть).

«Надо было, пожалуй [охотиться], вместе с ним. Но он опять за так раздал бы мясо, развеял бы добро по ветру. Да и не сговорить бы его. Ему телёночка жалко. У-у, вшивец» (В. Астафьев. Стародуб).

Разводить антимонии (антимоний)

Разг. Ирон.

1. Пускаться в отвлечённые, бессодержательные разговоры.

- А! Некогда мне тут с тобой антимонии разводить! Некогда! - Гуляев вдруг с силой толкнул Жорку локтем. - Поехали! (Ю. Бондарев. Батальоны просят огня).

2. Проявлять излишнюю мягкость, придерживаться условностей в отношениях с кем-либо.

- В дом крестьянина вам идти незачем. А у меня домишко пока пустует. Одна комната будет вам, а другая - для практикантов… - Нет, что вы! - слабо возразила девушка. - Это вы бросьте, - сердито сказал Тихон Петрович, - разводить антимонии. У меня устроитесь (Паустовский. Маша).

- Я рабочих по морде бью, а Протасов с ними антимонии разводит (Шишков. Угрюм-река). - От латинского названия сурьмы (antimonium). Лит.: Михельсон М. И. Русская мысль и речь… - СПб., 1912. - Т. 1. - С. 21; Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1935. - Т. 1. - С. 44.

Разводить бобы

Прост. Ирон.

1. Вести пустые, бессодержательные разговоры; отвлекать болтовнёй от чего-либо.

- А я ведь к вам неспроста приехала-то, мамынька, - объявила Алёна Евстратьевна, пожив в Белоглинском с неделю… - Так за каким делом-то приехала? Говори уж прямо, не разводи бобов-то (Мамин-Сибиряк. Дикое счастье).

2. Делать что-либо слишком медленно, канителиться.

«Что касается вас, - писал Романин, - то, пожалуй, сейчас вас могут опять назначить в отряд. Нажмите в Москве и приезжайте… Кедрин в Минске, в управлении. Разводит там, по обыкновению, бобы» (Паустовский. Беспокойная юность). - Первонач.: предсказывать что-либо при гадании на бобах, раскладывая их определённым образом.

Появились откуда-то мужички, знающие волшебство, - подмигивая странно, пересыпали в шапке бобы, присев, раскинув небольшой плат на земле, - кому хочешь разводили бобы: выбросит их в три кучки, проведет перстами и тихо, человечно вещает; - Чего, мол, хотел - получишь (А. Н. Толстой. Петр Первый) Лит.: Михельсон М. И. Русская мысль и речь… - СПб., 1912. - Т. 1. - С. 60.

Разводить бодягу

Грубо-прост. Заниматься пустыми разговорами: пустословить.

Разводить вавилоны

Устар. Ирон. Выражать мысль намёками; писать или говорить, намеренно затемняя суть дела.

- Мастера вы, я погляжу, языком вавилоны разводить (И. Дмитриев. В разные стороны).

Разводить канитель

РАЗВОДИТЬ КАНИТЕЛЬ. РАЗВЕСТИ КАНИТЕЛЬ. Прост. Пренебр.

1. Медлить, затягивать какое-либо дело.

- Чего тут канитель разводить? Ты войди в моё положение. Мне так и эдак жениться надо. Сколько я ещё деда эксплуатировать буду? Ты думаешь, я не вижу, каково ему (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета).

Гостей назвали. Уж без чужих-то можно бы и обойтись. Собрались бы только свои, родные - и ладно. А то развели канитель такую - просто жуть (Л. Скорик. Сюрприз).

2. Говорить долго и однообразно об одном и том же.

- Слушай-ка, Яков Назарыч, я не стал при Мошкине говорить, думаю, опять привяжется, разведёт канитель. Такое вот дело (И. Акулов. Касьян Остудный).

Разводить муру

Грубо-прост. Заниматься пустяками; попусту тратить время.

- А что если это не муж? Давид Устинович может быть и брат, и дядька… - Мысли оборвал рёв гудка. - Поздно, пора домой, хватит муру разводить (Н. Островский. Как закалялась сталь).

Разводить нюни

РАЗВОДИТЬ НЮНИ. РАЗВЕСТИ НЮНИ. Прост. Плакать.

И ревел он над своими деньгами долго-долго. Хозяин даже отобрал у него эти тридцать рублей себе под сохранение, прибавив: - Так-то оно лучше будет, меньше будешь нюни разводить (Гл. Успенский. Новые времена…).

Плакала тогда Дарья горькими неутешными слезами… Но Гаврила Петрович сказал ей: - Брось нюни разводить - не маленькая (А. Неверов. Повесть о бабах).

Разводить разводы

Прост. Ирон. Говорить пространно, многословно и витиевато.

- Люди всю ночь в студёной воде дрогли, не спали, не ели, каждую секунду смерть перед глазами видели, а ты про полномочия! У них петля на шею накинута, а ты разводы разводишь (Куприн. Гусеница).

Разводить руками

РАЗВОДИТЬ РУКАМИ. РАЗВЕСТИ РУКАМИ. Разг. Экспрес. Не знать, как поступить или сказать что-либо от удивления, крайнего недоумения в затруднительных обстоятельствах.

Малышка при смерти, врачи руками разводят, мать с ног сбилась (Б. Полевой. Консультация).

Разводить соловьёв

РАЗВОДИТЬ СОЛОВЬЁВ. РАЗВЕСТИ СОЛОВЬЁВ. Устар. Ирон. Болтать, вести пустые разговоры.

- Да ты послушай, соловьев не разводи, у меня им есть нечего: говори дело. Чего тебе? (Чехов. Корреспондент).

Разводить сырость

РАЗВОДИТЬ СЫРОСТЬ. РАЗВЕСТИ СЫРОСТЬ. Прост. Пренебр. Плакать.

[Лебедев:] Ну, все заревели!.. Да будет вам сырость разводить! (Чехов. Иванов).

И вдруг она ахнула, пала на скамейку и расплакалась… - Ладно, - сказал он, неприязненно глядя на неё, - хватит сырость разводить. Нашла чем стращать… Может, ещё в газету объявление дашь? (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета).

Разводить тары-бары (растабары)

с кем. Прост. Презр. Заниматься пустословием, попусту болтать.

Увидев хозяйку, она оробела - как бы та не накинулась на неё за то, что бросила ребёнка на чужого дядю и развела уж после получения хлеба тары-бары, с соседними няньками (Э. Казакевич. При свете дня).

Разводить турусы

Прост. Неодобр. Говорить вздор, небылицы; врать; болтать.

- Ну, однако, полно турусы-то разводить: пора делом заняться (Григорович. Просёлочные дороги).

- Так вот, сидим, турусы на колёсах разводим, чаи гоняем, в друзья один другому вроде набиваемся (П. Вершигора. Дом родной).

Разводить турусы на колёсах

Прост. Неодобр. Говорить вздор, небылицы; врать; болтать.

- Ну, однако, полно турусы-то разводить: пора делом заняться (Григорович. Просёлочные дороги).

- Так вот, сидим, турусы на колёсах разводим, чаи гоняем, в друзья один другому вроде набиваемся (П. Вершигора. Дом родной).

Разводить узоры

Прост. Ирон. Говорить пространно, многословно и витиевато.

- А ты узоров-то не разводи!.. Сам знаешь цену сибирскому песку. Сказано триста, и дело с концом (Мельников-Печерский. В лесах).

Разводить шуры-муры

РАЗВОДИТЬ ШУРЫ-МУРЫ. РАЗВЕСТИ ШУРЫ-МУРЫ. Прост. Заниматься любовными похождениями, флиртом.

- Помирает, значит, Матрёна, - вывел дед Тишка, а сам поблёк как-то весь. - Моя ровесница. - Небось шуры-муры разводил, - хохотнул Савося. - Дедко! Бойкий на ногу-то был когда-то? а? (Ал. Иванов. Письмо с уведомлением).

Не вытерпел Семён, рванулся к Ивану. - Ты знаешь, твоя Мария с Петькой шуры-муры разводит. - Знаю… - Так что же ты!.. Прижми. Не на меня попалась, я б её… (В. Амиргулова. Этот странный Иван).

Развязать горло

Прост. Экспрес. Раскричаться, расшуметься.

- А что, Карл Хрестьяныч дома? - С лягавой сукой, с Динкой, на заводь к Оке отбыть изволили, - буркнул чуть не во всё горло городовой. Городничий поднял кулак и примолвил своему подначальному: - Что горло-то развязал? Скотина! На пожаре, что ли, ты? (Мельников-Печерский. На горах).

Развязать кошель

РАЗВЯЗЫВАТЬ КОШЕЛЬ. РАЗВЯЗАТЬ КОШЕЛЬ. Устар. Экспрес. Тратиться, раскошеливаться.

Кораблестроительным кумпаниям пришлось снова развязывать кошель. По Москве пошли зловещие слухи о близкой войне (А. Н. Толстой. Пётр Первый).

Развязать мошну

РАЗВЯЗЫВАТЬ МОШНУ. РАЗВЯЗАТЬ МОШНУ. Устар. Экспрес. То же, что Развязывать кошель.

Наш мужичок… охотно развязывает мошну - лишь бы только дело-то ему сделали (Белинский. Россия до Петра Великого).

Развязать руки

РАЗВЯЗЫВАТЬ РУКИ кому. РАЗВЯЗАТЬ РУКИ кому. Разг. Экспрес. Предоставлять полную свободу в действиях, поступках.

Теперь Полеводов получал в год тысяч двадцать, но ведь это жалкие нищенские крохи сравнительное тем, что он мог бы получить, если бы ему развязать руки (Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы).

Развязать себе руки

РАЗВЯЗЫВАТЬ СЕБЕ РУКИ. РАЗВЯЗАТЬ СЕБЕ РУКИ. Получать полную свободу действовать самостоятельно.

- Знаете, Василий Мартынович, я решил: закончу курсы, пойду работать учителем, раздам капиталы нищим, развяжу себе руки и стану свободным (А. Кузнецова. Земной поклон).

Развязать язык

РАЗВЯЗЫВАТЬ ЯЗЫК. РАЗВЯЗАТЬ ЯЗЫК. Разг. Ирон.

1. кому, у кого. Побуждать кого-либо к разговору; давать возможность кому-либо говорить свободно, без стеснения.

Мысль, что его любит молодая девушка, очевидно, до того вскружила ему голову и развязала язык, что он сделался несносно болтлив и даже хвастлив, но, конечно, совершенно по-своему (Лесков. Павлин).

2. Начинать говорить после упорного молчания, давая какие-либо показания, сообщая нужные сведения, - На выбор: или ты, собака, сейчас же развяжешь язык, или через десять минут будешь поставлен к стенке! (Шолохов. Тихий Дон).

3. Становясь болтливым, проговариваться, сообщать то, о чём следовало бы помолчать.

Старый Турка сразу повеселел, припомнив старинку, но Кишкин глазами указал ему на Зыкова: дескать, не в пору язык развязываешь, старина (Мамин-Сибиряк. Золото).

Развязывать кошель

РАЗВЯЗЫВАТЬ КОШЕЛЬ. РАЗВЯЗАТЬ КОШЕЛЬ. Устар. Экспрес. Тратиться, раскошеливаться.

Кораблестроительным кумпаниям пришлось снова развязывать кошель. По Москве пошли зловещие слухи о близкой войне (А. Н. Толстой. Пётр Первый).

Развязывать мошну

РАЗВЯЗЫВАТЬ МОШНУ. РАЗВЯЗАТЬ МОШНУ. Устар. Экспрес. То же, что Развязывать кошель.

Наш мужичок… охотно развязывает мошну - лишь бы только дело-то ему сделали (Белинский. Россия до Петра Великого).

Развязывать руки

РАЗВЯЗЫВАТЬ РУКИ кому. РАЗВЯЗАТЬ РУКИ кому. Разг. Экспрес. Предоставлять полную свободу в действиях, поступках.

Теперь Полеводов получал в год тысяч двадцать, но ведь это жалкие нищенские крохи сравнительное тем, что он мог бы получить, если бы ему развязать руки (Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы).

Развязывать себе руки

РАЗВЯЗЫВАТЬ СЕБЕ РУКИ. РАЗВЯЗАТЬ СЕБЕ РУКИ. Получать полную свободу действовать самостоятельно.

- Знаете, Василий Мартынович, я решил: закончу курсы, пойду работать учителем, раздам капиталы нищим, развяжу себе руки и стану свободным (А. Кузнецова. Земной поклон).

Развязывать язык

РАЗВЯЗЫВАТЬ ЯЗЫК. РАЗВЯЗАТЬ ЯЗЫК. Разг. Ирон.

1. кому, у кого. Побуждать кого-либо к разговору; давать возможность кому-либо говорить свободно, без стеснения.

Мысль, что его любит молодая девушка, очевидно, до того вскружила ему голову и развязала язык, что он сделался несносно болтлив и даже хвастлив, но, конечно, совершенно по-своему (Лесков. Павлин).

2. Начинать говорить после упорного молчания, давая какие-либо показания, сообщая нужные сведения, - На выбор: или ты, собака, сейчас же развяжешь язык, или через десять минут будешь поставлен к стенке! (Шолохов. Тихий Дон).

3. Становясь болтливым, проговариваться, сообщать то, о чём следовало бы помолчать.

Старый Турка сразу повеселел, припомнив старинку, но Кишкин глазами указал ему на Зыкова: дескать, не в пору язык развязываешь, старина (Мамин-Сибиряк. Золото).

Разгонять кровь

РАЗГОНЯТЬ КРОВЬ. РАЗОГНАТЬ КРОВЬ. Улучшать, усиливать кровообращение.

- Нам побольше двигаться надо, кровь разгонять (Сергеев-Ценский. Счастливица).

Раздавить бутылку

Прост. Шутл. Выпить спиртного.

Жизнь Пекашина вот уже сколько лет катилась по хорошо накатанной колее. Зашибить деньгу… пристроить детей, ну и, конечно, раздавить бутылку (Ф. Абрамов. Дом).

Раздавить косушку

Устар. Шутл. То же, что Раздавить бутылку.

- Знакомцы хорошие из нашей округи тож нашлись, ну, для соблюдения знакомства и ещё по две косушечки раздавили (Лесков. Соборяне).

Раздавить муху

Прост. Шутл. Выпить немного спиртного.

- Приходи покалякать когда, поболтать, а и муху можно раздавить (Мамин-Сибиряк. Дикое счастье).

Раз-два да и готово

Разг. Экспрес. Без промедлений, очень быстро будет сделано.

Раз-два да и обчёлся

Разг. Экспрес. Совсем небольшое количество; очень мало.

Лет тридцать тому назад в одном из приволжских городов славились купцы Балахонцевы… Старинный был дом. Таких на Руси раз-два и обчёлся (Мельников-Печерский. Балахонцевы).

Раз-два и готово

Разг. Экспрес. Без промедлений, очень быстро будет сделано.

Раз-два и обчёлся

Разг. Экспрес. Совсем небольшое количество; очень мало.

Лет тридцать тому назад в одном из приволжских городов славились купцы Балахонцевы… Старинный был дом. Таких на Руси раз-два и обчёлся (Мельников-Печерский. Балахонцевы).

Разделать под орех

РАЗДЕЛЫВАТЬ ПОД ОРЕХ. РАЗДЕЛАТЬ ПОД ОРЕХ. Разг. Экспрес.

1. кого. Зло и беспощадно ругать, распекать, критиковать за что-либо.

- А ты, управляющий, слепой верблюд. Должно быть, и на плоту не бываешь? Вон та рябая под орех нас разделывает (Ф. Гладков. Вольница).

2. кого. Полностью побеждать в игре, в драке, в сражении.

- Отбой тревоге, - весело приказал он, расстёгивая канадку. - Их счастье, а то бы мы их под орех разделали (В. Пикуль. Океанский патруль).

3. что. Делать мастерски, хорошо, безупречно.

- А мы без тебя тут, пока ты с обозом тащился, все дела под орех разделали. Продали шерсть Черепахину и так, как дай Бог всякому (Чехов. Степь).

Разделывать под орех

РАЗДЕЛЫВАТЬ ПОД ОРЕХ. РАЗДЕЛАТЬ ПОД ОРЕХ. Разг. Экспрес.

1. кого. Зло и беспощадно ругать, распекать, критиковать за что-либо.

- А ты, управляющий, слепой верблюд. Должно быть, и на плоту не бываешь? Вон та рябая под орех нас разделывает (Ф. Гладков. Вольница).

2. кого. Полностью побеждать в игре, в драке, в сражении.

- Отбой тревоге, - весело приказал он, расстёгивая канадку. - Их счастье, а то бы мы их под орех разделали (В. Пикуль. Океанский патруль).

3. что. Делать мастерски, хорошо, безупречно.

- А мы без тебя тут, пока ты с обозом тащился, все дела под орех разделали. Продали шерсть Черепахину и так, как дай Бог всякому (Чехов. Степь).

Раздирать душу

Экспрес. Сильно волновать, терзать, мучить нравственно кого-либо.

Ибрагим находился в кабинете близ самой спальни, где лежала несчастная графиня… Она мучилась долго. Каждый стон её раздирал его душу (Пушкин. Арап Петра Великого).

Раздирать на себе ризы

РАЗДИРАТЬ НА СЕБЕ РИЗЫ. РАЗОДРАТЬ НА СЕБЕ РИЗЫ. Книжн. Ирон. Впадать в крайнее отчаяние, выражать глубокое огорчение.

И вот наши махисты… принялись раздирать на себе ризы своя и посыпать головы пеплом, когда увидели чудовищных людей, критикующих Канта с диаметрально противоположной точки зрения (Ленин. Философские идеалисты как соратники и преемники эмпириокритицизма).

Раздирать сердце

Экспрес. То же, что Раздирать душу.

Летом она уходила на могилу детей и там сидела, раздирая себе сердце воспоминаниями о том, что было и что могло быть (Л. Н. Толстой. За что?).

Пронзительный вопль ея почти каждый день раздирает моё сердце, заставляя бросать перо и бежать из дома (И. Дмитриев. Взгляд на мою жизнь).

Раздразнить гусей

ДРАЗНИТЬ ГУСЕЙ. РАЗДРАЗНИТЬ ГУСЕЙ. Ирон. Вызывать гнев, раздражать.

Я всего менее намерен распространяться о современной литературе, во-первых, для того, чтоб не наговорить много о пустяках, а, во-вторых, чтоб не раздразнить гусей (Белинский. Русская литература в 1847 году).

Раз-другой да и обчёлся

Разг. Экспрес. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/3/8098.htm»>раз-два <да> и обчёлся</a>.

- Наденька… ты хоть бы глазом на него повела. Ничего: старик! женихов-то не непочатый угол, раз-другой и обчёлся. Привередничать-то бросить надо (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).

Раз-другой и обчёлся

Разг. Экспрес. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/3/8098.htm»>раз-два <да> и обчёлся</a>.

- Наденька… ты хоть бы глазом на него повела. Ничего: старик! женихов-то не непочатый угол, раз-другой и обчёлся. Привередничать-то бросить надо (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).

Раздувать кадило

РАЗДУВАТЬ КАДИЛО. РАЗДУТЬ КАДИЛО. Прост.

1. Экспрес. Успешно развёртывать какую-либо деятельность.

- Будем работать вместе, как два компаньона… Подберём опытных служащих и раздуем кадило так, что ваш Громов треснет от зависти (Шишков. Угрюм-река).

2. Ирон. Поднимать шум, устраивать скандал вокруг какого-либо дела, поступка.

- Разгласят о твоём поступке повсюду, узнают о нём в завкоме, в многотиражке, гляди, пропечатают… - Всё Нечипорук будет кадило раздувать (А. Караваева. Разбег).

Раздуй вас (тебя и т. п.) горой

Прост. Экспрес. Кто-либо возмущён кем-либо, раздосадован на кого-либо. Вид незлобной брани.

- Сто рублёв тебе, чернохвостнице, дал, честью просил, чтоб и на нынешний год побольше барыша вымолила… А вы, раздуй вас горой, что сделали? Целая баржа ведь у меня с судаком затонула! Разве этак молятся? (Мельников-Печерский. На горах).

Вбежала бабушка и бросилась к печи, ругаясь. - А, окаянные, раздуй вас горой!.. Вытащила из печи пирог, постучала пальцем по корке (М. Горький. Детство).

Раздуть кадило

РАЗДУВАТЬ КАДИЛО. РАЗДУТЬ КАДИЛО. Прост.

1. Экспрес. Успешно развёртывать какую-либо деятельность.

- Будем работать вместе, как два компаньона… Подберём опытных служащих и раздуем кадило так, что ваш Громов треснет от зависти (Шишков. Угрюм-река).

2. Ирон. Поднимать шум, устраивать скандал вокруг какого-либо дела, поступка.

- Разгласят о твоём поступке повсюду, узнают о нём в завкоме, в многотиражке, гляди, пропечатают… - Всё Нечипорук будет кадило раздувать (А. Караваева. Разбег).

Разевай рот шире!

Грубо-прост. Презр. Не рассчитывай, не надейся на что-либо.

Дед мой, когда мы шагали домой, усмехнулся и пробормотал, припоминая не к месту ляпнувшего Лушникова: - Балаболка!.. Пойдёт к тебе народ, как же… Разевай рот шире! (В. Рыбин. Федяшкин телевизор).

Разевать варежку

РАЗЕВАТЬ ВАРЕЖКУ. РАЗИНУТЬ ВАРЕЖКУ. Прост. Ирон. Крайне удивляться, изумляться.

Павел взвесил на ладони корпус корабля - почти целый… «Ничего, я этот доделаю - лучше прежнего будет!.. Все худсоветы варежки разинут!» (Г. Един. Точка росы). - Обл. варежка «рот, глотка, горло, пасть».

Разевать глотку

РАЗЕВАТЬ ГЛОТКУ. РАЗИНУТЬ ГЛОТКУ. Грубо прост. Громко говорить, кричать, орать, хохотать и т. п. [Афанасий Яклич] с величайшим раздражением вслушивался, как хохотали мужики, и бормотал себе в бороду: - Обрадовались, разинули глотки! (А. Эртель. Гарденины…).

Предыдущая страница Следующая страница