Приглашаем посетить сайт

Философия (philosophy.niv.ru)

Термины и понятия лингвистики
Статьи на букву "К"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т Ф Х Ц Э Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "К"

кальки семантические

Такие слова, когда калькируется не только состав слова, но и переносные значения: фр. clou обозначает не только гвоздь, но и «главную приманку театрального представления, программы». Соответственно в русском языке начали употребляться выражения: гвоздь сезона, гвоздь программы.

кальки словообразовательные

Слова, созданные по иноязычным образцам из исконного материала с использованием соответствующих морфем: in - sect - um послужило образцом для русского слова насекомое. Каждой части латинского слова соответствует аналогичная морфема из русского языка: in - на, sect - секом, um - ое. Словообразовательные кальки бывают полными, когда калькируется вся словообразовательная структура иноязычного слова (как в слове насекомое), а бывают частичными, полукальками: телевидение - полукалька (была калькирована вторая часть - vision - видение; первая часть теле взята из греческого без калькирования).

каузальный

Причинный, выражающий причинную зависимость или связанный с выражением такой зависимости. Каузальные союзы: потому что, так как. Каузальное предложение: например, придаточное причинное: Я не подошел, потому что не успел.

квазиантонимы

Пары слов, отличающихся не только противопоставленностью по какому-либо одному смысловому компоненту, но и по другим компонентам: бездонный (очень большой глубины) - мелкий (небольшой глубины).

квазисинонимы

квазисинонимы (лат.: quasi почти, приблизительно)

Неполные синонимы, близкие по значению, но не тождественные. Между ними могут возникать отношения включения и пересечения. При включении значение одного из синонимов полностью вкладывается в значение второго: нести - тащить. Нести шире по значению. Пересечение смыслов синонимов наблюдается в том случае, если у квазисинонимов есть общая часть и кроме того значение каждого квазисинонима отличается какой-либо особенностью: жадный - одержимый страстью захватывать чужое, скупой - одержимый страстью не отдавать свое. Квазисинонимы часто отличаются по стилистической окраске: очи - глаза - гляделки.

См.: синонимы неполные

классема

Общекатегориальная сема лексико-грамматического значения, указывающая на принадлежность слова к той или иной части речи: предметность - сущ., процессуальность - глагол.

когерентность

когерентность (лат. cohaerens находящийся в связи)

Согласованное протекание во времени нескольких процессов.

когеренция звуков

Комбинаторная взаимозависимость звуков речи.

когнитивы во фразеологии

Фразеологические единицы, выражающие интеллектуальное отношение к тому, что сообщается субъектом своему собеседнику: делать нечего - необходимо согласиться: слов нет - возражений не будет; если бы знать - зная о чем-либо, поступил бы иначе; до Бога высоко, до царя далеко - невозможно что-либо объяснить и сделать; достучаться до небес - попытаться объяснить или сделать невозможное.

компонентный семантический анализ

Описание лексического значения слова путем установления смысловых компонентов этого значения.

конверсивная связь

Обратные отношения.

конверсивы

конверсивы (лат. convertere обращать, поворачивать)

Предикатные слова, обозначающие одну и ту же ситуацию, но подчеркивающие в этой ситуации разные стороны и имеющие обращенную актантную структуру: Комиссия рассматривает вопрос. - Вопрос рассматривается комиссией. (рассматривать - рассматриваться - это конверсивы). Конверсивы включают в свою актантную структуру не менее двух актантов.

коннотация оценочная

Компонент значения слова, устанавливающий ценность, связанный с чувствами. Положительная оценка передается с помощью ласки (птенчик - ласк.), восторг (прелесть - восторж.), одобрение (молодчина - одобр.) и т.п.; отрицательная оценка основывается на отрицательных эмоциях: осуждении (ворюга), неприятии (подлиза), иронии (умничать) и др.

коннотация эмоциональная

Компонент значения, связанный с выражением чувств, волевых побуждений, чувственных или интеллектуальных сравнений: заборишко, избушка, ветрогон.

контакт опосредованный при заимствовании

Вхождение слова в язык-преемник опосредованно через язык-посредник.

контакт прямой при заимствовании

Вхождение слова в язык-преемник непосредственно из языка-источника.

континуативный

Служащий для развития, распространения данной мысли. Например, в русском языке континуативные союзы: вследствие того, что...; в связи с тем, что...; в результате того, что...

крылатые слова

Образные выражения из произведений писателей и поэтов, употребляемые в устной и письменной речи: Любви все возрасты покорны (А. Пушкин).

крылатые слова как фразеологические выражения

крылатые слова как фразеологические выражения (по Н.М. Шанскому)

Устойчивые выражения, появившиеся в языке под влиянием того или иного литературного источника или закрепившиеся в устном и письменном употреблении высказывания исторических деятелей, деятелей культуры, искусства: Так пойди же попляши (И. Крылов); Мы все учились понемногу (А. Пушкин).

Предыдущая страница Следующая страница