Приглашаем посетить сайт

Биология (bio.niv.ru)

Словарь ошибок русского языка (2006)
Статьи на буквы "А-Я" (часть 2, "ИГР"-"ОБЕ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на буквы "А-Я" (часть 2, "ИГР"-"ОБЕ")

Играть роль

Играть роль, существует два синонимичных выражения: играть роль и иметь значение; категорически запрещается делать из них какие-либо комбинации вроде: Это не играет никакого значения (нужно Это не играет никакой роли). Два эти выражения сами по себе абсолютно правильны, вот только, повторим, нельзя выдергивать из них куски и пытаться соединить несоединимое.

Игумен

Игумен, следует помнить, что у этого существительного при склонении звук е не исчезает: игумена (не игумна), игумены (не игумны) и т. д.

Игуменья

Игуменья, как и в предыдущем слове, здесь звук е сохраняется во всех формах, в том числе и в родительном падеже множественного числа: все ждали появления игумений (не игумний).

Избалованный

Избалованный, покажем правильное ударение в этом прилагательном: избало/ванный, форма же избa/лованный является разговорной, и пользоваться ею в литературной речи не рекомендуется.

Изнеможенный

Изнеможенный, на это причастие, образованное от глагола изнемогать, оказывает влияние созвучное слово - изможденный, а потому нередко в разговорной речи приходится слышать нелепую форму изнеможденный. Подчеркнем: правильная форма - изнеможенный.

Именинник

Именинник, именинница, это человек в день своих именин. Именины же - это праздник имени, то есть отмечаемый церковью день рождения одноименного святого. Строго говоря, употребление слова именинник (именинница) для обозначения того, кто отмечает свой день рождения, не вполне корректно. Прочтите следующее предложение: Поздравим именинника с днем рождения. Не правда ли, если приглядеться, становится ясно, что это нелепица.

Именинница

Именинник, именинница, это человек в день своих именин. Именины же - это праздник имени, то есть отмечаемый церковью день рождения одноименного святого. Строго говоря, употребление слова именинник (именинница) для обозначения того, кто отмечает свой день рождения, не вполне корректно. Прочтите следующее предложение: Поздравим именинника с днем рождения. Не правда ли, если приглядеться, становится ясно, что это нелепица.

Иметь значение

Иметь значение, см. играть роль.

Иммигрант

Иммигрант, не следует путать это слово с другим, похожим на него - эмигрант. Все зависит от точки зрения: словом иммигрант называют иностранца, переселившегося в какую-либо страну, коренные жители этой страны, тогда как для граждан той страны, откуда этот человек уехал, он будет эмигрантом. Эмигрантом был Солженицын, вынужденно проживший почти два десятилетия в Америке. А вот если мы хотим сказать, что большая часть населения Австралии - люди приезжие, то мы говорим: Австралийцы - нация иммигрантов.

Импорт

Импорт, видимо, необходимо еще раз уточнить значение этого слова: «ввоз товаров в страну с целью их продажи», что является действием, прямо противоположным экспорту (см. экспорт). Не следует путать эти понятия.

Индеец

Индеец, индиец (индианка), индус, давайте разберемся с этой троицей: индейцы - это коренные обитатели Америки, названные так потому, что открытая Колумбом земля поначалу считалась Индией.

Индийцы - это обитатели Индии, и их не стоит путать с индусами, которые живут не только в Индии, а называются так потому, что исповедуют особую религию - индуизм.

Кстати, любопытно, что коренные жительницы как Америки, так и Индии имеют в русском языке одно наименование - индианки: индианкой мы назовем и жену вождя племени чероки, и жену премьера Индии.

Кстати, здесь не мешает напомнить, что индейка - это домашняя птица, и все попытки использовать это слово в значении «коренная жительница Америки (или Индии)» должны немедленно пресекаться.

Индиец

Индеец, индиец (индианка), индус, давайте разберемся с этой троицей: индейцы - это коренные обитатели Америки, названные так потому, что открытая Колумбом земля поначалу считалась Индией.

Индийцы - это обитатели Индии, и их не стоит путать с индусами, которые живут не только в Индии, а называются так потому, что исповедуют особую религию - индуизм.

Кстати, любопытно, что коренные жительницы как Америки, так и Индии имеют в русском языке одно наименование - индианки: индианкой мы назовем и жену вождя племени чероки, и жену премьера Индии.

Кстати, здесь не мешает напомнить, что индейка - это домашняя птица, и все попытки использовать это слово в значении «коренная жительница Америки (или Индии)» должны немедленно пресекаться.

Индус

Индеец, индиец (индианка), индус, давайте разберемся с этой троицей: индейцы - это коренные обитатели Америки, названные так потому, что открытая Колумбом земля поначалу считалась Индией.

Индийцы - это обитатели Индии, и их не стоит путать с индусами, которые живут не только в Индии, а называются так потому, что исповедуют особую религию - индуизм.

Кстати, любопытно, что коренные жительницы как Америки, так и Индии имеют в русском языке одно наименование - индианки: индианкой мы назовем и жену вождя племени чероки, и жену премьера Индии.

Кстати, здесь не мешает напомнить, что индейка - это домашняя птица, и все попытки использовать это слово в значении «коренная жительница Америки (или Индии)» должны немедленно пресекаться.

Инженер

Инженер, это слово частенько становится источником двух типичных ошибок. Первая - орфографическая: инжинер. Вторая типичная ошибка иного рода. Если мы ведем речь о двух или трех представителях этой замечательной профессии, то нередко приходится слышать инженера/ (правильно инжене/ры). В таком случае и склонение этого существительного бывает неправильным: У нас избыток инженеро/в (правильно инжене/ров).

Искра

Искра, приводим это слово, чтобы разобраться с ударениями. «Из и/скры возгорится пламя», - сказал поэт, а нам остается только запомнить, что вариант искра/ имеет узкое профессиональное значение и используется для обозначения известного автомобилистам явления: «Искра/ ушла в землю», - говорит незадачливый водитель, у которого не заводится машина. Что ж, постановка ударения на второй слог в данном случае вполне оправдана.

Испить

Испить, этот глагол попал в наш словарь потому, что формы его будущего времени образуются не вполне обычным способом: я изопью (не испью), ты изопьешь (не испьешь), он изопьет (не испьет) и т. д. И в то же время мы говорим: Испей (не изопей) эту чашу до дна.

Исполненный

Исполненный, есть такие счастливые слова - как его ни крути, никак не испортишь. Слово исполненный в значении «проникнутый каким-либо чувством» сочетается с существительными как в творительном, так и в родительном падеже. Мы с полным правом можем сказать как исполненный негодованием, так и исполненный негодования.

То же самое можно сказать и о глаголе исполниться в значении «проникнуться каким-либо чувством»; равноправны и корректны оба варианта: как исполниться негодованием, так и исполниться негодования.

Исправлять

Исправлять, нередко доводится слышать такую фразу: Исправьте меня, если ошибусь. Выполняю просьбу: Поправьте меня, если ошибусь. Ведь исправить можно ошибку, а вот человека, допустившего ошибку, - только поправить.

Исследование

Исследование, у этого слова есть два разных значения, в которых оно ведет себя по-разному.

Если речь идет о научном изучении какого-либо предмета, то мы говорим: исследование грунтов или исследование атмосферы.

Если же мы используем существительное исследование в значении «научное сочинение, посвященное какому-либо предмету», то после этого слова появляется предлог о: исследование о сопротивлении материалов или исследование о творчестве Льва Толстого.

Исчерпывающий

Исчерпывающий, это прилагательное характеризует определяемое слово особым образом: делает его единственным, исключительным в своем роде. И в самом деле, если мы говорим веселый человек, то можем представить, что есть менее веселые, есть более, а есть самые веселые. То же и с такими прилагательными, как, например, интересный, красный, счастливый и многими другими.

Иное дело исчерпывающий. Есть в этом прилагательном некая завершенность. Я получил исчерпывающий ответ на свой вопрос - это значит, что было сказано все возможное и больше добавить нечего. Иначе ответ не был бы исчерпывающим. Вот почему мы возражаем против такой фразы: Более исчерпывающую информацию по этому вопросу нам предоставить отказались. Если информация уже была исчерпывающей, то черпать больше неоткуда и добавить к сказанному нечего. И напрасно журналист сетует. Вот если бы он сказал: Информация, которую нам предоставили, была далеко не исчерпывающей, но дополнить ее они отказались, тогда и темы для этого разговора не было бы.

Их

Их, это притяжательное местоимение третьего лица множественного числа используется для обозначения принадлежности группе лиц: Все, что приобрели муж и жена, является их совместной собственностью.

Однако нередко мы встречаемся с неправильным использованием этого местоимения. Назовем этот случай «ложно уважительным»: Чья это машина? - спросил милиционер. - Вот их (правильно Вот его), - кивнул свидетель в сторону шикарно одетого человека. Во множественном числе принято было говорить только о царских особах: Указ их царского величества.

Предостережем читателя и от употребления такой просторечной формы, как ихний. Форма их подходит для любых случаев обозначения принадлежности группе лиц или предметов.

Как говорится

Как говорится, в нашей речи есть немало слов и выражений - паразитов, к числу которых относится и как говорится, если, конечно, оно используется не по назначению. Рассмотрим два примера: Я в этом деле, как говорится, собаку съел и Я в этом деле, как говорится, ничего не понимаю.

В первом случае наше выражение относится к устойчивому словосочетанию собаку съел, про которое действительно можно сказать, что оно часто говорится.

Но во втором случае оно не относится ни к чему, потому что, в самом деле, было бы смешно отнести его к словам ничего не понимаю. Во втором случае мы имеем дело с выражением-паразитом, которого советуем избегать, если не хотите, чтобы ваша речь выглядела смешной.

Кампания

Кампания - компания, приводим эту пару, чтобы показать их различие, которое не может сгладить даже их созвучие. Говоря кампания, мы имеем в виду выборную, агитационную, пропагандистскую и прочую работу, проводимую для достижения определенной цели. Что же касается компаний, то они бывают веселыми, подвыпившими (если речь идет о группе лиц), а то и крупными, межнациональными (если речь идет об объединении предпринимателей).

Прилагательные, образованные от этих двух существительных, сохраняют смысловые различия исходных слов: кампанейский - «приуроченный к кампании», «проводимый от случая к случаю» (кампанейские мероприятия), тогда как компанейский означает «общительный», «любящий компанию» (компанейский человек).

Карабкаться

Карабкаться, как известно, означает «лезть вверх, цепляясь ногами и руками за что-либо». Впрочем, известно это, видимо, далеко не всем, иначе не появлялись бы такие фразочки: Альпинисты карабкались вниз по скале. Да бог с вами, господа журналисты, нельзя карабкаться вниз, по определению нельзя. Если у вас слов не хватает, пожалуйста, выбирайте, нам не жалко: Альпинисты спускались по скале, или Альпинисты слезали со скалы, или Альпинисты ползли вниз по скале. Да сколько угодно правильных вариантов можно найти, вот только почему-то пишущая братия упорствует в своем желании писать неправильно.

Карат

Карат, это существительное, называющее меру драгоценных камней, склоняется аналогично другому, обозначающему более крупную весовую единицу - грамм, и если речь идет о большом алмазе, то мы скажем алмаз в десять каратов (не карат, каковая форма является разговорной).

Кардиограмма

Кардиограмма, это слово образовано из двух греческих слов: kardia - сердце и gramma - черта, буква, написание. Таким образом, кардиограмма - это кривая, которую выписывает специальный прибор (кардиограф) при регистрации сердечной деятельности, или иначе - графическое изображение работы сердца. Не печени, не легких, а именно - сердца. Но вот встречаем: У больного была снята кардиограмма сердца или У него хорошая кардиограмма сердца. Вечно мы стремимся к каким-то языковым излишествам. Ну не требуется в этих предложениях слово сердце. Вполне достаточно: У больного была снята кардиограмма или У него хорошая кардиограмма.

Картофель

Картофель, для тех, кто еще сомневается, подтвердим: это существительное мужского рода, а потому невозможны всякие конструкции, вроде та картофель, или купи мне хорошую картофель, или сладкая картофель. Добавим, что существительное картофель является литературной нормой, тогда как часто используемое картошка - слово разговорное, поэтому вполне допустима конструкция: Мы решили к весне купить мешок картошки, однако в ресторанном меню вы, по всей видимости, прочтете: На гарнир картофель фри.

У слов картошка и картофель есть и еще одна особенность: это существительные собирательные, то есть они называют не отдельные предметы, а их совокупность: купи картошки или картофель в этом году не уродился. Впрочем, справедливости ради надо сказать, что в просторечии слово картошка используется и не как собирательное: Возьми две картошки. Но в литературной речи для обозначения количественных характеристик этого овоща используется существительное картофелина. Возьми две картофелины - такова абсолютно правильная литературная форма.

Карьерный

Карьерный, многими нелепостями в нашем языке мы обязаны некомпетентности и лени переводчиков. Казалось бы, что может быть проще - загляни в словарь, если есть какие-то сомнения. Но самомнение подчас настолько велико, что переводчик считает ниже своего достоинства открывать словарь в «очевидных случаях». Один из таких случаев - английское словосочетание «career diplomat», которое усилиями невежд от перевода превратилось в русское карьерный дипломат. Кто-нибудь может объяснить, что это за дипломат такой? Кстати, в русском языке от существительного карьера образовано лишь одно прилагательное - карьеристский. Его-то значение вполне понятно.

Что же касается прилагательного карьерный, то оно образовано от существительного карьер (а карьер - это и открытая земляная разработка, и аллюр лошади). Так что же это за лошадиный дипломат из карьера? Конечно, никакого отношения ни к земляным работам, ни к лошадям английское «career diplomat» не имеет. Просто это словосочетание нужно переводить как профессиональный дипломат, и тогда все встанет на свои места: профессиональный дипломат - это человек, получивший специальное дипломатическое образование и работающий на поприще дипломатии. А карьерных дипломатов не бывает.

Каталог

Каталог, ударение в этом слове стоит на последнем слоге: катало/г, и не верьте тем, кто с умным видом будет доказывать вам о допустимости формы ката/лог - это произношение не от учености, а от безграмотности.

Качественный

Качественный, широкое употребление этого прилагательного в значении «имеющий высокое качество» (качественные кроссовки или качественная материя) не является литературной нормой, и если в разговоре такие перлы и возможны, то в литературной речи мы говорим высококачественные кроссовки или высококачественная материя.

Квартал

Квартал, у этого слова есть два главных значения, одно - пространственное (часть города, ограниченная пересекающимися улицами (обычно четырьмя), а другое - временно<span class=rvts45>;</span>е (одна четвертая часть года). В каком бы из этих значений ни использовалось слово квартал, оно всегда имеет одно ударение - на втором слоге. Есть грамотеи, которые с пеной у рта будут вас убеждать, что, мол, если есть часть года, то кварта/л, а вот если часть города, то тогда ква/ртал. Не верьте им. Единственно правильная форма этого слова - кварта/л.

Кивать

Кивать, казалось бы, этот глагол не должен вызывать затруднений, но... Всем ли известно, что он означает? Судя по тому, как им пользуются, далеко не всем. А значение этого глагола - «делать легкие движения головой, приветствуя кого-нибудь, одобряя что-нибудь, соглашаясь с чем-нибудь». Мы намеренно подчеркнули слово «головой» в приведенном определении. Кивать - это делать движения только головой, а не руками, не ногами, не корпусом. Но если это не вызывает сомнений, почему же то и дело приходится слышать и читать: Командир корабля согласно кивнул головой или Зрители одобрительно кивнули головами. Можно подумать, что командир и зрители могли кивнуть чем-нибудь еще, кроме головы. Вполне достаточно сказать: Командир корабля согласно кивнул или Зрители одобрительно кивнули. Перед нами один из немногих случаев, когда применение головы дает отрицательный результат.

Килограмм

Килограмм, форма родительного падежа этого слова, естественно, точно такая же, как и существительного грамм: пять килограммов (не килограмм) трески.

Километр

Километр, приводим это слово, чтобы правильно поставить ударение: киломе/тр (не кило/метр). А вот прилагательное, образованное от этого существительного, звучит так: километро/вый (не киломе/тровый).

Киноварь

Киноварь, название этого красноватого минерала и получаемой из него красной краски восходит к греческому слову и никоим образом не связано с русским глаголом варить, а потому и ударение у него не на последнем (кинова/рь), а на первом (ки/новарь) слоге.

Кирка

Ки/рка и кирка/, первое из этих слов с ударением на первом слоге называет лютеранскую церковь, а второе - с ударением на втором - означает инструмент для рыхления земли. Давайте не будем их путать.

Класть

Класть, перед нами один из камней преткновения русской грамматики: есть такой глагол класть и нет и не может быть глагола ложить (ни в каком варианте - звучит ли он как ло/жить или ложи/ть).

Пользуйтесь вполне респектабельным глаголом положить, если глагола класть со всеми его формами вам покажется недостаточно. Но никогда не прибегайте к помощи этого незаконнорожденного языкового уродца - ло/жить. Уж сколько слов было сказано по его поводу, а воз и ныне там. Неубиваемый глагол, никак нам от него не избавиться. Пусть наш словарь будет еще одним комком земли на его могилу.

Клясть

Клясть, сколько неприятностей доставляют нам ударения. Вот и с этим внешне простым глаголом все оказывается не так просто, когда нужно правильно произнести его формы. А звучат они так: она кляла/, оно кляло/, но они кля/ли, хотя допустимо и кляли/.

Коклюш

Коклюш, правильное ударение в названии этой болезни на первом слоге: ко/клюш.

Командированный

Командированный и командировочный, у двух этих внешне похожих слов значения разные, но, к сожалению, не всем об этом известно. Человека, посланного с деловым поручением, называют командированным, командировочный же обозначает «относящийся к командировке»; мы говорим: командировочные расходы или командировочные документы. Некорректны предложения вроде следующего: У билетной кассы толпились командировочные (правильно командированные).

Командировочный

Командированный и командировочный, у двух этих внешне похожих слов значения разные, но, к сожалению, не всем об этом известно. Человека, посланного с деловым поручением, называют командированным, командировочный же обозначает «относящийся к командировке»; мы говорим: командировочные расходы или командировочные документы. Некорректны предложения вроде следующего: У билетной кассы толпились командировочные (правильно командированные).

Комментировать

Комментировать, об этом глаголе следует сказать, пожалуй, одно: он переходный, а это значит, что дополнение после него стоит без предлога. А вот примеры, которые заставили нас включить это слово в наш словарь: О том, как будет развиваться ситуация, никто не берется комментировать и Комментировать об этом событии собираются самые видные политики.

Приведем правильные варианты, чтобы по возможности уменьшить количество подобных ошибок в будущем. Как будет развиваться ситуация, никто не берется комментировать и Комментировать это событие собираются самые видные политики.

Компания

Компания, см. кампания.

Компас

Кoмпас, запомним, что ко/мпас - это слово, пригодное для любых ситуаций и являющееся литературной нормой. Компа/с тоже признан нормой, но только в языке профессиональных моряков.

Кореянка

Кореянка, приводим это слово, чтобы способствовать уменьшению числа тех, кто не делает различий между этой восточной женщиной и телячьей грудинкой, носящей название корейка.

Коса

Коса, если это слово обозначает заплетенные волосы, то женщина скажет: Я ношу ко/су (не косу/), если же речь идет о сельскохозяйственном орудии, то правильно будет: Я искал косу/ (не ко/су). Что же касается песчаной отмели, которую тоже называют косой, то здесь допустимы обе (и ко/су, и косу/) формы.

Который

Который, этим, казалось бы, не вызывающим вопросов словом нужно пользоваться с осторожностью, так как подходит оно далеко не для всех случаев. Рассмотрим такой пример: Я не знаю таких, которые отказались бы от столь выгодного предложения.

Мы не рекомендуем следовать примеру таких, кто использует слово который в случаях, подобных приведенному выше. Правило здесь простое: если определяемое слово выражено местоимениями тот, та, те, то, такой, такая, такое, такие или прилагательным [Хочется услышать что-нибудь старое, что (не которое) любо сердцу], избегайте употребления в придаточном предложении слова который, а пользуйтесь словами кто или что: Я не знаю того, кто (не который) сделал это.

Многих может сбить с толку песня Владимира Высоцкого об истребителе, где употребляется оборот: Тот, который во мне сидит... Вряд ли поэт грешил плохим знанием русского языка, скорее это просто поэтическая вольность. Но пусть эта вольность вас не смущает: то, что в талантливых стихах «проходит», в нашей с вами речи будет грубой ошибкой.

Кофе

Кофе, это существительное, несмотря на свое окончание «е» (свойственное обычно среднему роду), принадлежит к роду мужскому. Кофе может быть хороший или плохой, кофе может быть горячий или холодный, но если вы слышите: Я люблю бразильское кофе (правильно бразильский кофе), то можете не сомневаться: этот любитель кофе не любит русский язык. Остается, пожалуй, добавить, что произносится это слово ко/ф[е] (не ко/ф[э]).

Кочерга

Кочерга, есть существительные, словно противящиеся образованию форм множественного числа, - к ним принадлежит и существительное кочерга. Дело, видимо, в том, что редко приходится видеть больше одной кочерги сразу. Тем не менее давайте запомним форму родительного падежа множественного числа этого слова: кочерёг.

Красивый

Красивый, если бы не сравнительная степень этого прилагательного, то оно, вероятно, не попало бы в наш словарь. А эта сравнительная степень, вопреки расхожему мнению, звучит краси/вее (а не красиве/е).

Крольчонок

Крольчонок, множественное число этого существительного с уменьшительным суффиксом имеет вид крольчата (не крольчонки). Напомним, что по такому же принципу образуется и множественное число других подобных существительных: ребенок - ребята (не ребенки), теленок - телята (не теленки), цыпленок - цыплята (не цыпленки), масленок - маслята (не масленки) и т. д.

Кухонный

Кухонный, правильное ударение в этом существительном - на первом слоге: ку/хонный.

Кушать

Кушать, этим глаголом надо пользоваться осторожно, иначе можно попасть в глупое положение. Дело в том, что глагол кушать не следует употреблять в первом и в третьем лице, поскольку он придает речи и ситуации пышно-торжественный оттенок, а человек, который говорит Подождите, я кушаю (правильно - я ем), выглядит немного смешно - у него отсутствует либо чувство языка, либо чувство юмора. О царских особах позволительно говорить: Его величество кушают (именно так, во множественном числе - кушают). Любой другой человек в этой языковой ситуации выглядит просто нелепо.

Нормы современного русского языка, однако, допускают употребление глагола кушать применительно к ребенку, в этом случае глагол придает речи оттенок нежности. Употребляется же глагол кушать главным образом при приглашении к еде: кушать подано; кушайте на здоровье.

Ландшафт

Ландшафт, согласно словарям, одно из значений этого слова - «общий вид местности», а потому нередко встречающееся сочетание ландшафт местности следует отнести к разряду недопустимых - существительное ландшафт самодостаточно.

Легкоатлет

Легкоатлет, расставляем правильно ударения: не легкоа/тлет. Вариант легкоатлёт тоже не годится. На тот случай, если не всем читателям удалось найти правильный вариант, приводим его: легкоатле/т.

Лейтмотив

Лейтмотив, это заимствованное из немецкого языка (leitmotiv) слово означает (в переносном смысле) основную мысль произведения, мысль, которую автор неоднократно повторяет и подчеркивает. Подчеркнем и мы: лейтмотивом называют основную мысль! Но вот читаем: Главный лейтмотив этого произведения не вызывает сомнений. Но лейтмотив по определению не может не быть главным! Да и немецкое leit восходит к прилагательному leitend, имеющему значение руководящий, главный. Впрочем, чтобы правильно говорить по-русски, не нужно быть знатоком немецкого языка. Лейтмотив этого произведения не вызывает сомнений, - скажем мы, имея в виду, что главная авторская мысль нам ясна.

Линия

Линия, перед нами одно из словечек, которыми осчастливила нас в последние годы безграмотная реклама и неквалифицированные переводчики. Вы понимаете, что такое Новая линия «Проктер энд Гэмбл»? Может быть, известный производитель шампуней построил новую конвейерную линию? Нет, судя по всему, реклама хочет донести до нас что-то иное. Что именно - в этом нам поможет разобраться англо-русский словарь. Открываем его на статье line и находим среди множества других значений этого английского слова: «ассортимент; партия товаров; серия изделий». Вот оно что! Значит, известная фирма освоила новую серию изделий. Беда только в том, что переводчик, перекладывая на русский язык английский рекламный текст, не удосужился заглянуть в словарь. Английское line и в самом деле имеет прямое соответствие в русском языке - линия, но это соответствие годится не для всех значений английского слова. Если вы слышите безграмотную рекламу, сообщающую о загадочной новой линии, знайте, что речь идет о новой серии изделий.

Лучший

Лучший, это слово является одновременно сравнительной и превосходной степенью прилагательного хороший. Будучи сравнительной степенью, оно, по правилам русского языка, не сочетается со словами более или менее - такие языковые уродцы, как более лучший не имеют права на существование; правильный вариант - более хороший. Кроме того, это прилагательное в сравнительной степени не может использоваться в ситуациях, в которых применение других прилагательных сравнительной степени было бы вполне законно; нельзя, например, сказать: Им был оказан прием лучший, чем в прошлый раз. Чтобы передать эту мысль, придется переиначить предложение, скажем, таким вот образом: В этот раз их принимали лучше, чем в прошлый.

Имеет смысл сказать и об использовании этого слова в превосходной степени, поскольку оно связано с распространенной языковой ошибкой. Образуя превосходную степень прилагательного, как известно, можно пользоваться двумя способами. Например, у прилагательного красивый могут быть такие превосходные степени: самый красивый и красивейший. Нет и не может быть формы самый красивейший. У прилагательного хороший есть две превосходные степени: лучший и самый хороший. А если нам все время приходится слышать самый лучший, это еще не значит, что такая форма правильна.

Макароны

Макароны, родительный падеж этого существительного - макарон (не макаронов): у меня нет макарон.

Мало

Мало, напомним, что это слово не сочетается с наречиями столько и сколько - для этого есть другие слова: так (так мало), как (как мало) или настолько (настолько мало). Предложение Ой, сколько мало денег осталось! неверно не потому, что денег много, а потому, что правильно будет: Ой, как мало денег осталось! См. также много.

Маневр

Маневр, правила русского языка не требуют обязательного написания буквы ё в тех словах, где она есть. Мы пишем, например, елка, лед, ерш, законнорожденный (говорим ёлка, лёд, ёрш, законнорождённый). Но иногда с течением времени под воздействием письменной формы начинают происходить изменения и в устной. Это и происходит с существительным манёвр - (именно это произношение и является правильным!), а также производными от него: манёвровый (не маневрoвый), манёвренный (не манeвренный).

Манкировать

Манкировать, этот слегка старомодный глагол, означающий «пренебрегать чем-либо», требует после себя существительного в творительном падеже: манкировать своими обязанностями (не свои обязанности).

Маршрут

Маршрут, слово это имеет значение «заранее намеченный путь следования», а потому нередко встречающееся сочетание маршрут следования недопустимо, вполне достаточно сказать маршрут. Избегайте языковой избыточности.

Маслёнок

Маслёнок, см. крольчонок.

Махина

Махина, означая «что-либо огромное, громоздкое», это слово не сочетается с такими прилагательными, как большая, огромная, гигантская, так как по своему определению уже включает в себя эти признаки.

Междугородный

Междугородный, именно такая форма признается правильной, хотя в разговорной речи часто встречается вариант междугородний.

Менее

Менее, это слово (как и слово более) используется для образования сравнительной степени прилагательных и наречий: менее красивый, менее высокий, менее важно.

Нужно помнить, что сочетается оно с прилагательными и наречиями только в исходной положительной степени, а потому недопустимы нередко встречающиеся в речи комбинации такого типа: менее красивее (следует сказать менее красивый), менее выше (следует сказать менее высокий), менее важней (следует сказать менее важный). Ведь в словах красивее, выше, важней сравнительная степень уже присутствует, и слово более здесь является не только избыточным, но и недопустимым. Мы уже говорили об этом, рассматривая прилагательное лучший.

Мерить

Мерить, коварный глагол; споткнуться на нем не мудрено, потому что безударные гласные окончания не дают никакой подсказки.

Проспрягаем же глагол мерить правильно (и неправильно, чтобы неповадно было) я мерю (не меряю), ты меришь (не меряешь), он мерит(не меряет) и т. д. Для полноты картины следует, пожалуй, привести и форму повелительного наклонения: мерь (не меряй).

Местожительство

Местожительство, следует признать недопустимым нередко встречающееся словосочетание адрес местожительства, поскольку местожительство означает «место, где кто-либо живет», адрес имеет значение «указание местожительства кого-либо»; каждое из этих слов является самодостаточным, а вот их соединение дает результат весьма сомнительный.

Мечта

Мечта, это слово любопытно тем, что оно не имеет формы родительного падежа множественного числа: если у вас не одна мечта, а несколько, то сообщить об этом вам будет довольно затруднительно. Впрочем, если у вас две или четыре мечты - проблем нет: У меня есть три заветные мечты, - говорите вы. Но если у вас их пять, то советуем поискать другую форму выражения, потому что пять мечт сказать нельзя, для этого есть, например, слово мечтания.

Млекопитающие

Млекопитающие, этот класс животных называется так потому, что самки выкармливают - питают - своих детенышей молоком, а совсем не потому, что животные этим молоком питаются. Вот почему нередко встречающаяся в живой речи форма млекопитающиеся неверна.

Много

Много, напомним, что это слово не сочетается со словами столько и сколько: выражения сколько много и столько много - неправильны; существуют другие и притом абсолютно корректные способы передать эмоциональное отношение к увиденному большому количеству: так/как много денег или денег было столько, что и представить трудно (см. также мало).

У этого слова есть еще одна особенность: оно, несмотря на свою множественность, может сочетаться со сказуемым в единственном числе: На площади собралось (хотя допустимо и собрались) много людей.

Мозг

Мозг, это существительное во всех падежах, кроме предложного, сохраняет ударение на первом слоге: мо/зга, мо/згу, мо/згом, но в мозгу/ и во множественном числе мозги/. Обращение к кассиру мясного отдела: Выбейте мне мо/зги некорректно не только по форме, но и по постановке ударения.

Мокнуть

Мокнуть, этот глагол не вызывал бы особых затруднений (и в самом деле: он мок или мокнул от пота, в тазу мокли полотенца и т. д.) если бы его не путали с другим внешне похожим на него глаголом. Многие, ничуть не смущаясь, говорят: Я мочился под дождем, имея в виду, конечно, Я мок под дождем. Уточняем разницу: мокнуть означает «становиться мокрым», тогда как значение глагола мочиться - «испускать мочу». Мы не перечеркнули, как это принято в нашем словаре, предложение Я мочился под дождем только потому, что оно вполне корректно, лишь имеет не то значение, которое в него обычно вкладывают.

Мошенник

Мошенник, видимо, под влиянием созвучного ошейник существительное мошенник имеет склонность превращаться в нечто ошейникообразное. Нередко приходится слышать: Мошейник.

Нам остается только призвать читателя не путать Божий дар с яичницей: пусть уж ошейник остается ошейником, а мошенник - мошенником, хотя последнего, безусловно, хотелось бы перековать в честного человека.

Мучить

Мучить, литературные формы спряжения этого глагола имеют вид мучу, мучишь, тогда как мучаю и мучаешь - формы разговорные, не подлежащие использованию в литературной речи. Тем не менее, причастия и деепричастия этого глагола образованы скорее от разговорной, чем от литературной формы: мучащий и мучающий, муча и мучая.

Мясо

Мясо, см. говядина.

На поверку

На поверку, в этом устойчивом словосочетании вторая часть имеет не только звуковое, но и смысловое сходство с существительным проверка, однако это сходство никак не влияет на написание и произношение нашего устойчивого сочетания: На поверку (не на проверку) оказалось, что дела идут неважно. Добавление всего лишь одной буквы «р» выдает невысокую культуру речи говорящего.

Наголо

Нa/голо и наголo/, первое из этих наречий относится к стрижке, а второе - к холодному оружию: он постригся на/голо и шашки наголо/.

Надевать

Надеть, надевать, настоятельно рекомендуем запомнить, в чем различие между глаголами надеть и одеть, иначе вы рискуете обнаружить свое невежество в самой неподходящей обстановке. Мы остановимся на этом различии подробнее, когда будем говорить о слове одеть, а пока ограничимся лишь тем, что скажем: пальто и шляпу надевают (не одевают).

Надеть

Надеть, надевать, настоятельно рекомендуем запомнить, в чем различие между глаголами надеть и одеть, иначе вы рискуете обнаружить свое невежество в самой неподходящей обстановке. Мы остановимся на этом различии подробнее, когда будем говорить о слове одеть, а пока ограничимся лишь тем, что скажем: пальто и шляпу надевают (не одевают).

Назад

Назад, мы ведем речь о наречии назад, использующемся со словами, называющими количество времени, прошедшего от того или иного события до настоящего момента.

Этому наречию нередко сопутствует слово тому. Десять лет тому назад начались климатические изменения или Я смотрел этот фильм две недели назад. В приведенных примерах использование наречия назад не вызывает нареканий. Но вот другой пример: Наполеон в последние годы жизни вел жалкое существование, хотя десять лет назад он был властелином полумира. Если кому-то показалось, что ничего крамольного в этом предложении нет (и в самом деле, Наполеон умер в 1821 году на маленьком островке, затерянном в океане, а в 1811 году почти вся Европа была под его властью), мы предлагаем ему вчитаться, вглядеться, вслушаться внимательнее. По определению, наречие назад называет количество времени, прошедшее от события до настоящего (!) момента. А это значит, что, скажем, Наполеон в 1821 году мог бы сказать: Десять лет назад я был властелином полумира, а сегодня веду жалкое существование. Если же мы, жители XXI века, хотим передать эту мысль, то мы должны будем сказать Наполеон в последние годы жизни вел жалкое существование, хотя за десять лет до этого он был властелином полумира. Наше наречие назад для этой ситуации не подходит.

Запомните, пожалуйста: наречие назад привязано к настоящему моменту.

Наложить

Наложить, этот вполне корректный глагол имеет одну незаконную форму в виде глагола накласть; использование этой формы в литературном языке недопустимо: Он наложил (не наклал) себе тарелку каши.

Начать

Начать, еще совсем недавно вопрос о правильной постановке ударения в этом глаголе был почти политическим, потому что советские руководители, не особо искушенные в вопросах правильного произношения, все, как один, говорили на/чать. Впрочем, проблема спряжения этого глагола и в самом деле не из легких. Ну, в самом деле: я/он на/чал (не нача/л), а вот она начала/ (не на/чала), оно на/чало (не начала/) и мы на/чали (не нача/ли). Тут нужно семи пядей во лбу быть, чтобы все это запомнить и не ошибаться.

Небо

Небо, если бы не вполне обычная форма множественного числа этого существительного, то, пожалуй, оно и не стоило бы особого внимания. И в самом деле - небо одно на всех, но слово небо имеет форму множественного числа; и форма эта - небеса.

Невежа

Невежа и невежда, эти два внешне похожих существительных с одинаковыми корнями имеют совершенно разные значения: невежа - это человек, пренебрегающий правилами приличия, грубый и неучтивый, тогда как невежда - это человек необразованный, несведущий.

Запомнить, кто из них какой, поможет простая подсказка: невежа невежливый, тогда как невежда - не ведающий.

Невежда

Невежа и невежда, эти два внешне похожих существительных с одинаковыми корнями имеют совершенно разные значения: невежа - это человек, пренебрегающий правилами приличия, грубый и неучтивый, тогда как невежда - это человек необразованный, несведущий.

Запомнить, кто из них какой, поможет простая подсказка: невежа невежливый, тогда как невежда - не ведающий.

Недреманный

Недреманный, это слово используется в устойчивом выражении недреманное око, но звучит оно частенько не так, как следует; давайте говорить, как диктуют правила русской грамматики: недрема/нное око (не недрёманное).

Немного

Немного, это слово само по себе вряд ли стало бы предметом рассмотрения в нашем словаре. Вопросы к нему возникают главным образом тогда, когда мы пытаемся сочетать его с другими словами, в частности с прилагательными, имеющими суффикс -оват: красноватый, странноватый, чудаковатый и т. п. Суффикс этот выражает уменьшение или ослабление качества, называемого данным прилагательным: Он бледноват сегодня. Об ослаблении качества свидетельствует и наречие немного: Он немного бледный сегодня. Собственно, суффикс -оват и наречие немного выполняют в приведенных примерах одну и ту же роль, а поэтому нельзя их сочетать. Он немного бледноват сегодня - пример злоупотребления средствами русского языка.

То же самое можно сказать и о наречиях слегка и чуть-чуть: они сходны по значению с наречием немного, а потому тоже не сочетаются с прилагательными, имеющими суффикс -оват.

Ниже

Ниже, не следует переносить формы письменной речи в устную; если, скажем, для научной статьи вполне приемлемо предложение Ниже мы еще остановимся на этом вопросе, то в речи докладчика на семинаре такая фраза неприемлема; в этой ситуации надо сказать позже. И в самом деле, представить себе, что такое ниже на листе бумаги нетрудно, но вот как понятие ниже соотнести с живой речью? См. также выше.

Ничто

Ничто, в родительном падеже это местоимение имеет вид ничего, и мы вполне можем сказать Ничего не вижу, ничего не слышу - здесь родительный падеж вполне уместен: я не вижу (кого-чего) ничего. Тот, кто еще помнит курс школьной грамматики, вероятно, не забыл, что подлежащее может стоять только в именительном падеже, а потому предложение Ничего (нужно ничто) меня уже не интересует недопустимо.

Новорождённый

Новорождённый, постановка ударения в этом слове практически ни у кого не вызывает затруднений, потому что практически все ставят его неверно - под влиянием написания (см., например, маневр) неверное произношение этого слова расползается все шире. Может, пора вернуть букву ё на её исконное место?

Итак, правильное произношение новорождённый (не новорo/жденный). Может быть, знаменитая блоковская строчка поможет нам запомнить правильное звучание этого слова: Рождённые в года глухие / Пути не помнят своего.

Носок

Носок, запомним, что во множественном числе родительного падежа это существительное имеет вид носков: Я купил пару носков (не носок). См. также чулок.

О

О, об, обо, правило употребления предлогов о и об очень простое: перед словами, начинающимися с гласных, говорим об (рассказать об успехах, думать об одном и том же) - и в самом деле, без звука «б» у нас в этих случаях вместо нормальной речи получалась бы какая-то гласная невнятица. Если же следующее за этим предлогом слово начинается с согласной, тогда говорим о (рассказать о работе, думать о будущем) - и в самом деле, здесь согласный в начале слова уже есть и еще один совершенно не нужен.

Добавим, что правильные формы о юности, о его делах, о ясной цели не есть какие-то исключения; ошибаются те, кто считает, что слова юность, его, ясный начинаются с гласной. Прислушайтесь - они начинаются с йотированного звука, не являющегося гласным, а потому перед ними и ставим предлог о.

Что касается предлога обо, то его рекомендуется употреблять главным образом со следующими местоимениями: обо мне, обо всем, (споткнуться) обо что-то.

Об

О, об, обо, правило употребления предлогов о и об очень простое: перед словами, начинающимися с гласных, говорим об (рассказать об успехах, думать об одном и том же) - и в самом деле, без звука «б» у нас в этих случаях вместо нормальной речи получалась бы какая-то гласная невнятица. Если же следующее за этим предлогом слово начинается с согласной, тогда говорим о (рассказать о работе, думать о будущем) - и в самом деле, здесь согласный в начале слова уже есть и еще один совершенно не нужен.

Добавим, что правильные формы о юности, о его делах, о ясной цели не есть какие-то исключения; ошибаются те, кто считает, что слова юность, его, ясный начинаются с гласной. Прислушайтесь - они начинаются с йотированного звука, не являющегося гласным, а потому перед ними и ставим предлог о.

Что касается предлога обо, то его рекомендуется употреблять главным образом со следующими местоимениями: обо мне, обо всем, (споткнуться) обо что-то.

Оба, обе

Оба, обе, все, казалось бы, просто: оба - мужской род, обе - женский, но нередко приходится слышать перлы, вроде с обоих сторон (правильно - обеих, ведь существительное сторона женского рода) или с точки зрения обоих участниц (правильно - обеих).

Такая путаница дала повод Владимиру Высоцкому шутливо написать в одной из своих песен: «... помню только, что стены с обоями, помню, Клавка была, и подруга при ней. Целовался на кухне с обоими» (нужно, конечно, обеими).

Предыдущая страница Следующая страница