Приглашаем посетить сайт

Ахматова (ahmatova.niv.ru)

Занимательный этимологический словарь
Статьи на букву "В"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "В"

Вакханалия

Вакханалия - в Древнем Риме так назывался праздник, посвященный Вакху, - богу плодородья, виноградарства и виноделия. Вакханалии устраивались по ночам, при свете факелов за городом, в долинах и на склонах гор, и сопровождались всеобщим весельем. А теперь так называют гульбу, беспорядок, неистовый шум, неуправляемый разгул.

Валюта

Валюта - узнав о цене той или иной вещи, мы нередко спрашиваем: «А сколько это будет в переводе на доллары или евро, на валюту?» Итальянское слово valuta в буквальном переводе как раз и означает - цена.

Вандал

Вандал - восточногерманское племя вандалов долгие века вело войны с Римской империей. А в 445 году удача улыбнулась им, и вандалы взяли Рим. Невежественные воины четырнадцать дней грабили древний город, уничтожали драгоценные произведения архитектуры и искусства. С тех пор вандалами именуют бессмысленных разрушителей - независимо от их племенной или этнической принадлежности. Воинствующий невежда - вот кто такой вандал! Почти то же самое, что варвар (см.)

Варвар

Варвар - в древности, когда жители разных местностей почти ничего не знали друг о друге, чужаки казались людьми непонятными, даже опасными. (Хочется думать, что сейчас - совсем другое дело.) Вот пришел невесть кто, невесть зачем и откуда и сказать-то толком ничего не умеет: всё «бар-бар» да «бар-бар»... Так у древних греков появилось звукоподражательное слово barbaros, обозначающее любого чужеземца. Оно прижилось и разошлось по разным языкам: варвар - невежественный, грубый, жестокий человек. (См. также немец).

Вариант

Вариант - говоря об этимологии, мы всегда обращаем внимание на то, как слова изменяются, иначе говоря - какие у них появляются варианты. Латинское varians именно это и означает: изменяющийся.

Кроме того, вариант - одна из нескольких редакций произведения: ведь автор изменяет его, переделывает, стараясь добиться наилучшего результата.

А в шахматах и шашках вариант - одна из возможных последовательностей ходов: ведь можно пойти и иначе, изменить хоть игры.

У слова «вариант» есть синоним (см.) Мы пока не станем его называть. Может быть, у вас существует на этот счет своя версия (см.)?

Василек

Василек - «сорняк, близкий к репейнику и чертополоху», - так говорят об этом цветке толковые словари. А ведь до чего хорош! И происхождение у слова поистине королевское: basilikon по-гречески - царственный. Почему древние греки так высоко ценили незатейливое, в общем-то растение, нам уже не узнать, а вот как его старинное имя базилик, у них почти без изменения взятое и существовавшее как основное еще в начале XVIII века, превратилось в нежное «василек», понятно. В народе его соотнесли с распространенным именем Василий, а конечные звуки «-ик» приняли за уменьшительно-ласкательный суффикс.

Ведьма

Ведьма - откроешь книгу волшебных сказок, и почти обязательно встретишься с какой-нибудь ведьмой. Да взять хоть Бабу-Ягу - ведьма самая настоящая. Ведь она знает, ведает много такого, о чем обычные люди и понятия не имеют, ведать не ведают: заговоры всякие, волшебные присловья, «повернись к лесу задом, а ко мне - передом»...

Во времена язычества ведуны и ведьмы, ворожеи и знахари пользовались всеобщим уважением. Начиная с X века, когда Русь приняла христианство, церковь стала осуждать и преследовать тех, кто обладал (или думал, что обладает) необычными знаниями и способностями. Откуда они? Конечно, от нечистого, от дьявола. Вот тогда-то слово ведьма и приобрело страшный и осуждающий оттенок: злая волшебница, а в быту - сварливая, недобрая старуха.

Те времена прошли. В наши дни «охотой на ведьм» называют травлю инакомыслящих - с явным осуждением тех, кто их преследует.

Вермишель

Вермишель - у разных народов - разные привычки и вкусы. Французы, например, очень ценят лакомство из лягушачьих лапок. Эскимосы - сырую мороженную рыбу. В Юго-Восточной Азии готовят кушанье из змей. Каждому - свое, тут не стоит смеяться или ужасаться. Мы ведь и сами порой едим... червяков - в этимологическом смысле, конечно: наше слово вермишель происходит от итальянского vermicelli - червячки.

Вернисаж

Вернисаж - довольно часто случается, что, рассказывая о выставке картин, ее называют вернисажем. Это не совсем правильно. Vernissage в буквальном переводе с французского - лакировка. Перед тем, как представить картину на суд зрителей, художники издавна покрывали свои полотна лаком, чтобы предохранить краски от яркого света и влажного воздуха. Именно день лакировки картины и именовался первоначально вернисажем. Позже так стали называть торжественное публичное открытие художественной выставки. Других значений слово пока еще не обрело.

Верстак

Верстак - это слово целиком заимствованно из немецкого языка, причем, как это часто бывает, с некоторым звуковым и смысловым изменением, смещением. Werk - работа, statt в данном случае - место; werkstatt - место работы, то есть мастерская. А по-русски верстак - всего лишь небольшая составная часть мастерской, стол для ручной столярной работы.

Вестерн

Когда-то, на заре истории Соединенных Штатов Америки, вовсю шел процесс освоения западных территорий страны. Дикие это были места. Только самые отважные следопыты и охотники, самые смелые ковбои (см.) могли добиться там удачи. И добивались!

Потом писатели стали писать книги, а режиссеры ставить фильмы о тех славных временах, о жизни на диком Западе, настоящие вестерны. Ведь запад - по-английски «west». Поэтому, когда слышишь о чем-нибудь вроде «вестерна из жизни средневекового Востока», приходится только удивляться. Впрочем, и у всякого Востока есть свой Запад.

Вздор

Вздор - основным строительным материалом на Руси всегда было дерево. Чтобы пустить его в дело, надо сначала очистить срубленный ствол от ветвей и коры. Их приходится сдирать. В древности говорили - вздирать. Первоначально вздор - то, что снято, содрано со ствола в процессе обработки, очистки, - то есть, отходы, сор, и только много позже появилось значение, ставшее теперь основным: нелепица, чушь, глупость. Любопытно, что примерно тот же путь развития прошло и слово чепуха (см.)

Виза

Виза - чтобы выехать за границу, необходимо поставить в паспорт (см.) визу. На таможне его просмотрят и, если виза на месте, пропустят в чужую страну.

Очень часто, чтобы документ получил законную силу, начальник должен поставить на нем визу - подписаться, подтвердить свое согласие и разрешение. А как это сделать, не просмотрев бумагу хотя бы мельком?

Не удивительно, что слово «виза» происходит от латинского «visum» - «просмотренное». «Visa» - множественное число от него.

Винегрет

Винегрет - слово это, вне всяких сомнений, французское: «vinaigrette» - род уксусного соуса. И говорить больше было бы не о чем, кабы не одна забавная деталь: кушанья под названьем «винегрет» французы не знают. То есть они его едят, и с удовольствием, но именуют русским салатом, «salade russe».

Винтовка

Винтовка - стрелковое огнестрельное оружие изобрели давно, в XV веке. Но сначала оно было очень несовершенным, попасть из него в цель оказывалось довольно трудно, особенно издалека, потому что стволы старинных ружей и пистолей имели внутри гладкую поверхность. Когда появилась винтовая нарезка стволов, меткость и дальнобойность стрельбы многократно увеличились : пули, вращающиеся вокруг своей оси, летели куда целенаправленней. Слово винтовка стало употребляться в России с XVII века; оно наше, отечественное, однако имеет германские корни: немецкий глагол winden означает вить, крутить. Когда-то даже существовало написание виндовка, отмеченное в «Русской грамматике» Г.В.Лудольфа, опубликованной в Оксфорде в 1696 году.

А вот насчет того, какое слово раньше вошло в русский язык - винтовка или винт - этимологи еще спорят.

Витамин

Витамин - без витаминов человеческий организм существовать не может. Вполне логично, что общее название столь важных для жизни веществ происходит от латинского vita - жизнь. Однако в те времена, когда латынь была живым, разговорным языком, о витаминах слыхом не слыхивали. Их существование доказал только в 1880 году профессор Н.И.Лунин, а название им дал польский ученый К.Функ еще позже, в 1912 году.

Водевиль

России это слово вошло в обиход в самом начале XIX века, после того, как целых два года подряд в Санкт-Петербурге с неизменным успехом гастролировала парижская театральная труппа, представлявшая комические пьесы с песнями и танцами - водевили. А до этого у себя на родине, во Франции, слово прошло долгий и непростой путь.

В XV веке в провинции Нормандия, там, где широко раскинулась долина реки Вир, жил ремесленник Баслен. Вообще-то он был суконщиком, но прославился тем, что сочинял забавные куплеты, вроде наших частушек. Их распевали повсюду, но имя автора мало кто знал, и все называли песенки по месту их возникновения. По-французски долина реки Вир звучит так: во де Вир. Так что распевали в простонародье водевиры.

Постепенно забылось не только имя автора, но и место рождения песен. Слово стало непонятным, и народная смекалка вернула ему смысл, изменив всего одну букву. Теперь песенка стала называться водевиль. Каждому французу это понятно : voix de ville - городские голоса - водевиль.

Вокзал

Вокзал - в 1760 году хозяева находившегося неподалеку от Лондона имения Воксхолл устроили там сад для публичных гуляний и зал, где по вечерам давались представления. Имя собственное Воксхолл, уйдя за пределы Англии, стало нарицательным и превратилось в славянских языках, в польском и русском, в воксал. В 60-х годах XIX века В.И.Даль записал в своем знаменитом «Толковом словаре» отмечал: "Воксал - сборная палата, зала или гульбище на сходбище, где обычно бывает музыка". Самый известный отечественный воксал тогда был в Павловске.

В мае 1838 года в Петербурге начала действовать первая в России железная дорога. Конечной ее станцией был Павловск. Построенное там по проекту архитектора А.И. Штакеншнейдера станционное здание стали называть воксалом, потому что в помимо касс и других необходимых для работы помещений в нем был по традиции размещен и концертный зал.

Со временем все подобные строения на железнодорожных станциях приобрели имя вокзалов - даже если никаких концертов в них не давали.

А в английском языке такого слова нет до сих пор.

Волчок

Волчок - эта детская игрушка, если ее как следует раскрутить, станет быстро вращаться, издавая негромкое протяжное завывание, чем-то напоминающее волчий вой, но совсем тихий. Не бойтесь, дети, это не волк. Это волчок.

Волынка

Волынка - если этот кожаный мешок надуть через специальную трубку и сдавить, он станет издавать тягучие монотонные звуки. Такой музыкальный инструмент распространен у многих народов. Шотландцы считают его своим национальным и называют bagpipe. Известен он и в Голландии, и в Болгарии, и в Румынии - и везде называется по-разному. А русское название - волынка - инструмент получил, как считается, по имени Волыни, города, из которого началось его распространение по России. А уж от волынки из-за ее тягучего медленного звучания возникло слово волынить - умышленно затягивать работу, медлить с выполнением задания.

А теперь пойдем дальше, не будем тянуть волынку.

Воскресение

Воскресение - как гласит Евангелие, Иисус Христос умер на кресте в пятницу. Гроб его поставили в пещеру, вход завалили огромным камнем, к камню приставили стражу. По прошествии субботы, говорит апостол Матфей, несколько женщин пришли к пещере, в которую было спрятано тело. Она оказалась пуста. Явившийся ангел сказал: «Не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого; Его нет здесь: Он воскрес». В честь этого чудесного события следующие за субботой сутки и стали с XVI века назваться у нас воскресением; раньше так именовали только день празднования Пасхи, Воскресения Христова.

Само же слово происходит от старославянского крес - выздоровление, здравие. В.И.Даль приводил в своем словаре присловье, еще бытовавшее в его время в некоторых губерниях: Не бывать ему на кресу - то есть, не встать ему больше на ноги.

Восхищать

Восхищать - не сразу и догадаешься, что слово это - однокоренное с такими, как хватать и похищать: все они восходят к старославянскому глаголу хытити, имевшему именно такой смысл. Казалось бы, между нынешним и первоначальным значениями - непреодолимая пропасть. Но ведь то, что нас восхищает, и сегодня хватает за душу, похищает наш покой!

Врач

Врач - в старину медицинские методы сильно отличались от нынешних. Лечили тогда больше заговорами. Приходил к больному знахарь и заводил что-нибудь вроде этого: "Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие". Бормотал, в общем. А бормотанье, болтовня в те времена назывались враньем. Болтать - значило врать. Кто трубит - тот трубач, кто ткет - тот ткач, а кто врет - тот...

Вред

Вред - живя и развиваясь, слова иногда вырастают на гласную, обретают, говоря языком науки, полногласие. Древний град - город, старинное млеко - молоко, допотопный вран - ворон. Так удобней, никакого вреда в этом нет. Примеры можно множить и множить; реже слова полногласие теряют, но и подобное - не редкость. Когда-то слово веред означало нарыв, болячку. А какая от болячки польза? Один вред.

Вторник

Вторник - семидневная неделя (см.), седмица, пришла на Русь почти одновременно с принятием христианства, в X веке. Первым днем седмицы считался понедельник (см.) Вторник - день второй. Четверг - четвертый. Пятница - пятый. (Об остальных днях см. в посвященных им словарных статьях).

Предыдущая страница Следующая страница