Приглашаем посетить сайт

Литература 20 век (20v-euro-lit.niv.ru)

Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998)
Статьи на буквы "A-Z" (часть 2, "LAP"-"ZUR")

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на буквы "A-Z" (часть 2, "LAP"-"ZUR")

lapsus calami

lapsus calami - лат. (лапсус калами)

описка.

lapsus linguae

lapsus linguae - лат. (лапсус лингве)

ошибка в речи, обмолвка.

last but not least

last but not least - англ. (ласт бат нот лист)

последний по счету, но не по важности.

le styl c'est l'homme

le styl c'est l'homme - фр. (ле стиль сэ лём)

каков стиль, таков и человек или стиль делает человека.

lege artis

lege artis - лат. (лэгэ артис)

по всем правилам искусства.

lento

lento - ит. (ленто)

муз. см. ленто.

les moutons de panurge

les moutons de panurge - франц. (ле мутон де панург)

«бараны Панурга», «Панургово стадо», выражение из романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» служит для осуждения слепого подражательства: Панург рассказывает, как во время морского путешествия за одним бараном, выброшенным за борт, последовало все стадо, находившееся на корабле.

les paroles sont faites pour cacher nos pensйes

les paroles sont faites pour cacher nos pensйes - фр. (ле пароль сон фэт пур каше но пансе)

«Слова даются для сокрытия наших мыслей» (высказывание принадлежит министру полиции Франции Фуше, хотя у него немало предшественников и последователей).

lesto

lesto - ит. (лесто)

муз. бегло, скоро.

l'etat c'est moi

l'etat c'est moi - фр. (лета се муа)

«Государство - это я» эти слова якобы произнес Людовик XIV в Парламенте, явившись на заседание в охотничьем костюме и с арапником в руках.

lex

lex - лат. (лэкс)

закон.

l'exactitude est la politesse des rois

l'exactitude est la politesse des rois - фр. (лекзактитюд э ля политес де руа)

точность - вежливость королей; слова Людовика XVIII.

libertas

libertas - лат. (либэртас)

свобода.

libertй, йgalitй, fraternitй

libertй, йgalitй, fraternitй - фр. (либэртэ, эгалитэ, фратэрнитэ)

«свобода, равенство, братство» (лозунг Великой французской революции 1789-1794 гг.).

liberum veto

liberum veto - лат. (либэрум вэто)

букв. «свободное вето» - с 16 в. до конца 18 в. в польском сейме - право свободного протеста, в силу которого один возражающий член сейма мог сделать недействительным постановление сейма.

licentia poetica

licentia poetica - лат. (лицэнциа поэтика)

поэтическая вольность.

littera scripta manet

littera scripta manet - лат. (литтера скрипта манэт)

букв. «написанная буква остается»; что написано пером, того не вырубишь топором.

loco citato

loco citato - лат. (l. c.) (локо цитато)

в упомянутом месте (книги, документа).

lupus in fabula

lupus in fabula - лат. (люпус ин фабула)

букв. волк в басне; легок на помине.

lynch law

lynch law - англ. (линч лоу)

суд (закон) Линча.

maestoso

maestoso - ит. (маэстозо)

муз. торжественно, величественно.

maestro

maestro - ит. (маэстро)

см. маэстро.

magister dixit

magister dixit - лат. (магистэр диксит)

«так сказал учитель» (ссылка схоластов на Аристотеля как на непререкаемый авторитет).

mala fide

mala fide - лат. (мала фидэ)

нечестно, недобросовестно. Ср. bona fide.

mala omnia

mala omnia - лат. (маля омниа)

средоточие зла, все злое, все скверное.

malade imaginaire

malade imaginaire - фр. (маляд имажинэр)

притворщик, мнимый больной (название одной из комедий Мольера)

malaherba cito crescit

malaherba cito crescit - лат. (маля херба цито кресцит)

сорная трава растет быстро

malbrough sen va-t-en guerre

malbrough sen va-t-en guerre - фр. (мальбрук сан ва тан гер)

«Мальбрук в поход собрался» (слова популярной в 18 в. во Франции сатирической песенки, высмеивающей английского военачальника герцога Мальборо; переведенная на русский язык, пользовалась огромной популярностью в России во время Отечественной войны 1812 г.)

mania grandiosa

mania grandiosa - лат. (маниа грандиоза)

мания величия.

manu propria

manu propria - лат. (ману проприа)

собственноручно.

manus manum lavat

manus manum lavat - лат. (манус манум лават)

рука руку моет.

marcato

marcato - ит. (маркато)

муз. подчеркнуто.

masculinum

masculinum - лат. (маскулинум)

мужской род (в грамматике).

mass-media

mass-media - англ. (масмедиа)

средства массового общения, массовой информации

mater dolorosa

mater dolorosa - лат. (Матер Долороза)

Скорбящая Божия Матерь.

mauvais ton

mauvais ton - фр. (мовэ тон)

дурной тон, невоспитанность.

maоtre des plaisirs

maоtre des plaisirs - фр. (мэтр де плезир)

устроитель и распорядитель развлечений и удовольствий

mea culpa

mea culpa - лат. (мэа кульпа)

мой грех, моя вина; по моей вине.

medice, cura te ipse

medice, cura te ipse - лат. (мэдице, кура тэ ипсе)

врачу, исцелися сам!

medicus curat, natura sanat

medicus curat, natura sanat - лат. (мэдикус курат, натура санат)

врач лечит, природа исцеляет

memento mori

memento mori - лат. (мэмэнто мори)

помни о смерти.

memento quod es homo

memento quod es homo - лат. (мементо квод ес хомо)

помни, что ты человек.

menage a trois

menage a trois - фр. (менаж а труа)

семья (любовь) втроем.

mend or end

mend or end - англ. (менд ор энд)

либо вылечить, либо конец; не допускать полумер.

mens sana in corpore sano

mens sana in corpore sano - лат. (мэнс сана ин корпорэ сано)

в здоровом теле здоровый дух.

menschenfreund

menschenfreund - нем. (меншенфройнд)

«друг народа», друг человечества

menschliches, allzumenschliches

menschliches, allzumenschliches - нем. (меншлихес, альцуменшлихес)

«Человеческое, слишком человеческое» (название книги Ф.Нитцше, пользовавшейся большой популярностью у русских символистов).

merci

merci - фр. (мэрси)

благодарю, спасибо.

merle blanc

merle blanc - фр. (мерль блянк)

белая ворона

mesto

mesto - ит. (мэсто)

муз. печально, грустно, скорбно.

mezza voce

mezza voce - ит. (мэцца воче)

муз. вполголоса.

mezzo

mezzo - ит. (мэццо)

муз. наполовину (уменьшение силы звука).

mezzo forte

mezzo forte - ит. (мэццо фортэ)

муз. со средней силой.

mirabile dictu

mirabile dictu - лат. (мирабилэ дикту)

странно сказать, удивительно.

misce

misce - лат. (мисцэ)

смешай (на рецептах).

modus vivendi

modus vivendi - лат. (модус вивэнди)

см. модус вивенди.

molto allegro

molto allegro - ит. (мольто аллегро)

муз. очень скоро.

monsieur

monsieur - фр. (мсьё)

сударь, господин.

moratorium

moratorium - лат. (мораториум)

мораторий, отсрочка введения в действие или исполнения каких-либо обязательств, объявленная в одностороннем порядке или по соглашению сторон.

more majorum

more majorum - лат. (морэ майорум)

по обычаю предков.

morgen! morgen! nur nicht heute! (sagen alle faulen leute)

morgen! morgen! nur nicht heute! (sagen alle faulen leute) - нем. (Морген! Морген! Нур нихт хойте! (заген але фаулен лойте)

Завтра, завтра, не сегодня (так ленивцы говорят), слова из «Песен для детей» К.Вейссе (1769 г.)

morituri te salutant

morituri te salutant - см. ave, Caesar, morituri te salutant.

mosso

mosso - ит. (моссо)

муз. оживленно.

motu proprio

motu proprio - лат. (моту проприо)

по собственному побуждению.

multa paucis

multa paucis - лат. (мульта пауцис)

многое в немногих словах.

multum, non multa

multum, non multa - лат. (мультум, нон мульта)

букв. «много, но не многое»; т. е. много по содержанию, но в немногих словах.

mutatis mutandis

mutatis mutandis - лат. (мутатис мутандис)

изменив то, что следует изменить, внеся необходимые изменения.

my house is my castle

my house is my castle - англ. (май хауз из май кастл)

«мой дом - моя крепость»

nascuntur poetae, fiunt oratores

nascuntur poetae, fiunt oratores - лат. (наскунтур поэтэ, фиунт ораторэс)

поэтами рождаются, ораторами делаются.

ne quid nimis

ne quid nimis - лат. (нэ квид нимис)

ничего лишнего.

nec plus ultra

nec plus ultra - лат. (нэк плус ультра)

до крайних пределов; самый лучший, непревзойденный.

nee

nee - фр. (нэ)

урожденная (указывается перед девичьей фамилией во многих странах мира).

nel tempo

nel tempo - ит. (нэль тэмпо)

муз. в такт.

neutrum

neutrum - лат. (нэутрум)

средний род (в грамматике).

nihil

nihil - лат. (нихиль)

ничто.

nil admirari

nil admirari - лат. (ниль адмирари)

ничему не (следует) удивляться.

no pasaran !

no pasaran ! - исп. (но пасаран)

они не пройдут! (лозунг испанских республиканцев, 1936-1939 гг.; имеются в виду франкисты)

noblesse oblige

noblesse oblige - фр. (ноблэ оближ)

положение обязывает.

nolens volens

nolens volens - см. volens nolens.

noli me tangere

noli me tangere - лат. (ноли мэ тангэрэ)

не тронь меня. В Евангелии от Иоанна (20:17) - слова Христа, обращенные к Марии Магдалине.

nomina sunt odiosa

nomina sunt odiosa - лат. (номина сунт одиоза)

букв. «имена ненавистны»; не будем называть имен.

non annumero verba sed appendere

non annumero verba sed appendere - лат. (нон аннумеро вэрба сед аппендере)

слова следует не считать, а взвешивать (Афоризм Цицерона).

non bis in idem

non bis in idem - лат. (нон бис ин идэм)

букв. «не дважды за то же»; нельзя взыскивать дважды за одно и то же.

non liquet

non liquet - лат. (нон ликвэт)

неясно.

non multa. sed multum

non multa. sed multum - лат. (нон мульта, сэд мультум)

букв. «не многое, но много»; в немногих словах, но много по содержанию.

non possumus

non possumus - лат. (нон поссумус)

букв. «не можем»; формула категорического отказа.

nosce te ipsum

nosce te ipsum - лат. (носцэ тэ ипсум)

познай самого себя.

nota bene

nota bene - лат. (NB) (нота бэнэ)

см. нотабена.

nothing thing

nothing thing - англ. (насинг синг)

никчемная вещь, пустячок

novum organum

novum organum - лат. (новум органум)

Новый органон (название известного философского сочинения Ф. Бэкона).

nuda veritas

nuda veritas - лат. (нуда вэритас)

голая правда (Гораций, «Оды»).

nulla dies sine linea

nulla dies sine linea - лат. (нулла диэс синэ линэа)

«ни одного дня без черточки», т. е. ни одного дня без занятий (слова Плиния Старшего о греческом художнике Апеллесе).

o, sancta simplicitas!

o, sancta simplicitas! - лат. (о, санкта симплицитас) -.«о, святая простота!» - восклицание, приписываемое Яну Гусу, увидевшему, что какая-то старуха подбрасывает дрова в костер, на котором его сжигали.

o tannenbaum, o tannenbaum, wie grün sind deine blätter

o tannenbaum, o tannenbaum, wie grün sind deine blätter - нем. (о танненбаум, о танненбаум, ви грюн зинт дайне блетер)

О, елочка, о, елочка, как зелены твои ветви! (Традиционная немецкая рождественская песенка).

o tempora, o mores!

o tempora, o mores! - лат. (о тэмпора, о морэс)

«о времена, о нравы!» (восклицание Цицерона в его речи против Катилины).

objet de lux

objet de lux - фр. (обже дё люкс)

предмет роскоши.

oderint, dum probent

oderint, dum probent - лат. (одеринт, дум пробент)

пусть ненавидят, лишь бы соглашались (слова, приписываемые императору Тиберию).

odiet amo

odiet amo - лат. (оди эт амо)

ненавижу и люблю (Цитата из Катулла, «Стихотворения»).

ohne hast, ohne rast

ohne hast, ohne rast - нем. (оне хаст, оне раст)

без суеты, но и без остановок (Выражение Гете, «Кроткие ксении»).

old merry england

old merry england - англ. (олд мэрри Инглэнд)

добрая старушка Англия, веселая старая Англия.

omne simile claudet

omne simile claudet - лат. (омне симиле клаудет)

всякое сравнение хромает.

omnes una manet nox

omnes una manet nox - лат. (омнес уна манет нокс)

букв. всех ожидает одна ночь, т. е. все смертны (выражение принадлежит Горацию, «Оды»).

omnia mea mecum porto

omnia mea mecum porto - лат. (омниа мэа мэкум порто)

«все мое ношу с собой» (изречение греческого философа Бианта); истинное богатство человека в его внутреннем содержании.

omnia vanitas

omnia vanitas - лат. (омния ванитас)

все - суета! См. vanita vanitatum.

omnium consensu

omnium consensu - лат. (омниум консэнсу)

с общего согласия.

ora et labora

ora et labora - лат. (ора эт лабора)

молись и трудись (девиз Ордена бенедиктинцев).

ouvre complиtes

ouvre complиtes - фр. (эвр комплет)

полное собрание сочинений.

panem et circenses

panem et circenses - лат. (панэм эт цирцэнзэс)

хлеба и зрелищ. Лозунг римского плебса времен упадка империи.

par excellence

par excellence - фр. (пар эксэланс)

по преимуществу, преимущественно.

par exemple

par exemple - фр. (пар экзампль)

например.

par occasion

par occasion - фр. (пар оказьон)

по случаю.

pardon

pardon - фр. (пардон)

извините.

parlando

parlando - ит. (парландо)

муз. речитативом, говорком.

pars pro toto

pars pro toto - лат. (парс про тото)

часть вместо целого, или «достаточно капли, чтобы можно было судить о свойствах океана»

partie de plaisir

partie de plaisir - фр. (парти дэ плэзир)

увеселительная прогулка.

parvenu

parvenu - фр. (парвэню)

см. парвеню.

passim

passim - лат. (пассим)

повсюду, в различных местах.

pater familias

pater familias - лат. (патэр фамилиас)

отец семейства.

pater noster

pater noster - лат. (патер ностер)

«Отче наш».

patria т muerte!

patria т muerte! - исп. (патриа о муэрте)

«Родина или смерть!» (Лозунг кубинских революционеров)

pendant

pendant - фр. (пандан)

в дополнение к чему-либо.

per aspera ad astra

per aspera ad astra - лат. (пэр аспэра ад астра)

через тернии к звездам; следовать к высокой цели, не взирая на трудности.

per fas et nefas

per fas et nefas - лат. (пэр фас эт нэфас)

правдами и неправдами.

per se

per se - лат. (пэр сэ)

само по себе.

pereat mundus et fiat justitia

pereat mundus et fiat justitia - лат. (пэрэат мундус эт фиат юстициа)

правосудие должно совершиться, хотя бы погиб мир.

periculum in mora

periculum in mora - лат. (пэрикулум ин мора)

опасность в промедлении.

perpetuum mobile

perpetuum mobile - лат. (пэрпэтуум мобилэ)

см. перпетуум-мобиле.

persona (non) grata

persona (non) grata - лат. (пэрсона (нон) грата)

см. персона нон грата.

petitio principii

petitio principii - лат. (пэтицио принципии)

аргумент, основанный на выводе из положения, которое само еще требует доказательства.

peu a peu

peu a peu - фр. (пё а пё)

шаг за шагом, постепенно см. также step by step

pia desideria

pia desideria - лат. (пиа дэзидэриа)

благие пожелания; благие намерения.

pianissimo

pianissimo - ит. (пианиссимо)

муз. см. пианиссимо.

piano

piano - ит. (пиано)

муз. см. пиано.

piladea amicitia

piladea amicitia - лат. (Пилядеа амицициа)

Пиладова дружба, символ верной дружбы, о Пиладе, друге Ореста (из трактата Цицерона «О пределах добра и зла»).

pizzicato

pizzicato - ит. (пиццикато)

муз. см. пиццикато.

point d'honneur

point d'honneur - фр. (пуан д'онёр)

делочести.

poor yorick !

poor yorick ! - англ. (пур Йорик!)

«Бедный Йорик!» - восклицает принц Гамлет в одноименной трагедии У. Шекспира, обнаружив при рытье могилы череп покойного придворного шута.

post factum

post factum - лат. (пост фактум)

см. постфактум.

post hominum memoriam

post hominum memoriam - лат. (пост хоминум мэмориам)

с незапамятных времен.

post scrtptum

post scrtptum - лат. (P. S.) (пост скриптум)

см. постскриптум.

poste restante

poste restante - фр. (пост рэстант)

букв. «остающаяся почта»; до востребования.

preciso

preciso - ит. (прэчизо)

муз. точно, определенно, ясно.

primus inter pares

primus inter pares - лат. (примус интэр парэс)

первый между равными.

pro aris et focis

pro aris et focis - лат. (про арис эт фоцис)

«за алтари и очаги», т. е. (сражаться) за самое важное, самое дорогое (Цицерон).

pro domo sua

pro domo sua - лат. (про домо суа)

букв. «за свой дом»; по личному вопросу; в защиту себя и своих дел.

pro et contra

pro et contra - лат. (про эт контра)

за и против.

pro forma

pro forma - лат. (про форма)

ради формы; для видимости.

pro memoria

pro memoria - лат. (про мэмориа)

для памяти; в память о ком-л.

pro tanto

pro tanto - лат. (про танто)

соответственно.

pro tempore

pro tempore - лат. (про тэмпорэ)

временно.

profession de foi

profession de foi - фр. (профэссьон дэ фуа)

букв. «исповедание веры»; изложение своих взглядов.

pronto

pronto - ит. (пронто)

муз. быстро, скоро, проворно.

propria manu

propria manu - см. manu propria.

punctum puncti

punctum puncti - лат. (пунктум пункти)

в логике самое важное положение.

punctum saliens

punctum saliens - лат. (пунктум салиэнс)

букв. «трепещущая точка»; самое важное, самое главное, суть.

pкle-mкle

pкle-mкle - фр. (пэль-мэль)

смесь, мешанина.

qualis rex, talis grex

qualis rex, talis grex - лат. (квалис рекс, талис грекс)

каков царь, такова и свита.

quantum satis

quantum satis - лат. (квантум сатис)

сколько нужно.

quasi

quasi - лат. (квази)

см. квази...

quasi una fantasia

quasi una fantasia - ит. (квази уна фантазиа)

нечто вроде фантазии (Одно из любимых выражений Остапа Бендера).

que de hottentotes parminous!

que de hottentotes parminous! - Фр. (кё дё отантот парми ну!)

«Сколько же среди нас готтентотов!» (Цитата из трактата Гельвеция «Об уме»).

que fair?

que fair? - фр.(кё фер?)

что делать?

qui pro quo

qui pro quo - лат. (кви про кво)

см. квипрокво.

qui vivra verra

qui vivra verra - фр. (ки вивра вэра)

поживем - увидим; будущее покажет.

quo vadis?

quo vadis? - лат. (кво вадис)

куда идешь? Камо грядеши? (Название романа Г. Сенкевича; истоки выражения в апокрифе, признанном в Западной церкви: убоявшись гонений Нерона, апостол Петр уходит из Рима и встречает Христа. В ответ на вопрос «Камо грядеши?» Христос отвечает, что идет претерпеть мученичество. Тогда и Петр возвращается в Рим, где мужественно встречает свою смерть).

quod erat demonstrandum

quod erat demonstrandum - лат. (квод эрат дэмонстрандум)

что и требовалось доказать.

quod licet jovi, non licet bovi

quod licet jovi, non licet bovi - лат. (квод лицэт йови, нон лицэт бови)

что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.

quousque tandem!

quousque tandem! - лат. (квоусквэ тандэм)

до каких же пор, наконец! (слова Цицерона из речи против Катилины, выражающие гневное нетерпение).

radix studiorum amara

radix studiorum amara - лат. (радикс студиорум амара)

корень учения горек.

raison d'кtre

raison d'кtre - фр. (рэзон д'этр)

букв. «смысл существования»; разумное основание, смысл.

rallentando

rallentando - ит. (раллентандо)

муз. замедляя.

rara avis

rara avis - лат. (рара авис)

редкая птица, что-то редко встречающееся, особенное; белая ворона; см. merle blanc

reductio ad absurdum

reductio ad absurdum - лат. (рэдукцио ад абсурдум)

доведение до нелепости (как способ доказательства).

regula juris

regula juris - лат. (рэгула юрис)

правовая норма.

reisebeschreibung

reisebeschreibung - нем. (райзебешрайбунг)

путевые заметки.

rem tene, verba sequentur

rem tene, verba sequentur - лат. (рем тэнэ, вэрба секвентур)

говори по делу, слова найдутся.

rendez-vous

rendez-vous - фр. (рандэву)

см. рандеву.

repartie

repartie - фр. (репарти)

удачный ответ, отпор.

repetitio est mater studiorum

repetitio est mater studiorum - лат. (рэпэтицио эст матэр студиорум)

повторение - мать учения.

requiescaTin pace!

requiescaTin pace! - лат. (рэквиэскат ин паце!)

Да почиет с миром!

res judicata

res judicata - лат. (рэс юдиката)

решенное дело.

res nullius

res nullius - лат. (рэс нуллиус)

вещь, никому не принадлежащая, бесхозная вещь.

res omnis aetatis

res omnis aetatis - лат. (рэс омнэс этатис)

дело всей жизни.

restitutio in integrum

restitutio in integrum - лат. (рэституцио ин интэгрум)

букв. «восстановление в целости»; восстановление в прежних правах.

retournons а nos moutons

retournons а nos moutons - фр. (ретурнон а но мутон)

Вернемся к нашим баранам, т.е. давайте не отвлекаться (Цитата из романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль).

revolverpresse

revolverpresse - нем. (револьверпрессе) букв. - револьверная пресса. (так называли бульварную, «желтую» прессу в Германии в конце прошлого века).

ridendo dicere severum

ridendo dicere severum - лат. (ридэндо дицере сэвэрум)

шутя, говорить о серьезных вещах

rien de rien

rien de rien - фр. (рьян дё рьян)

ровным счетом ничего.

rien ne va plus

rien ne va plus - фр. (рьян не ва плю)

«ставки сделаны», возглас крупье в игре в рулетку.

riena faire

riena faire - фр. (рьян а фэр)

ничего не поделаешь.

right or wrong - my country

right or wrong - my country - англ. (райт ор ронг - май кантри)

право оно или нет - это мое отечество.

rinforzando

rinforzando - ит. (ринфорцандо)

муз. усиливая.

ritardando

ritardando - ит. (ритардандо)

муз. замедляя.

roi-soleil

roi-soleil - фр. (руа солей)

король-солнце (прозвище французского короля Людовика XIV).

roma aeterna

roma aeterna - лат. - Вечный Рим (впервые это выражените употребил Тибулл, «Элегии»).

roseau pensant

roseau pensant - фр. (розо пансан)

мыслящий тростник, тростинка (Паскаль в «Мыслях» охарактеризовал человека, как слабую, но мыслящую тростинку).

rouge et noire

rouge et noire - фр. (руж э нуар)

красное и черное (название романа Стендаля, а также азартной игры).

rule, britannia, rule the waves

rule, britannia, rule the waves - англ. (рул, Британиа, рул зе уэвз)

правь, Британия, морями!

salto mortale

salto mortale - ит. (сальто морталэ)

см. сальто-мортале.

salus populi suprema lex

salus populi suprema lex - лат. (cалус попули супрэма лэкс)

благо народа - высший закон.

salve!

salve! - лат. (сальвэ)

здравствуй!

sancta sanctorum

sancta sanctorum - лат. (санкта санкторум)

святая святых.

sancta simplicitas

sancta simplicitas - см. o, sancta simplicitas!

sans faзon

sans faзon - фр. (сан фасон)

без церемоний, запросто.

sapienti sat

sapienti sat - лат. (сапиэнти сат)

букв. «мудрому достаточно»; умный поймет.

savoir-vivre

savoir-vivre - фр. (савуар вивр)

умение жить, житейская мудрость.

scilicet

scilicet - (SC., SCIL.) лат. (сцилицэт)

разумеется, конечно; а именно, то есть.

se non к vero, и ben trovato

se non к vero, и ben trovato - ит. (сэ нон э вэро, э бэн тровато)

если это и правда, то все же хорошо придумано.

seconda volta

seconda volta - ит. (сэконда вольта)

муз. во второй раз.

seid umschlungen, millionen!

seid umschlungen, millionen! - нем. (зайт умшлунген, миллионен)

«обнимитесь, миллионы» - слова из стихотворения Ф. Шиллера «К радости»; сама ода послужила основой для финальной части Девятой симфонии Л.Бетховена

self-made man

self-made man - англ. (сэлф-мэйд мэн)

букв. «человек, сделавший самого себя»; человек, сам пробившийся в жизни.

semper idem

semper idem - лат. (сэмпэр идэм)

всегда тот же; всегда то же самое.

senior

senior - лат. (сэниор)

старший.

sensus

sensus - лат. (сэнсус)

ощущение, чувство.

servus

servus - лат. (сэрвус)

букв. раб; приветственное восклицание, принятое в некоторых странах, в частности, в Венгрии в значении: рад служить, к твоим услугам.

shocking

shocking - англ. (шокинг)

неприлично, скандально.

si vis pacem, para bellum

si vis pacem, para bellum - лат. (си вис пацэм, пара бэллум)

если хочешь мира, готовься к войне.

sic!

sic! - лат. (сик)

так! (в скобках или на полях указывает на важность или подлинность данного места в тексте или выражает ироническое отношение автора).

sic transit gloria mundi

sic transit gloria mundi - лат. (сик транзит глориа мунди)

так проходит земная слава.

s'il vous plaоt

s'il vous plaоt - фр. (силь ву плэ)

пожалуйста.

silentium

silentium - лат. (силэнциум)

молчание, безмолвие.

sine anno

sine anno - (S. A.) лат. (синэ анно)

без указания года (издания книги и т. п.).

sine cura

sine cura - лат. (синэ кура)

см. синекура.

sine ira et studio

sine ira et studio - лат. (синэ ира эт студио)

«без гнева и пристрастия»; без предвзятого мнения (слова древнеримского историка Тацита; взяты девизом «Независимой газетой»).

sine loco

sine loco - лат. (S. L.) (синэ локо)

без указания места (издания книги и т. п.).

sine qua non

sine qua non - см. conditio sine qua non.

sit venia verbo

sit venia verbo - лат. (сит вэниа вэрбо)

да простится мне это выражение; с позволения сказать.

something is rotten in the state of denmark

something is rotten in the state of denmark - англ. (самсинг из ротен ин зе стейт ов денмарк)

«неладно что-то в Датском королевстве» - цитата из трагедии У. Шекспира «Гамлет».

sonoro

sonoro - ит. (соноро)

муз. громко.

sos

sos - англ. (сос)

международный сигнал бедствия, даваемый по радио гибнущими судами или самолетами.

sotto voce

sotto voce - ит. (сотто воче)

муз. вполголоса.

spiritus

spiritus - лат. (спиритус)

спирт.

sponte sua, sine lege

sponte sua, sine lege - лат. (спонтэ суа, синэ лэгэ)

добровольно, по собственному желанию.

spree-athen

spree-athen - нем. (шпре-атен)

Афины на р. Шпрее (В хвалебной оде, посвященной Фридриху I, поэт Виркер (1706) дал такое название Берлину - столице Пруссии).

standard of life

standard of life - англ. (стэндад оф лайф)

жизненный уровень.

status in statu

status in statu - лат. (статусин стату)

государство в государстве.

status nascendi

status nascendi - см. in statu nascendi.

status quo

status quo - лат. (статус кво)

существующее положение (ср. статус-кво).

status quo ante bellum

status quo ante bellum - лат. (статус кво антэ бэллум)

положение, существовавшее до воины.

step by step

step by step - англ. (стэп бай стэп)

шаг за шагом, постепенно; см. также peu a peu.

stretto

stretto - ит. (стрэтто)

муз. быстро.

struggle for life

struggle for life - англ. (страгл фо лайф)

борьба за существование. (выражение принадлежит Ч. Дарвину, который впервые употребил его в своем труде «Происхождение видов»/

studieren, propagandieren, organisieren

studieren, propagandieren, organisieren - нем. (штудирен, пропагандирен, организирен)

учиться, пропагандировать, организовывать (Такие задачи были поставлены Карлом Либкнехтом перед социал-демократами. Этот лозунг был очень популярен среди русских революционеров).

sub conditione

sub conditione - лат. (суб кондиционэ)

под условием.

sub specie aeternitatis

sub specie aeternitatis - лат. (суб спэциэ этэрнитатис)

с точки зрения вечности.

subito

subito - ит. (субито)

муз. внезапно, сразу, без плавного перехода.

sui generis

sui generis - лат. (суи гэнэрис)

в своем роде; своеобразный.

summa summarum

summa summarum - лат. (сумма суммарум)

букв. «сумма сумм»; окончательный итог.

superklug

superklug - нем. (зуперклуг)

«больно умный», «вумный».

suum quique

suum quique - см. cuigue suum.

table d'hote

table d'hote - фр. (табльд'от)

см. табльдот.

tabula rasa

tabula rasa - лат. (табула раза)

гладкая дощечка, т. е. чистый лист; нечто чистое, нетронутое.

tacito consensu

tacito consensu - лат. (тацито консэнсу)

с молчаливого согласия.

taedium vitae

taedium vitae - лат. (тэдиум витэ)

отвращение к жизни, пресыщенность.

te, deum, laudamus

te, deum, laudamus - лат. (те, Деум, лаудамус)

Тебя, Бога, хвалим (начало католической благодарственной молитвы)

tempi passati

tempi passati - ит. (тэмпи пассати)

прошедшие времена, прошлое.

tempora mutantur, et nos mutamur in illis

tempora mutantur, et nos mutamur in illis - лат. (тэмпора мутантур эт нос мутамур ин иллис)

времена меняются, и мы меняемся с ними.

terra incognita

terra incognita - лат. (тэрра инкогнита)

букв. «неизвестная земля»; незнакомая область; что-либо непонятное, непостижимое.

tertium non datur

tertium non datur - лат. (тэрциум нон датур)

букв. «третьего не дано»; одно из двух; или - или.

tertius gaudens

tertius gaudens - лат. (тэрциус гауденс)

букв. «третий радующийся»; третье лицо, извлекающее пользу из борьбы двух противников.

testimonium paupertatis

testimonium paupertatis - лат. (тэстимониум паупэртатис)

букв. «свидетельство о бедности»; признание слабости, несостоятельности в чём-л.; свидетельство чьего-л. скудоумия.

tete-a-tete

tete-a-tete - фр. (тэт-а-тэт)

см. тет-а-тет.

the resTis silence

the resTis silence - англ. (зе рест из сайленс)

«Дальше - тишина» - цитата из трагедии У. Шекспира «Гамлет»

three removes are as bad as a fire

three removes are as bad as a fire - англ. (фри римувз ар эз бэд эз э файр)

«Три раза переехать все равно, что один пожар» (цитата из «Пути к богатству» Бенджамина Франклина).

time is money

time is money - англ. (тайм из мани)

время - деньги.

timeo danaos et dona ferentes

timeo danaos et dona ferentes - лат. (тимэо данаос эт дона фэрэнтэс)

«боюсь данайцев (греков), даже приносящих дары» (из Вергилия). Слова Лаокоона о троянском коне.

tour de force

tour de force - фр. (тур дэ форс)

проявление большой силы; ловкий трюк.

trade-mark

trade-mark - англ. (трэйд-мак)

фабричная марка.

trade-union

trade-union - англ. (трэйд-юнион)

см. тред-юнион.

tres faciunt collegium

tres faciunt collegium - лат. (трэс фациунт коллегиум)

трое составляют коллегию.

troppo

troppo - ит. (троппо)

слишком.

tu l'a voulu, george dandin, tu l'a voulu !

tu l'a voulu, george dandin, tu l'a voulu ! - фр. (тю ля вулю, жорж дандэн, тю ля вулю)

«Ты сам этого хотел, Жорж Данден»: цитата из пьесы Мольера «Жорж Данден», употребляется в смысле «ты сам навлек на себя несчастье»

tutti frutti

tutti frutti - ит. (тутти фрутти)

всякая всячина.

tutti quanti

tutti quanti - ит. (тутти кванти)

и всякие другие; и пр. и пр.; поголовно все.

u kalicha

u kalicha - чешск. (у калиха)

«У чаши» (название пивной в Праге, ставшей знаменитой после опубликования Я.Гашеком бессмертного романа «Похождения бравого солдата Швейка»; туристическая достопримечательность Праги.

ubermensch

übermensch - нем. (юберменш)

«сверхчеловек» см. также untermensch (выражение, встречавшееся еще в религиозно-мистических сочинениях раннего средневековья, а также у Тассо, Гете и др., стало особенно популярно после Ф. Нитцше - «Так говорил Заратустра». 1883 г.).

ultima ratio

ultima ratio - лат. (ультима рацио)

последний, решительный довод.

uncle sam

uncle sam - англ. (анкл сэм)

«дядя Сэм», ироническое название США, переосмысленная расшифровка букв U. S. (United States - Соединенные Штаты); также шутливое прозвище американцев.

und das hat miTihrem singen / die lorelei getan

und das hat miTihrem singen / die lorelei getan - нем. (унд дас хат мит ирем зинген ди Л'ёреляй гетан)

букв. «И все это натворила Лорелея своим пением» (заключительные слова стихотворения Гейне «Лорелея», в переводе А.Блока: «И всякий так погибает / от песен Лорелей»).

und ich hab' es doch getragen / aber frag mich nur nicht wie

und ich hab' es doch getragen / aber frag mich nur nicht wie - нем. (унд ихь хап эс дох гетраген абер фракт михь нур нитхьт ви)

«Я все-таки это вынес/ но только не спрашивай, как» (Г.Гейне «Стихотворения»).

untermensch

untermensch - нем. (унтерменш)

«недочеловек» см. также übermensch.

unum eTidem

unum eTidem - лат. (унум эт идэм)

одно и то же.

uomo universale

uomo universale - ит. (уомо универсале)

разносторонний человек Нового времени (Понятие, возникшее в эпоху Возрождения как противопоставление Средним векам).

urbiet orbi

urbiet orbi - лат. (урби эт орби)

букв. «городу (т. е. Риму) и миру»; ко всеобщему сведению.(Формула благословения папы римского; употребляется также иронически - всем и каждому).

ut ameris, amabilis esto

ut ameris, amabilis esto - лат. (ут америс, амабилис эсто)

«Чтобы тебя любили, будь достоен любви» (Цитата из поэмы Овидия «Искусство любви»).

ut supra

ut supra - лат. (ут супра)

как сказано выше, отсылка к упомянутому документу; сокр. u.s.

utile dulci miscere

utile dulci miscere - лат. (утилэ дульци мисцэрэ)

соединять приятное с полезным (рекомендовалось Горацием в «Науке поэзии»).

vade mecum

vade mecum - лат. (вадэ мэкум)

см. вадемекум.

vae yictis!

vae yictis! - лат. (вэ виктис)

горе побежденным!

vale!

vale! - лат. (валэ)

будь здоров!, прощай!

vanita vanitatum

vanita vanitatum - лат. (ванита ванитатум)

суета сует.

«vanity fair»

«vanity fair» - англ. (вэнити фэйр)

«Ярмарка тщеславия» - название романа У. Теккерея.

varia

varia - лат. (вариа)

разное.

veni, vidi, vici

veni, vidi, vici - лат. (вэни, види, вици)

«пришел, увидел, победил» (по свидетельству историков древности, слова Юлия Цезаря из его донесения сенату о победе над понтийским царем Фарнаком).

verba magistri

verba magistri - лат. (вэрба магистри)

букв. «слова учителя»; слова авторитетного человека.

verba volant, scripta manent

verba volant, scripta manent - лат. (вэрба волант, скрипта манэнт)

слова улетают, написанное остается.

verweile doch! du bist so schön!

verweile doch! du bist so schön! - нем. (фервайле дох! ду бист зо шён!)

«Остановись (, мгновенье,)! Ты прекрасно!» - цитата из т рагедии И. Гете «Фауст»

veto

veto - лат. (вэто)

см. вето.

via

via - лат. (виа)

букв. «путем»; через (на письмах и грузах для указания направления).

vice versa

vice versa - лат. (вицэ вэрса)

в обратном направлении; наоборот.

viribus unitis

viribus unitis - лат. (вирибус унитис)

соединенными усилиями.

vis-a-vis

vis-a-vis - фр. (визави)

см. визави.

vivere militare est

vivere militare est - лат. (вивере милитаре эст)

жить значит бороться (это выражение встречается часто: в Библии, Книга Иова 7, 1; у Сенеки, у Вольтера и Бомарше).

voila le soleil d'austerlitz!

voila le soleil d'austerlitz! - фр. (вуаля ле солей достерлиц)

Вот оно, солнце Аустерлитца! - воскликнул Наполеон 7 сентября 1812 года при виде восхода солнца над Москвой.

volens nolens

volens nolens - лат. (волэнс нолэнс)

см. воленс-ноленс.

vox populi - vox dei

vox populi - vox dei - лат. (вокс попули - вокс дэи)

глас народа - глас божий (изречение римского философа Сенеки).

vulgo

vulgo - лат. (вульго)

обыкновенно, в просторечии.

what's hecuba to him, or he to hecuba, that he should weep for her?

what's hecuba to him, or he to hecuba, that he should weep for her? - англ. (уот хекюба ту хим, ор хи ту хекюба, зэт хи шуд уип фор хёр?)

цитата из трагедии У. Шекспира «Гамлет»: «Что ему Гекуба, что он Гекубе, чтоб о ней рыдать?» (перев. М.Лозинского)

wir wollen weniger erhoben / und fleißiger gelesen sein

wir wollen weniger erhoben / und fleißiger gelesen sein - нем. (вир воллен венигер эрхобен/ унд фляйсигер гелезен зайн)

мы (писатели) хотим, чтобы нас меньше восхваляли, но усерднее читали (слова из стихотворения Г. Э. Лессинга, мысль эта была высказана Марциалом в послании римскому поэту Флакку)

zierlich, manierlich

zierlich, manierlich - нем. (цирлих, манирлих)

жеманно, манерно (слова из шутливой песенки)

zum beispiel

zum beispiel - нем. (цум байшпиль)

«например», популярное выражение в просторечии

zurück zur natur

zurück zur natur - нем. (цурюк цур натур)

«назад к природе», слова из «Общественного Договора» Ж.-Ж. Руссо

Предыдущая страница Следующая страница