Приглашаем посетить сайт

Лермонтов (lermontov-lit.ru)

Занимательный этимологический словарь
Статьи на букву "Ш"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Ш"

Шайка

Шайка - по-турецки «шайка» - «баржа», а прежде это слово означало большую плоскодонную лодку с несколькими боевыми орудиями и с командой в десяток, примерно, человек. Набеги воинственных чужаков на таких кораблях доставляли мирным жителям много неприятностей. Вот и стали назваться шайками ватаги речных разбойников, а потом слово перешло на любую группу объединившихся злоумышленников.

Есть еще банная шайка - таз с ручками. Название его, между прочим, произошло от того же турецкого плавсредства. Разница в значении не должна нас смущать: от речной посудины до банной не такое уж великое расстояние. Например, греческое skaphe означало одновременно и лодку, и корыто (см. скафандр); а у нас старым корытом иронически называют в бытовой речи утлое суденышко.

Шанс

Игра в кости - вещь увлекающая. Участники по очереди бросают кубики. Кто выбросит больше очков - победит. Какое напряжение! Какой азарт! (см.) Для каждого из игроков есть вероятность успеха, удачи - свой шанс.

Слово это заимствовано нами у французов. На их языке «chance» - глагол, и означает он - «падать». Ведь самое важное в игре - как кости упадут. Поэтому и саму игру назвали так.

Теперь значение слова стало гораздо шире: шансов на успех больше у того, кто в кости совсем не играет, а занимается каким-нибудь более серьезным делом.

Шантрапа

Шантрапа - в былые времена помещики устраивали в своих имениях певческие хоры. В них набирали крепостных детей. А хормейстерами были в основном приезжие французы. Когда на прослушивание приходили тугоухий или безголосый мальчик, хормейстер говорил: "Не запоет!" Говорил по-французски: "Chanter pas! (шантра па!)". Ничего особенно плохого француз, в общем-то, в виду не имел, но с тех пор шантрапой называются никчемные, никуда не годные люди.

Шапокляк

Шапокляк - все знают это собственное имя - прозвище вздорной старухи из повести Э. Успенского «Приключения крокодила Гены». Но, собственно говоря, оно не только собственное.

Слово шапокляк появилось еще в конце XIX века. В те времена каждый приличный господин носил на голове цилиндр (см). Придя в помещение и усевшись, головной убор полагалось снять и поставить слева от своего кресла. А это было не всегда удобно: вдруг пол пыльный или кто на шляпу наступит. И тогда для щеголей изобрели специальный цилиндр со скрытой пружиной. Снимешь его с головы, сожмешь в руках - он складывается и становится плоским. Можно незаметно под мышкой носить. Но складывался он с легким хлопком - "кляк!" В переводе с французского шапокляк и означает - шляпа-хлопок.

Шарлатан

Шарлатан - итальянское слово «ciarlatano» значит «болтун». В России оно приобрело более негативное значение: невежда, выдающий себя за специалиста, обманщик.

Шарманка

Шарманка - нигде в мире этот механический музыкальный инструмент, ящик с вращающейся ручкой, так не называется, хотя иностранное происхождение слова, появившегося в России в XVIII веке, очевидно сразу. По-французски charmant - прекрасно, прекрасный. Что ж в шарманке такого прекрасного?

Бродячие музыканты часто исполняли под аккомпанемент своего ящика песню "Scharmante Katharine" - "Прекрасная Катерина". Вот и вышла шарманка. На Украине она до сих пор называется катеринкой. А в книге, изданной в 1786 году, упоминаются бродяги, «играющие шарманкатеринами».

Шатен

Шатен - см. кастаньеты

Шахматы

Шахматы - шах-маты... В этом слове никакого секрета как будто нет. Ясное дело: шах и мат! Однако все так просто. Шах по-персидски - владыка государства. А мат - глагол умер. Шах мат! Владыка умер! Игра окончена.

Швейцар

Швейцар - в старину жители Швейцарии так славились военным искусством, мужеством и верностью данному слову, что владыки других европейских государств стремились привлекать в свои наемные войска швейцарцев. Постепенно армии становились национальными, но слава швейцарцев не померкла, и владетельные князья продолжали формировать из них воинские соединения - теперь уже в свою личную стражу. Потом и этот обычай отошел в прошлое, а швейцарцев стали нанимать в привратники и сторожа частных домов.

В наши дни о былой военной славе швейцарцев напоминают только швейцары, одетые в униформу с позументами и галунами. Швейцарцы сделались людьми самыми что ни на есть мирными. Еще 20 марта 1815 года был официально объявлен вечный нейтралитет Швейцарии. С тех пор она никогда не воевала.

Шедевр

Шедевр - в средневековой Франции, начиная с XIII века, это звукосочетание было не словом, а целым выражением, означавшим «изделие, сделанное учеником, и дающее ему право называться мастером». Вероятно, такие экзаменационные работы выполнялись в Средние века наилучшим образом: слово «шедевр» означает ныне образцовое произведение искусства, а в расширительном смысле - вообще мастерски выполненное дело.

Шеренга

Шеренга - когда люди, а особенно военнослужащие, стоят толпой, начальство всегда испытывает непреодолимое желание как-то упорядочить это беспорядочное скопление, выстроить всех в ряд. Вероятно, поэтому польское слово szereg, означающее толпу, стало со временем звучать как шеренга означать построение, при котором люди стоит один возле другого по прямой линии.

Шероховатый

Шероховатый - см. шорох

Шинель

Шинель - в 1802 году в российской армии был введен новый тип форменной солдатской верхней одежды. Она шилась с глубокими складками на спине, схваченными хлястиком. Если его отстегнуть, можно было использовать своеобразное пальто в качестве небольшой палатки. Большинство языковедов считает, что именно эта особенность и послужила основой для названия: французское слово chenil означает собачью конуру. Обидно, конечно. Но солдаты особенно не знали французского и не обижались. А потом слово перешло и на офицерскую шинель, ничего общее с песьей конурой не имеющую.

Шкала

Шкала - висит на стене термометр. За трубочкой со ртутью - шкала с делениями, похожая на приставную лесенку со ступеньками. И шкала радиоприемника тоже на лестницу похожа, только лежащую. И это не случайно: ведь шкала происходит от латинского scala - лестница.

Шкварки

Шкварки - есть птица, которая кричит «ку-ку», - вот она и кукушка. Другая птица поет «сквор-сквор» - ее зовут скворцом. Есть насекомое, которое стркочет «свер-свер», - сверчок. А сало, поджариваясь, говорит «шквар, шквар». Получаются очень вкусные шкварки.

Школа

Школа - первоначально древнегреческое слово "schole" означало "досуг", "отдых". Вероятно, тогда ученики ходили в школу, как на праздник.

Шкура

Шкура - в древнерусском языке в слова, обозначающие отделение части от целого, нередко входил корень «-скор-». Некоторые звуки в нем иногда видоизменялись или вовсе пропадали. «С» изменилось на «ш» - появилось слово шкура: ее отделяют от тела убитого зверя. «С» пропало - вышла кора: она - что-то вроде шкуры дерева, ее отделяют от ствола, чтобы пустить бревно в дело.

Но есть слово, в котором древний корень сохранился в полной неприкосновенности с незапамятных времен: это скорняк, который занимается изготовлением меховых изделий из шкур животных.

Шовинизм

Шовинизм - то ли действительно с первых походов Наполеона Бонапарта шел в его рядах бесстрашный солдат Никола Шовен, то ли его образ придумали, но, так или иначе, имя несокрушимого вояки, сторонника объединения покоренных народов под флагом Франции было широко популярно. Историю его подвигов изображали художники, о нем писали пьесы и рассказы. Со временем от фамилии героя образовалось целое понятие шовинизм. Оно означает крайний национализм, проповедующий превосходство одной нации над другой.

Шорох

Шорох - люди познавали мир разными способами, в том числе при помощи слуха. Например, заденешь плечом о кору - слышится «шор-шор», потрешь ветку о ветку - опять «шор-шор», ступишь на прошлогодние листья - «шор-шор, шор-шор». Вот и назвали подобные звуки шорохом.

А еще люди познавали мир при помощи зрения и осязания. Посмотришь на кору, ветку, листья, которые производят шорох, и увидишь: поверхность у них негладкая, неровная. Если рукой потрогать - еще раз в этом убедишься. Значит, поверхность того, что издает шорох - шероховатая (когда-то так и писалось: шороховатый).

Шофер

Шофер - история этого слова напрямую связана с историей развития техники. Французское chauffer некогда значило у себя на родине истопник, тот, кто разводит огонь. Было слова и еще одно значение, менее распространенное, но все-таки зафиксированное одним из старых словарей: разбойники, которые жгут подошвы попавшимся им, чтобы дознаться, где у последних спрятаны деньги - тоже дело, связанное с разжиганием пламени.

Когда появились паровые машины, их кочегаров стали называть шоферами. А с появлением двигателей внутреннего сгорания, в самом начале прошлого века, шофер пересел с паровоза на автомобиль, слово приобрело свое нынешнее значение и с ним пришло в Россию.

Шпала

Шпала - большинство этимологов склоняется к тому мнению, что брусья, которые кладутся поперек железнодорожного полотна как опора для рельсов, получили свое наименование от немецкого слова spale, означающего перекладины лестницы-стремянки. В общем-то, похоже. Интересно, однако, что по-немецки шпала - schwelle, и ни в одном из европейских языков шпалы шпалами не называются, да и из славянских - только в русском, украинском и болгарском.

Шпаргалка

Шпаргалка - каждый знает, что пользоваться шпаргалками нехорошо. Негодное это дело. Тут и сомневаться нечего, тем более, что по-польски szpargal - ни на что негодная, старая, исписанная бумага.

Шрапнель

Шрапнель - разрывной артиллерийский снаряд, начиненный пулями, был изобретен в 1803 году и получил название по имени своего создателя - английского офицера Генри Шрапнела.

Штурвал

Штурвал - слово изначально голландское, занесенное к нам в Петровские времена, и подвергшееся на русской почве характерному изменению. По-голландски штурвал - stuurrad. Он представляет из себя колесо, надетое на стержень, то есть на вал. Вот и заменили вторую часть иностранного слова хорошо знакомым: stuur плюс вал - получается штурвал.

Штык

Штык - колющее оружие, насаженное на ствол солдатского ружья, появилось в России во времена Петра Великого, в годы войны со шведами, и название у него - шведское. Но по-шведски stick вовсе не штык, а укол или укус насекомого. Так что слово это у нас слегка ироническое. Думаете, легко отделаетесь, уколом или укусом? А вот попробуйте-ка нашего штыка!

Шумовка

Когда варят бульон, пену снимают большой плоской ложкой с частыми дырочками - шумовкой. Так и слышится в этом названии слово шум. Но ведь шумовка не шумит - если ее, конечно, не уронить… Дело в том, что происходит это слово не от русского шум, а от польского szum - пена.

Шуры-муры

Шуры-муры - любовь - это прекрасно! Недаром во Франции, ее называли драгоценной. Драгоценная любовь - cher amour. Представляете: Париж, ярко светит луна над Булонским лесом. Кавалер в камзоле и широкополой шляпе с пером, со шпагой на боку, быстрыми шагами выходит на поляну, где уже ждет его задумчивая дама, и он, припав на правое колено, прикасается к шелковому шлейфу ее широкого платья. Слышен нежный шепот: шер амур... А у нас - шуры-муры! Звуки похожие, но каков тон! Чтобы приобрести его, всего-то понадобилось драгоценной любви преодолеть пару тысяч километров от Франции до России да немного пожить с нами...

Предыдущая страница Следующая страница