Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "С" (часть 8, "СЛО"-"СНИ")
кого. Прост. Экспрес. О чём-либо необдуманно, некстати, не вовремя сказанном. А его на ту пору словно враг дёрнул за язык, - «давай, говорит, а то своих кликну» (Лесков. Разбойник). |
Разг. Экспрес. Быстро, в большом количестве (возникать, появляться и т. п.). Несмотря на неблагоприятное время для поэзии, новые стихотворения так и плодятся словно грибы после дождя (Белинский. Цветы музы). |
<СЛОВНО> ИСЧАДИЕ АДА. 1. Устар. О страшном, жестоком человеке. Вслед за нею, лохмат и страшен, словно исчадие ада, вырвался откуда-то совсем неожиданно гимназический «батюшка» (Д. Фурманов. В восемнадцатом году). 2. Экспрес. О злых, непокорных, взбалмошных детях, подростках. И хоть невелик был Тимка, но никто, кажется, не жалел это «исчадие ада» и вовсе не думал об «аде», его породившем. Злостное явилось миру дитя, и судьба ему, кажется, уготована была жестокая (З. Ибрагимова. Как его полюбить?). Лёлька - это исчадие ада, совершенно необъяснимое ни с каких позиций существо, не поддающееся ни малейшему определению, вне всякой логики и морали (И. Лобановская. Бабушка). |
чьих. Разг. Экспрес. Стало ясным, понятным то, что раньше было или представлялось кому-либо неясным. - У меня как с глаз пелена спала. Пришла домой, села на диванчик и спросила себя: «Неужели я такая хлипкая, что меня и уговаривать нужно, и утешать? Да и смешно из-за такого человека терзаться»… Удивительно, как этого не понимала (В. Амиргулова. В большом городе). Простить-то Дарья ему простила… да вот с той поры словно пелена с Дарьиных глаз спала. Поняла она наконец, что Кольку одна могила исправит (О. Калкин. «Абдемахт»). |
у кого. Разг. Экспрес. Кто-либо испытывает чувство душевного облегчения, избавления от чего-либо гнетущего, тягостного, неприятного. У меня словно камень с сердца свалился. Я быстро схватил фуражку и направился к двери… (Н. Думбадзе. Коррида). Да ведь дитя-то не чужое, своё. За него и болеешь… Теперь вот словно камень с сердца свалился: слава богу, поступила. Теперь в институт нелегко попасть (И. Леденев. Радость раздели пополам). Да иди скорей, отец! Что ж ты там застрял? Нина-то ведь с Николаем приехала! Хорошо-то как, ну, у меня прямо словно камень с сердца… (Б. Шалаев. Милые не бранятся). |
у кого. Разг. Экспрес. Кто-либо испытывает чувство душевного облегчения, избавления от чего-либо гнетущего, тягостного, неприятного. У меня словно камень с сердца свалился. Я быстро схватил фуражку и направился к двери… (Н. Думбадзе. Коррида). Да ведь дитя-то не чужое, своё. За него и болеешь… Теперь вот словно камень с сердца свалился: слава богу, поступила. Теперь в институт нелегко попасть (И. Леденев. Радость раздели пополам). Да иди скорей, отец! Что ж ты там застрял? Нина-то ведь с Николаем приехала! Хорошо-то как, ну, у меня прямо словно камень с сердца… (Б. Шалаев. Милые не бранятся). |
кого. Прост. Экспрес. Что-либо привело в смятение, замешательство, испугало кого-либо. Кукарача обнял меня за плечи и вывел со двора. - А теперь мы пойдём и вернём нож хозяину. Ладно? В азарте состязания я успел уже забыть про этого проклятого Али, и теперь меня словно кипятком обдало (Н. Думбадзе. Кукарача). |
кого. Прост. Кто-либо заблудился, не может сориентироваться, найти дорогу. Однако происходило невероятное - я блудил на дорогах, знакомых с детства. Глаза закрою и вижу каждый поворот, а тут словно леший водит (С. Алексеев. Материк). - Вот, думаю, попал… А метёт! Руку протянешь - не видать. Вот те раз! Словно леший меня водит, опять я к этому омуту вышел (Ю. Нагорнов. Экскурсия в детство). |
Устар. Откровенно, чистосердечно, ничего не утаивая. - Странные дела случаются на свете: с иным человеком едва познакомиться успеешь - глядь: либо ты ему, либо он тебе, словно на исповеди, всю подноготную и проболтал (Тургенев. Уездный лекарь). |
Разг. Экспрес. Чудесным образом; непонятно как. То был тысяча девятьсот тридцать четвёртый год - исторический для Арктики, когда, словно по волшебству, возникали на пустынных берегах Ледовитого океана среди диабазовых скал здания, порты, мастерские, колонии, шахты (Б. Горбатов. Роды на Огуречной Земле). |
Разг. В одно и то же время. Иван поднимался словно по часам, чуть свет… И до обеда метался по полям, заправляя трактора (Б. Екимов. Кто Саратова не любит…) |
Разг. Экспрес. Без каких-либо изменений текста, дословно, точно (пересказать, перевести и т. п.). [Цыплунов:] Повторите мне, маменька, всё, что она вам сказала; только, прошу вас, слово в слово, не изменяйте и не прибавляйте ничего (А. Островский. Богатые невесты). |
СЛОВО ЗА́ СЛОВО. Разг. Экспрес. 1. Постепенно в процессе разговора, беседы (расспросить, узнать). Слово за слово, Устиныч расспросил его, откуда и куда они идут, где покупали лошадей и почём покупали, и сам рассказал о себе (Телешов. Самоходы). 2. Пререкаясь, препираясь (рассориться, разругаться). Вот вечером в субботу… рабочие приходят за расчётом, приказчик им: «Нету!» Ну, слово за слово, начинается брань, потасовка (Чехов. Печенег). |
Ист. В Московской Руси и в Российской Империи до 1762 г. выражение, означавшее, что произнёсший его готов донести властям о каком-либо государственном преступлении, и служившее поводом к аресту оговорённого. [Уголовный преступник] подошёл к испуганной цыганке и оговорил её роковым словом и делом. Её окружает конвой; полицейский чиновник грозно приказывает ей следовать за ним (Лажечников. Ледяной дом). Известно, какое страшное орудие составляла тайная канцелярия, вместе с «словом и делом» в руках клевретов Бирона (Добролюбов. Русская сатира в век Екатерины). |
Устар. Прост. Экспрес. Клянусь, поверь(те). Употребляется для подтверждения своих слов, намерений. [Кривосудов:] Ин быть так: есть ли он спроворит до суда Всех членов наклонить, то вот-те слово свято, Что уж я и пущусь… Хоть дело плоховато! (В. Капнист. Ябеда). |
Разг. Короче говоря, обобщая, итак. Словом сказать, такую обстановку устроили, что хоть какому угодно дворянину не стыдно (Салтыков-Щедрин. Орёл-меценат). |
Разг. Предосуд. Бездельничая. Удивительный, я вам скажу, народ! - ворчит Ляшкевский, со злобой глядя на обывателя. - Вот как сел на лавочку, так и будет, проклятый, сидеть сложа руки до самого вечера. Решительно ничего не делают, дармоеды и тунеядцы! (Чехов. Обыватели). |
чего. Книжн. Освободиться, избавиться от чего-либо обременительного, неприятного. Бремя страха сложивши, Приаму ответствовал пленник: - Что б ни случилось, о царь, ничего не сокрою (Жуковский. Разрушение Трои). Ему претила возня с ребятишками, дерзкими и озорными… И ему хотелось как можно скорее сложить с плеч непосильное бремя учительства (Скиталец. Лес разгорался). |
СКЛАДЫВАТЬ (СЛАГАТЬ) ОРУЖИЕ. СЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ. Экспрес. 1. Прекращать вооружённое сопротивление, признавая своё поражение. Делегация отправилась в Копал. И скоро оттуда примчалась весть, что копальцы без боя слагают оружие (Фурманов. Мятеж). 2. Шутл. Отказываться от каких-либо действий, от борьбы. Что же сказала жена и как глупа была физиономия мужа, когда он проснулся, представляю изображать другим. Я же, в бессилии, слагаю оружие (Чехов. Нервы). |
СКЛАДЫВАТЬ РУКИ. СЛОЖИТЬ РУКИ. Разг. Переставать действовать, предпринимать что-либо. Почти без всяких средств, владея сотней разорённых душ, он сложил руки и во всю остальную жизнь, целые двенадцать лет, никогда не справлялся, чем он живёт, кто содержит его (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели). |
чего. Книжн. Освободиться, избавиться от чего-либо обременительного, неприятного. Бремя страха сложивши, Приаму ответствовал пленник: - Что б ни случилось, о царь, ничего не сокрою (Жуковский. Разрушение Трои). Ему претила возня с ребятишками, дерзкими и озорными… И ему хотелось как можно скорее сложить с плеч непосильное бремя учительства (Скиталец. Лес разгорался). |
Экспрес. Погибнуть, умереть. - Мне давно надлежало быть полковником. И я решил… да, да, решил отличиться. Я или забастовку усмирю, или кости свои сложу здесь! (Шишков. Угрюм-река). |
кому. Прост. Экспрес. Сильно покалечить, убить кого-либо. Я шутить ведь не умею - И вскочив ему на шею. Уж таскал же он, таскал. Чуть башки мне не сломал (П. Ершов. Конёк-Горбунок). |
СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Разг. Экспрес. 1. Искалечиться или разбиться насмерть, убиться (при падении). И в райское они жилище не попали, Лишь только головы себе сломали (И. Богданович. Душенька). Мишка сидел на лошади, как клещ… - А ты так не сможешь, в тебе жиру много. Никита промолчал. Подумал: «Голову сломаю, научусь ездить лучше Мишки» (А. Н. Толстой. Детство Никиты). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Устар. [Подщипа:] Вместе нам приятна будет смерть. Пойдём же бросимся сейчас стремглав в окошко И сломим головы (Крылов. Подщипа). 2. Потерпеть неудачу в чём-либо. Ржавчиной меня считаешь! - крикнул он. Так знай: по-твоему не будет! И не мне, а себе голову сломаешь! Игната Хворостянкина ржавчиной не испугаешь! Я уже стреляный (С. Бабаевский. Свет над землёй). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Устар. Прост. Не надо допускать класть на себя повязку И вслед друзей своих будто слепцу ходить Или глядеть на них тихонько из-под маски, А инак - голову сломить (Державин. Жмурки). Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (Пословица). |
Устар. Прост. Сглупить, сделать глупость. Было б мне отдать ему триста, или же попугать, на весь город посрамить, или завести бы в тёмную комнатку да по мордасам. Прогадал я, вижу теперь, что прогадал, дурака сломал (Чехов. В бане). |
СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Разг. Экспрес. 1. Искалечиться или разбиться насмерть, убиться (при падении). И в райское они жилище не попали, Лишь только головы себе сломали (И. Богданович. Душенька). Мишка сидел на лошади, как клещ… - А ты так не сможешь, в тебе жиру много. Никита промолчал. Подумал: «Голову сломаю, научусь ездить лучше Мишки» (А. Н. Толстой. Детство Никиты). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Устар. [Подщипа:] Вместе нам приятна будет смерть. Пойдём же бросимся сейчас стремглав в окошко И сломим головы (Крылов. Подщипа). 2. Потерпеть неудачу в чём-либо. Ржавчиной меня считаешь! - крикнул он. Так знай: по-твоему не будет! И не мне, а себе голову сломаешь! Игната Хворостянкина ржавчиной не испугаешь! Я уже стреляный (С. Бабаевский. Свет над землёй). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Устар. Прост. Не надо допускать класть на себя повязку И вслед друзей своих будто слепцу ходить Или глядеть на них тихонько из-под маски, А инак - голову сломить (Державин. Жмурки). Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (Пословица). |
СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Разг. Экспрес. 1. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (в 1-м знач.). На лестнице было темно, ноги мои путались в полах шубы, и как я не слетел и не сломал себе шеи - это удивительно (Чехов. Страшная ночь). Рискуя сверзиться в трюм, трижды сломать себе шею, ногою нащупываю ступеньки (Соколов-Микитов. Пути кораблей). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Устар. Прост. [Софья:] Где он? что с ним? Скажите мне. - [Чацкий:] Пускай себе сломил бы шею. Вас было чуть не уморил (Грибоедов. Горе от ума). - Темно! - повторил кто-то. - Тут и шею себе сломишь. Я полез было в один сарай, а на меня доски сверху (А. Гайдар. Р. В. С). 2. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (во 2-м знач.). Заговорили… о положении на фронте. - Скоро всё изменится, Гитлер сломает себе шею, вот увидишь, - сказал Кузьмич (Шолохов-Синявский. Волгины) - Вячеслав Андреевич, подобные заявления уводят нас в сторону, в психологию творчества, тёмный лес, где рискуешь в трёх соснах заблудиться и сломать себе шею (Ю. Бондарев. Игра). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Устар. Прост. [Хитролис:] Туды мне идти не хочется: того и смотри, что шею сломишь (Державин. Рудокопы). |
СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Разг. Экспрес. 1. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (в 1-м знач.). На лестнице было темно, ноги мои путались в полах шубы, и как я не слетел и не сломал себе шеи - это удивительно (Чехов. Страшная ночь). Рискуя сверзиться в трюм, трижды сломать себе шею, ногою нащупываю ступеньки (Соколов-Микитов. Пути кораблей). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Устар. Прост. [Софья:] Где он? что с ним? Скажите мне. - [Чацкий:] Пускай себе сломил бы шею. Вас было чуть не уморил (Грибоедов. Горе от ума). - Темно! - повторил кто-то. - Тут и шею себе сломишь. Я полез было в один сарай, а на меня доски сверху (А. Гайдар. Р. В. С). 2. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (во 2-м знач.). Заговорили… о положении на фронте. - Скоро всё изменится, Гитлер сломает себе шею, вот увидишь, - сказал Кузьмич (Шолохов-Синявский. Волгины) - Вячеслав Андреевич, подобные заявления уводят нас в сторону, в психологию творчества, тёмный лес, где рискуешь в трёх соснах заблудиться и сломать себе шею (Ю. Бондарев. Игра). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Устар. Прост. [Хитролис:] Туды мне идти не хочется: того и смотри, что шею сломишь (Державин. Рудокопы). |
СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Разг. Экспрес. 1. Искалечиться или разбиться насмерть, убиться (при падении). И в райское они жилище не попали, Лишь только головы себе сломали (И. Богданович. Душенька). Мишка сидел на лошади, как клещ… - А ты так не сможешь, в тебе жиру много. Никита промолчал. Подумал: «Голову сломаю, научусь ездить лучше Мишки» (А. Н. Толстой. Детство Никиты). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Устар. [Подщипа:] Вместе нам приятна будет смерть. Пойдём же бросимся сейчас стремглав в окошко И сломим головы (Крылов. Подщипа). 2. Потерпеть неудачу в чём-либо. Ржавчиной меня считаешь! - крикнул он. Так знай: по-твоему не будет! И не мне, а себе голову сломаешь! Игната Хворостянкина ржавчиной не испугаешь! Я уже стреляный (С. Бабаевский. Свет над землёй). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Устар. Прост. Не надо допускать класть на себя повязку И вслед друзей своих будто слепцу ходить Или глядеть на них тихонько из-под маски, А инак - голову сломить (Державин. Жмурки). Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (Пословица). кому. Устар. Экспрес. Расправиться с кем-либо (за что-либо), погубить кого-либо; свернуть шею кому. Нет, едва ощупью по рогам узнал он свой портрет, как дал клятву сломить голову сатирику (Крылов. Речь, говоренная повесою в собрании дураков). |
кому. Устар. Экспрес. Укротить, заставить покориться. - Я едва с отцом твоим справился, я и ему рога сломил, тебе пример, смотри! (Тургенев. Контора). |
СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Разг. Экспрес. 1. Искалечиться или разбиться насмерть, убиться (при падении). И в райское они жилище не попали, Лишь только головы себе сломали (И. Богданович. Душенька). Мишка сидел на лошади, как клещ… - А ты так не сможешь, в тебе жиру много. Никита промолчал. Подумал: «Голову сломаю, научусь ездить лучше Мишки» (А. Н. Толстой. Детство Никиты). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Устар. [Подщипа:] Вместе нам приятна будет смерть. Пойдём же бросимся сейчас стремглав в окошко И сломим головы (Крылов. Подщипа). 2. Потерпеть неудачу в чём-либо. Ржавчиной меня считаешь! - крикнул он. Так знай: по-твоему не будет! И не мне, а себе голову сломаешь! Игната Хворостянкина ржавчиной не испугаешь! Я уже стреляный (С. Бабаевский. Свет над землёй). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ГОЛОВУ. Устар. Прост. Не надо допускать класть на себя повязку И вслед друзей своих будто слепцу ходить Или глядеть на них тихонько из-под маски, А инак - голову сломить (Державин. Жмурки). Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (Пословица). |
СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Разг. Экспрес. 1. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (в 1-м знач.). На лестнице было темно, ноги мои путались в полах шубы, и как я не слетел и не сломал себе шеи - это удивительно (Чехов. Страшная ночь). Рискуя сверзиться в трюм, трижды сломать себе шею, ногою нащупываю ступеньки (Соколов-Микитов. Пути кораблей). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Устар. Прост. [Софья:] Где он? что с ним? Скажите мне. - [Чацкий:] Пускай себе сломил бы шею. Вас было чуть не уморил (Грибоедов. Горе от ума). - Темно! - повторил кто-то. - Тут и шею себе сломишь. Я полез было в один сарай, а на меня доски сверху (А. Гайдар. Р. В. С). 2. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (во 2-м знач.). Заговорили… о положении на фронте. - Скоро всё изменится, Гитлер сломает себе шею, вот увидишь, - сказал Кузьмич (Шолохов-Синявский. Волгины) - Вячеслав Андреевич, подобные заявления уводят нас в сторону, в психологию творчества, тёмный лес, где рискуешь в трёх соснах заблудиться и сломать себе шею (Ю. Бондарев. Игра). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Устар. Прост. [Хитролис:] Туды мне идти не хочется: того и смотри, что шею сломишь (Державин. Рудокопы). |
СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Разг. Экспрес. 1. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (в 1-м знач.). На лестнице было темно, ноги мои путались в полах шубы, и как я не слетел и не сломал себе шеи - это удивительно (Чехов. Страшная ночь). Рискуя сверзиться в трюм, трижды сломать себе шею, ногою нащупываю ступеньки (Соколов-Микитов. Пути кораблей). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Устар. Прост. [Софья:] Где он? что с ним? Скажите мне. - [Чацкий:] Пускай себе сломил бы шею. Вас было чуть не уморил (Грибоедов. Горе от ума). - Темно! - повторил кто-то. - Тут и шею себе сломишь. Я полез было в один сарай, а на меня доски сверху (А. Гайдар. Р. В. С). 2. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (во 2-м знач.). Заговорили… о положении на фронте. - Скоро всё изменится, Гитлер сломает себе шею, вот увидишь, - сказал Кузьмич (Шолохов-Синявский. Волгины) - Вячеслав Андреевич, подобные заявления уводят нас в сторону, в психологию творчества, тёмный лес, где рискуешь в трёх соснах заблудиться и сломать себе шею (Ю. Бондарев. Игра). СЛОМИТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Устар. Прост. [Хитролис:] Туды мне идти не хочется: того и смотри, что шею сломишь (Державин. Рудокопы). кому. Устар. Экспрес. То же, что Сломить голову кому. Брата своего он сюда привезти боится, чтоб ещё скорее ему шею не сломили, а здесь ни одной души не имеет, кто ему был истинный друг (Фонвизин. Письма из Петербурга и Москвы). - Правду рассказать про вас Я никак не смею. Потому - вы за неё Сломите мне шею (М. Горький. Городок Окуров). |
Разг. Экспрес. Очень быстро, стремительно (бежать, мчаться, скакать и т. п.). [Артамон:] Скачи, брат, сломя голову. Если ты действительно влюблён, так под землёй найдёшь (А. Н. Толстой. Насильники). Я к вам мчался сломя голову, а вы в дом не пускаете (В. Саянов. Лена). |
СЛОН НА́ УХО НАСТУПИЛ кому. Разг. Ирон. Кто-либо совсем не имеет музыкального слуха. |
Прост. Пренебр. Слоняться без дела, бесцельно бродить. - Хоша и до меня доводись - нешто стал бы я теперь по улицам шманяться, ежели б ненужное дело… не праздник сёдни, чтобы слоны-то продавать (Мельников-Печерский. На горах). |
Прост. Пренебр. Ходить, бродить без дела, без цели; слоняться. [Лутоня:] Милость вашу сам не пойму. Будто вам взаправду надоело День-деньской слоны слонять без дела (В. Курочкин. Принц Лутоня). |
Ирон. Ни в коем случае не согласен; совсем не желаю. Форма выражения отказа или несогласия. - Фу ты, вздор какой! Нет, брат, довольно! Покорный слуга читать белиберду такую! (Герцен. Кто виноват?). |
Устар. Книжн. Стремиться к наживе, быть алчным, гнаться за материальными благами. Конечно, служить Ваалу нехорошо, но ведь не я, так найдутся другие… Положим, что это плохое оправдание и даже очень гнусное, но только сколочу себе некоторый куш, и тогда шабаш (Мамин-Сибиряк. Бурный поток). - Греч. baal (из др.-еврейск. ball - господин, сильный). - От названия языческого божества ночи и плодородия у древних семитов; многочисленные служители его культа оставили по себе славу стяжателей. |
Прост. Выдалась возможность, довелось, удалось. - Вот случай привёл хоть дочку твою потешить (Григорович. Переселенцы). [Хлестаков:] Страх хотелось бы с ним ещё раз сразиться. Случай только не привёл (Гоголь. Ревизор). |
Прост. Экспрес. Совершенно невероятно. - Слыханное ли дело, - сказала она, пожав плечами, - мы проживаем до двадцати тысяч в год! В провинции (Чехов. Моя жизнь). |
кого, чего. Устар. Прост. Экспрес. Никто никогда не слышал о ком-либо или о чём-либо, не видел кого-либо или чего-либо подобного. О чём-либо необычайном, неизвестном. Правда, есть между ими на вас похожие, но есть такие, каковых в городах слыхом не слыхано и видом не видано (Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву). |
кого, чего. Устар. Прост. Экспрес. Никто никогда не слышал о ком-либо или о чём-либо, не видел кого-либо или чего-либо подобного. О чём-либо необычайном, неизвестном. Правда, есть между ими на вас похожие, но есть такие, каковых в городах слыхом не слыхано и видом не видано (Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву). |
кого. Прост. Экспрес. 1. Совсем нет кого-либо, исчез, ничего неизвестно, где он. [Афимья:] Ну где он теперь шляется? Ждали, ждали обедать, а его и слыхом не слыхать! (А. Островский. Не так живи, как хочется). 2. о ком, о чём, про что. Совсем не знать, не иметь никакого понятия, представления. Из здешних рек одну Каму знали да Чусовую маленько, а про Туру да Иртыш слыхом не слыхали (П. Бажов. Малахитовая шкатулка). |
<КАК БУДТО> СЛЫШИТ СЕРДЦЕ чьё. <КАК БУДТО> СЛЫШАЛО СЕРДЦЕ чьё. Устар. Прост. Кто-либо предчувствует что-либо. [Викул (особливо):] Как будто слышало моё сердце! Да почему ты знаешь его и какую сделал он тебе милость? (Сумароков. Рогоносец по воображению). [Ванька (один):] Вот корми людей пирогами, ты ж будешь у них в дураках! - Ну, хорош я! Пирожок-то выпотрошен порядочно, и сердце слышит, что моей спине не миновать отеческих увещаний (Крылов. Пирог). |
Разг. Экспрес. Выражение категорического несогласия с кем-либо или с чем-либо. [Гидима:] Я и слышать не хочу, чтоб дочь моя была за Хабзеем (Сумароков. Чудовищи). Судья о лечении сей болезни и слышать не хочет (Н. Новиков. Живописец). |
<КАК БУДТО> СЛЫШИТ СЕРДЦЕ чьё. <КАК БУДТО> СЛЫШАЛО СЕРДЦЕ чьё. Устар. Прост. Кто-либо предчувствует что-либо. [Викул (особливо):] Как будто слышало моё сердце! Да почему ты знаешь его и какую сделал он тебе милость? (Сумароков. Рогоносец по воображению). [Ванька (один):] Вот корми людей пирогами, ты ж будешь у них в дураках! - Ну, хорош я! Пирожок-то выпотрошен порядочно, и сердце слышит, что моей спине не миновать отеческих увещаний (Крылов. Пирог). |
СЛЮНКИ ТЕКУТ у кого. СЛЮНКИ ПОТЕКЛИ у кого. Разг. Экспрес. 1. Кто-либо испытывает сильное желание съесть, попробовать или выпить что-либо вкусное. - Пахнет у вас вкусно, аж слюнки текут! - заметил Гусаков и перешёл в комнату, без стеснения разглядывая закуски (В. Кетлинская. Дни нашей жизни). 2. У кого-либо возникло острое желание приобрести что-либо заманчивое, нужное. И что это за роскошный, что это за прелестный цветок! Никогда никто, конечно, подобного не видал. Папа говорит, что когда гер Готлиб [главный садовник] увидит, то у него слюнки потекут (Гарин-Михайловский. Детство Тёмы). |
СЛЮНКИ ТЕКУТ у кого. СЛЮНКИ ПОТЕКЛИ у кого. Разг. Экспрес. 1. Кто-либо испытывает сильное желание съесть, попробовать или выпить что-либо вкусное. - Пахнет у вас вкусно, аж слюнки текут! - заметил Гусаков и перешёл в комнату, без стеснения разглядывая закуски (В. Кетлинская. Дни нашей жизни). 2. У кого-либо возникло острое желание приобрести что-либо заманчивое, нужное. И что это за роскошный, что это за прелестный цветок! Никогда никто, конечно, подобного не видал. Папа говорит, что когда гер Готлиб [главный садовник] увидит, то у него слюнки потекут (Гарин-Михайловский. Детство Тёмы). |
СМАЗЫВАТЬ ПЯТКИ <САЛОМ>. СМАЗАТЬ ПЯТКИ <САЛОМ>. Разг. Экспрес. Стремительно, быстро убегать, удирать. На фронте, брат, таких ранений не бывает; разве что у дезертиров, кто под шумок пятки салом смазывает (В. Беляев. Старая крепость). |
СМАЗЫВАТЬ ПЯТКИ <САЛОМ>. СМАЗАТЬ ПЯТКИ <САЛОМ>. Разг. Экспрес. Стремительно, быстро убегать, удирать. На фронте, брат, таких ранений не бывает; разве что у дезертиров, кто под шумок пятки салом смазывает (В. Беляев. Старая крепость). |
СМАЗЫВАТЬ ПЯТКИ <САЛОМ>. СМАЗАТЬ ПЯТКИ <САЛОМ>. Разг. Экспрес. Стремительно, быстро убегать, удирать. На фронте, брат, таких ранений не бывает; разве что у дезертиров, кто под шумок пятки салом смазывает (В. Беляев. Старая крепость). |
СМАЗЫВАТЬ ПЯТКИ <САЛОМ>. СМАЗАТЬ ПЯТКИ <САЛОМ>. Разг. Экспрес. Стремительно, быстро убегать, удирать. На фронте, брат, таких ранений не бывает; разве что у дезертиров, кто под шумок пятки салом смазывает (В. Беляев. Старая крепость). |
Прост. Пренебр. Поспешно собирать вещи, имущество, пожитки (торопясь уйти, уехать и т. п. куда-либо, опасаясь, не рискуя оставаться). И к тому моменту, когда эти перегибы были решительно осуждены, названы «головокружением от успехов», треть села словно бы испарилась: одни выселялись куда-то в Сибирь… другие сматывали свои манатки и убегали в Саратов (М. Алексеев. Драчуны). |
Прост. Пренебр. Поспешно собирать вещи, имущество, пожитки (торопясь уйти, уехать и т. п. куда-либо, опасаясь, не рискуя оставаться). И к тому моменту, когда эти перегибы были решительно осуждены, названы «головокружением от успехов», треть села словно бы испарилась: одни выселялись куда-то в Сибирь… другие сматывали свои манатки и убегали в Саратов (М. Алексеев. Драчуны). |
СМАТЫВАТЬ УДОЧКИ. СМОТАТЬ УДОЧКИ. Прост. Экспрес. Поспешно, торопливо уходить, убираться откуда-либо. Кто-то, должно быть старший в группе, угрюмо ответил: - Говорят, немцы прорвали фронт, вот и сматываем удочки, пока не поздно (С. Сабуров. Всегда солдат). |
Устар. 1. Погрузиться в сон, заснуть. - Всю-то ночку я глаз не смежила, - тихим, обмякшим голосом проговорила Варвара. - Лежу и слушаю: а ну кольцо в калитке брякнет! А ну брякнет! (Г. Медынский. Марья). 2. Умереть. И старец великий смежил Орлиные очи в покое; Почил безмятежно, зане совершил В пределе земном всё земное! (Баратынский. На смерть Гёте). |
МЕНЯТЬ (СМЕНЯТЬ) ГНЕВ НА МИЛОСТЬ. СМЕНИТЬ ГНЕВ НА МИЛОСТЬ. Разг. Переставать сердиться, гневаться. - Что вы на меня так сердито смотрите, Кузьма Кузьмич? - спросил Хмара, улыбаясь. - У вас дружба врозь пошла с бывшим патроном, но я тут ни при чём. Смените уж гнев на милость (В. Ажаев. Далеко от Москвы). Экспрес. Перестать сердиться. Она ещё немножко поворчала и сменила гнев на милость (В. Катаев. За власть Советов). |
Нов. Прост. Ирон. Переменить тему разговора, заговорить о чём-либо другом. Часто употребляется как просьба, приказание прекратить докучный или неприятный разговор. - Ша, славяне! С кем Зойка, не наше дело! - прикрикнул Уханов. - Кончай травить баланду! Сменить пластинку! И ты, Рубан, осади коренных! (Ю. Бондарев. Горячий снег). Тогда они сменили пластинку. Стали клясться-божиться, что кормят своих волкодавов такими отбросами, что порядочная собака и есть не станет (Б. Прохоров. Большой секрет). |
МЕРИТЬ (МЕРЯТЬ) ГЛАЗАМИ кого. СМЕРИТЬ (СМЕРЯТЬ) ГЛАЗАМИ кого. Разг. Экспрес. Пристально, очень внимательно, мысленно оценивая, смотреть. Дядя выпустил кирпичника и быстро обернулся к Лене. - Ты?! Ты меня!.. Оба мерили друг друга глазами, грозные, как надвигающиеся одна на другую тучи (И. Шмелёв. Распад). Сдвинув прямые свои брови, он секунду мерил сощуренными глазами Пастухова с головы до ног (К. Федин. Необыкновенное лето). |
Прост. Обл. Извещение о гибели фронтовика; похоронка. Однажды, в сорок четвёртом, в Боровки пришла на Семёна… похоронка. Но никому из семьи её не показали. Эта смертельная бумажка пролежала месяца два в ящике председателя колхоза. «А вдруг объявится Семён-то? Всякое бывает» (Р. Армеев. Возвращение). |
Устар. То же, что Смертный грех. Пускай бы, говорят, что хочет он писал. Да только б никого лицом не называл, В смертельный грех тебе сие одно считая (И. Хемницер. Письмо к г. К. Сочинителю сатиры). |
Книжн. Экспрес. Очень большой порок, непростительный проступок. - Эх, Иван Архипович! - сказал купец, - на что заране так крушиться? Отчаяние - смертный грех, батюшка! (М. Загоскин. Рославлев, или Русские в 1812 году). - В христианской религии: грех, который нельзя искупить и который влечёт за собой после смерти вечную муку в аду. Таких грехов семь: зависть, скупость, блуд, объедение, гордость, уныние, гнев. |
Экспрес. Высок. Смерть, кончина. Кузьма Васильевич почти до девяноста лет жил и до смертного часа сам делами ведал (Мельников-Печерский. Балахонцевы). |
кого, что. Книжн. Экспрес. Полностью уничтожить кого-либо, разрушить до основания что-либо; стереть с лица земли. - Новый общественный строй сметёт вас с лица земли, - бешено кричал он (Гусев-Оренбургский. Страна отцов). Опять окраина. Обломки сметённых с лица земли домов, невысокие холмы, взрытые минами (К. Симонов. Дни и ночи). |
СМЕХ БЕШТ кого. СМЕХ ВЗЯЛ кого. Устар. То же, что Смех разбирает кого. [Стародум (немогши удержаться от смеха, к Правдину):] Я боялся рассердиться. Теперь смех меня берёт. [Скотинин:] Кому смех, а мне и полсмеха нет (Фонвизин. Недоросль). - Мне и грустно было на всё глядеть, и смех брал (И. Эренбург. Не переводя дыхания). |
СМЕХ БЕШТ кого. СМЕХ ВЗЯЛ кого. Устар. То же, что Смех разбирает кого. [Стародум (немогши удержаться от смеха, к Правдину):] Я боялся рассердиться. Теперь смех меня берёт. [Скотинин:] Кому смех, а мне и полсмеха нет (Фонвизин. Недоросль). - Мне и грустно было на всё глядеть, и смех брал (И. Эренбург. Не переводя дыхания). |
Разг. Экспрес. Трагикомично; смешно и грустно в одно и то же время. Учителя - смех и горе… - или позабыли всё, кроме школьных своих тетрадок, или никогда и не имели понятия ни о чём (Чернышевский. Письмо М. И. Михайлову, 28 мая 1851). |
СМЕХ РАЗБИРАЕТ кого. СМЕХ РАЗОБРАЛ кого. Разг. Экспрес. Кому-либо хочется смеяться. Самого Дронова начинает разбирать смех (Серафимович. Серёжа). |
СМЕХ РАЗБИРАЕТ кого. СМЕХ РАЗОБРАЛ кого. Разг. Экспрес. Кому-либо хочется смеяться. Самого Дронова начинает разбирать смех (Серафимович. Серёжа). |
что. Разг. Пренебр. О том, что вызывает смех или насмешку. - Я ведь не просил его нисколько, а он сам мне торжественно её [Катерину Ивановну] передал и благословш. Это всё смеху подобно (Достоевский. Братья Карамазовы). что. Ирон. Что-либо вызывает смех или насмешку, смехотворно. - Я ведь не просил его нисколько, а он сам мне торжественно её [Екатерину Ивановну] передал и благословил. Это всё смеху подобно (Достоевский. Братья Карамазовы). |
СМЕШИВАТЬ С ГРЯЗЬЮ кого. СМЕШАТЬ С ГРЯЗЬЮ кого. Прост. Экспрес. Оскорблять, чернить, унижать. - Начнёт самого себя бранить, с грязью себя смешает, - ну, думаешь, теперь на свет Божий глядеть не станет. Какое! повеселеет даже, словно горькой водкой себя попотчевал (Тургенев. Рудин). |
СМЕШИВАТЬ С ГРЯЗЬЮ кого. СМЕШАТЬ С ГРЯЗЬЮ кого. Прост. Экспрес. Оскорблять, чернить, унижать. - Начнёт самого себя бранить, с грязью себя смешает, - ну, думаешь, теперь на свет Божий глядеть не станет. Какое! повеселеет даже, словно горькой водкой себя попотчевал (Тургенев. Рудин). |
кому. Разг. Шутл. Кто-либо смеётся без причины, не может перестать смеяться. О смешливом настроении. Что там у вас за смех? - спросил Никитин Ушатикова… - Да разве их поймёшь, товарищ лейтенант, - заговорил он, прыская в ладонь, - слово какое скажут и ржут… Хохотуны, смешинка всем в рот попала (Ю. Бондарев. Берег). |
Ист. В России в XVIII и XIX вв.: вид тюрьмы, в которую заключали осуждённого за нетяжёлые преступления. Так и сделали, и еврея, писавшего ей жалобу, приговорили за дерзость на год в смирительный дом (Державин. Записки). - Уже давно мог бы я посадить вас в смирительный дом, как отец развращаемого вами молодого человека (Достоевский. Униженные и оскорблённые). - Хоть сенат и осудил вас в смирительный дом на четыре месяца, но мы можем, если заплатите, и не посадить вас (В. Никитин. Многострадальные). |
кого. Устар. Прост. Экспрес. Измучить, довести кого-либо до сильной усталости, до изнеможения (приказаниями, просьбами, капризами). [Басманов:] Со свадьбой мы всё время перебили. Смотали с ног дворцовую прислугу (А. Островский. Дмитрий Самозванец). Шалимов всех столоначальников с ног смотал (Салтыков-Щедрин. Невинные рассказы). |
СМАТЫВАТЬ УДОЧКИ. СМОТАТЬ УДОЧКИ. Прост. Экспрес. Поспешно, торопливо уходить, убираться откуда-либо. Кто-то, должно быть старший в группе, угрюмо ответил: - Говорят, немцы прорвали фронт, вот и сматываем удочки, пока не поздно (С. Сабуров. Всегда солдат). |
Экспрес. 1. кому. Заискивать перед кем-либо; угождать. - Да разве тебе здесь нехорошо?… Ну, погляди вокруг себя: все смотрят тебе в глаза (Гончаров. Обыкновенная история). 2. чему. Быть смелым, мужественным в трудных, опасных ситуациях; не бояться чего-либо. |
Экспрес. Трезво, объективно оценивать положение дел. Не хочу никаких утешений. Правде нужно смотреть в глаза (А. Н. Толстой. Дым). |
Устар. Экспрес. Доживать последние дни жизни. О старом или тяжело больном человеке. - Ну, мой друг! ты уже в гроб смотришь, тебе уже немного жить остаётся! (А. Бологов. Записки). |
кому. Устар. Ирон. Быть слишком церемонными в обращении с кем-либо; проявлять излишнюю мягкость. Положим, нуждающемуся дать нужно, только он-то зачем обманывает да кривит душой! Ну, думаю, не буду я вам больше в зубы смотреть. Нашла я через сестру в городе человека: судейский столоначальник. Вот коли кто мне не платит денег, я расписку столоначальнику, мужика и потянут (Ф. Решетников. Тётушка Опарина). |
Разг. Экспрес. Видеть главное в чём-либо, вникать в суть дела. Надо смотреть в корень и искать в каждом явлении причину всех причин (Чехов. Рассказ неизвестного человека). |
Устар. Ирон. Тяготиться местом, условиями пребывания где-либо, стремясь, намереваясь покинуть его. |
Устар. Экспрес. То же, что Смотреть в гроб. - Сам в могилу смотришь, а других губишь (Пушкин. Капитанская дочка). |
Разг. Экспрес. Быть внимательным, осторожным. Только как мы подошли к первому завалу, я обернулся и говорю солдатам: «Ребята! Не робеть! В оба смотреть! (Л. Н. Толстой. Рубка леса). |
кому. Разг. Ирон. 1. Подобострастно или очень внимательно слушать кого-либо. Клементин Горский, окружённый солдатами, читал вслух брошюру о партии анархистов-индивидуалистов. Фёдоров, забыв своё обычное охальничество, смотрел ему в рот. Анархические идеи очень нравились ему (А. Лебеденко. Тяжёлый дивизион). 2. Чувствуя голод, внимательно следить за тем, кто ест. |
Разг. Экспрес. Быть очень внимательным, бдительным, настороже (ничего не упуская из вида). Часто употребляется как предупреждение, наставление. - И запомнить надо, что этот бензин сейчас дороже золота. Днём на посту - во все глаза смотреть, а ночью - особенно. Место глухое, ночью никто сюда по-доброму не придёт (В. Шефнер. Дальняя точка). |
Разг. Предосуд. То же, что Смотреть зверем. - Ты меня извини, Мартын Петрович, старшая у тебя, Анна, гордячка известная, ну, да и вторая волком смотрит (Тургенев. Степной король Лир). |
Разг. Ирон. Стремиться, пытаться уйти откуда-либо. - Холодно, что ли, в комнате или пахнет нехорошо, что вы так и смотрите вон? (Гончаров. Обломов). |
Устар. Доживать последние дни жизни. То же, что Смотреть в гроб. Старик садить сбирался деревцо. «Уж пусть бы строиться: да как садить в те лета, Когда уж смотришь вон из света! - Так Старику, смеясь в лицо, Три взрослых юноши соседних рассуждали (Крылов. Старик и три молодых). |
кого, чьими на кого, на что. Разг. Экспрес. Испытывая на себе чьё-либо влияние, относиться к кому-либо или к чему-либо с позиций этого человека. Мать была женщина добрая, тихая, на всё смотревшая глазами своего мужа; всегда во всём с ним согласная (Скиталец. Сквозь строй). |
на кого, на что. Разг. Оценивать кого-либо или что-либо иначе. |
Разг. Предосуд. Выказывать своим неприветливым видом неприязнь, враждебное, недружелюбное отношение к кому-либо. [Пелагея Егоровна:] Кто его знает, что у него на уме. Смотрит зверем, ни словечка не скажет, точно я и не мать (А. Островский. Бедность не порок). |
кого, чьих, каких. Устар. Ирон. Поступать по воле другого, не самостоятельно. Во всём надо будет из её рук смотреть, не сметь выступать из воли её (Мельников-Печерский. В лесах). |
Разг. Шутл. Иметь довольный, счастливый вид. Учитель смотрел именинником. Ещё бы, картина была обязана своим появлением всецело ему (Ал. Алтаев. Памятные встречи). |
на кого, на что. Разг. То же, что Смотреть другими глазами на кого, на что. Его натянутый, как струна, голос, его волнение, весь вид, истерзанный и возбуждённый, заставили всех посмотреть на Андрея иными глазами (Н. Островский. Рождённые бурей). |
на кого. Разг. Относиться к кому-либо с недоверием, насторожённо (обычно выражая это отношение взглядом). - Меня, к примеру, три года в колхоз не принимали. Да и потом, когда приняли, всё косо смотрели. Чуть какая несработка в колхозе, заварушка… - кто на подозренье в первую очередь? Илья Нетёсов, он - бывший твердоза́данец (Ф. Абрамов. Илья Нетёсов). |
как. Каким-либо образом оценивать что-либо. - Просидишь два часа с иным человеком - и чувствуешь, что провёл время не даром: находишь по окончании беседы, что или узнал что-нибудь новое, или стал яснее смотреть на вещи (Чернышевский. Об искренности в критике). |
на что. Разг. Пренебр. О чувстве глубокого отвращения к чему-либо. - Чтоб чёрт побрал ваш табак! Я теперь не могу смотреть на него (Гоголь. Нос). |
СМОТРЕТЬ НЕ́ НА ЧТО. Разг. Пренебр. Никуда не годится, ничего не стоит. |
Устар. Неодобр. Отвлекаться на пустяки; зря, попусту терять время. Маменька как ни смущались, должны были меня отпустить, но только уж зато строго-престрого наказывали, чтоб и не пил, и по сторонам не смотрел (Лесков. Грабёж). |
Разг. Экспрес. Трезво оценивать обстановку, признавать действительное положение вещей. Оставшись одна, Вера ещё долго сидела… и горько размышляла: «Какая слепая любовь. Просто не верится, что такое бывает. Но надо же правде смотреть в глаза…» (А. Пряшников. Нестандартный Силантьев). |
Разг. Экспрес. То же, что Смотреть правде в глаза. Однажды он чуть не прижал меня к стене, довольно логично доказывая, что, в сущности, я и так работаю на национал-социалистов и моя попытка увильнуть от прямого долга не что иное, как боязнь смотреть правде в лицо (Ф. Искандер. Летним днём). |
кому. Разг. Экспрес. Чувствовать себя свободным, независимым перед собеседником, слушателями в выражении своих мыслей, чувств, взглядов. Если бы она осталась в вагоне, то должна бы скрыть это от Астахова при встрече. А теперь она сможет прямо смотреть ему в глаза (А. Чаковский. У нас уже утро). |
на кого. Разг. Экспрес. Относиться к кому-либо свысока, пренебрежительно; вести себя высокомерно. Он смотрит на людей сверху вниз и даже редко даёт себе труд скрывать свои полупрезрительные… отношения к тем людям, которые его ненавидят (Писарев. Базаров). Смотрела она на Глеба как-то сверху вниз, сумной снисходительностью (Гладков. Цемент). |
на кого. Разг. Экспрес. То же, что Смотреть сверху вниз на кого. Василь усваивал первые уроки этики, которая состояла в том, что если ты силён, то прав: прав ты и тогда, когда красиво и модно одет, потому что можешь свысока смотреть на остальных (О. Ипатов. Бумеранг). |
Устар. Ирон. Иметь хмурый, угрюмый, невесёлый вид. Дал копьё мне ледяное, Препоясал вдруг мечом; Сердце мне вложил такое. Что смотрел я сентябрём (Державин. Бой). Забавный комик на сцене может в домашнем быту смотреть сентябрём (Вяземский. Старая записная книжка). Но вдруг, неизвестно почему, заперся Терентий в своем домишке, а когда и появлялся на улице - смотрел сентябрём (А. Н. Толстой. Терентий Генералов). - Ты чего сентябрём смотришь? - Понимаешь, приказ мне лично явиться. Вот боюсь, что на проборку (П. Павленко. Яков Свердлов). |
на что. Разг. Экспрес. Игнорировать что-либо; намеренно не обращать внимания на что-либо. Он крал вещи людей, которых арестовывал и убивал, и немцы, смотревшие на это сквозь пальцы, презирали его как наёмного, зависимого, тёмного негодяя и вора (Фадеев. Молодая гвардия). |
на кого, на что. Ирон. Не замечать недостатков в ком-либо или в чём-либо. |
Экспрес. Находиться в смертельной опасности, осознавать возможность своей гибели. Встреча девочек с матерью разбередила, взбудоражила солдат. Люди, не единожды смотревшие смерти в глаза, прикоснувшись к страданиям матери, поняли и приняли её боль (Н. Вьюкова. Встреча). Никогда ещё не чувствовал я себя таким бессильным, как в те страшные мгновенья. Я даже зажмурился, чтобы не смотреть смерти в глаза (Д. Чхиквишвили. Осталась в сердце). |
Экспрес. То же, что Смотреть смерти в глаза. Вспомнив близких друзей и боевых товарищей, которым не довелось дожить до этого радостного дня, эти люди, сами привыкшие без малейшего страха смотреть смерти в лицо, как ни крепились, не смогли сдержать слёз (Г. Жуков. У многих на глазах были слёзы радости). |
на кого, на что. Ирон. Будучи ограниченным, судить о ком-либо или о чём-либо односторонне, упрощённо, узко. Надо нам… так срастить фронт и тыл… чтобы дальше не было тех непримиримых разногласий, что были в боевую страду, когда подчас тянули каждый к себе, один с другим не считался, один другого слушать не хотел, смотрел на дело только со своей колокольни (Д. Фурманов. Мятеж). |
СМЫВАТЬ КРОВЬЮ. СМЫТЬ КРОВЬЮ. Экспрес. 1. Искупать ценой своей жизни. И вы не смоете всей вашей чёрной кровью Поэта праведную кровь (Лермонтов. Смерть поэта). 2. Избавляться от бесчестья, позора ценою жизни кого-либо. Уверить себя, что ему надо отомстить кому-нибудь и кровью смыть обиду, было для него величайшим наслаждением (Л. Н. Толстой. Набег). |
СМЫВАТЬ КРОВЬЮ. СМЫТЬ КРОВЬЮ. Экспрес. 1. Искупать ценой своей жизни. И вы не смоете всей вашей чёрной кровью Поэта праведную кровь (Лермонтов. Смерть поэта). 2. Избавляться от бесчестья, позора ценою жизни кого-либо. Уверить себя, что ему надо отомстить кому-нибудь и кровью смыть обиду, было для него величайшим наслаждением (Л. Н. Толстой. Набег). |
Человеческая фигура, слепленная из снега; снеговик. На улицах деревень мальчишки лепили снежных баб, играли в снежки, строили горы и крепости (Перегудов. В те далёкие годы). Вера Ивановна засмеялась и, хлопнув в ладоши, крикнула: - Дети, домой! - Дети строятся в пары. Кругом, краснея носами, алея губами, посверкивая антрацитовыми глазами, торчат снежные бабы. Дети оглядываются на них, жалко всё-таки расставаться (Ю. Нагибин. Дети лепят из снега). |
СНИМАТЬ ГОЛОВУ с кого, кому. СНЯТЬ ГОЛОВУ с кого, кому. Экспрес. 1. Разг. Строго наказывать кого-либо за что-либо. - Так что если крыши не будет через десять, - уже, считай, через девять дней, мне голову снимут. - Сколько раз уж снимали голову? - …поинтересовался Кочетков. (В. Ерёменко. Укрощение мерзлоты). - Ведь стоят же, гады. - Стоят, товарищ политрук. - Тогда политрук сам выбрал снаряд и передал заряжающему. - Смотри, промахнёшься - голову сниму. - Ни в жистъ! - весело ответил наводчик. (В. Росляков. Один из нас). 2. Прост. Расправляться с кем-либо, убивать кого-либо. Раньше молодой не мог позволить себе пройти мимо старика, чтобы не снять шапку, а теперь эти молодые снимают другим головы вместе с шапками (В. Быков. Знак беды). 3. Прост. Ставить кого-либо в трудное, безвыходное положение. - Ты что же сразу-то смолчал, сукин сын, - напустился на сына Федот Федотыч. - Голову снять хочешь. Я тогда пошто собрал всю эту голь да рвань? Харитошка, язвить-переязвить… Обошли, кругом обошли… (И. Акулов. Касьян Остудный). |
СНИМАТЬ ЛИЧИНУ с кого. СНЯТЬ ЛИЧИНУ с кого. Книжн. Разоблачать кого-либо, открывая истинную (неприглядную) сущность кого-либо; срывать маску. [Чистосердов:] Но слава богу, что Щепетильник стал сюда жаловать: Он со всякого лукавца снимает личину и всякого повесу осмеивает (В. Лукин. Щепетильник). |
СНИМАТЬ ПЕНКИ (ПЕНКУ). СНЯТЬ ПЕНКИ (ПЕНКУ). Разг. Ирон. Брать себе самое лучшее, наиболее выгодное, не участвуя в труде, пользуясь плодами чужого труда. Отъевшиеся адвокаты, успевшие с самого начала снять пенку, почти бросили своё ремесло и брались только за те немногие дела, которые выходили из ряда обыкновенных (Салтыков-Щедрин. Мелочи жизни). Ну, и потерпел бы… кому понравится, что новенький сразу пенки снимать начинает? (В. Ерёменко. Укрощение мерзлоты). |
СНИМАТЬ ПОВЯЗКУ С ГЛАЗ. СНЯТЬ ПОВЯЗКУ С ГЛАЗ. Устар. Книжн. Выводить кого-либо из неведения или заблуждения, открывать кому-либо правду, истинное положение вещей. Я решил во что бы то ни стало снять повязку с глаз Ивана Ивановича и отвратить его всеми возможными средствами от поприща, на котором он легко может испытать участь, подобную моей (Некрасов. Без вести пропавший пиита). Я на всю жизнь остался благодарен Селихановичу за то, что он вызвал у меня любовь к поэзии… Огромный образный мир поэтов вошёл в сознание, будто с глаз сняли повязку (Паустовский. Повесть о жизни). |
СНИМАТЬ ПОКРОВ с кого, с чего. СНЯТЬ ПОКРОВ с кого, с чего. Книжн. Экспрес. Показывать, обнажать истинную сущность кого-либо или чего-либо. |
СНИМАТЬ <ПОСЛЕДНЮЮ> РУБАШКУ с кого. СНЯТЬ <ПОСЛЕДНЮЮ> РУБАШКУ с кого. Разг. Экспрес. Разорять, доводить до нищеты кого-либо. Власу худо; кличет знахаря - Да поможешь ли тому, Кто снимал рубашку с пахаря, Крал у нищего суму? (Некрасов. Влас). |
СНИМАТЬ <ПОСЛЕДНЮЮ> РУБАШКУ с кого. СНЯТЬ <ПОСЛЕДНЮЮ> РУБАШКУ с кого. Разг. Экспрес. Разорять, доводить до нищеты кого-либо. Власу худо; кличет знахаря - Да поможешь ли тому, Кто снимал рубашку с пахаря, Крал у нищего суму? (Некрасов. Влас). |