Приглашаем посетить сайт

Достоевский (dostoevskiy-lit.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "IRON"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "Ж"
Входимость: 5. Размер: 47кб.
2. Словарь иностранных слов (Комлев Н.Г., 2006). Статьи на букву "Н"
Входимость: 2. Размер: 28кб.
3. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "Р" (часть 15, "РОМ"-"РОТ")
Входимость: 2. Размер: 85кб.
4. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "И" (часть 2, "ИНД"-"ИЮН")
Входимость: 1. Размер: 56кб.
5. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 3, "СВА"-"СЕЙ")
Входимость: 1. Размер: 77кб.
6. Толковый словарь языка Совдепии. Статьи на букву "З" (часть 2, "ЗАМ"-"ЗРК")
Входимость: 1. Размер: 51кб.
7. Новый словарь иностранных слов (2009). Статьи на букву "Ф" (часть 2, "ФЛА"-"ФЮР")
Входимость: 1. Размер: 54кб.
8. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "К" (часть 13, "КТО"-"КУК")
Входимость: 1. Размер: 60кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "Ж"
Входимость: 5. Размер: 47кб.
Часть текста: неловкой попытке оправдаться (неодобр., презрит.). Жаль только - жить в эту пору прекрасную / Уж не придется - ни мне, ни тебе Из стихотворения «Железная дорога» (1864) Я. А. Некрасова (1821 - 1877). Иносказательно: сожаление о том, что не придется увидеть воплощения неких прекрасных перспектив (шутл.-ирон.). Жвачка для глаз С английского: Chewing gum for eyes. Приписывается американскому политическому деятелю Д. Брауну, а также архитектору А. Райту. Иносказательно: (обычно о телевидении) скучное, бессмысленное зрелище (презрит., ирон.). Жди жена, и я вернусь Из одноименного стихотворения (1941) поэта Константина Михаиловича Симонова.(1915-1979), которое он посвятил своей жене, популярной советской киноактрисе тех лет Валентине Серовой: Жди меня, и я вернусь Всем смертям назло. Жди меня, и я вернусь Из одноименного стихотворения (1941) поэта Константина Михайловича Симонова.(1915-1979), которое он посвятил своей жене, популярной советской киноактрисе тех лет Валентине Серовой: Жди меня, и я вернусь Всем смертям назло. Желание - отец мысли Из пьесы «Генрих IV» (1597-1598) Уильяма Шекспира (1564-1616) (ч. 2, действ. 4, явл. 4). В русскую культуру фраза попала как крылатое выражение из немецкой литературы и прессы, поэтому в дореволюционной...
2. Словарь иностранных слов (Комлев Н.Г., 2006). Статьи на букву "Н"
Входимость: 2. Размер: 28кб.
Часть текста: наноэлектрохимия, наноматериаловедение. НАПАЛМ НАПАЛМ [англ. napalm < naphthenic acid - нафтеновая кислота + palmitic acid - пальмитиновая кислота] - воен. трудно поддающееся тушению вязкое горючее вещество, используемое в огнеметах, бомбах, гранатах; возгораясь, прилипает к поражаемым объектам. НАРРАТИВНЫЙ НАРРАТИВНЫЙ [фр. narratif < лат. narrativus - повествовательный] - лит. повествовательный, описательный (в отличие от диалогового), эпический (напр., н. проза). НАРРАТОР НАРРАТОР [фр. narrateur - рассказчик] - лит. реальное или вымышленное лицо, от имени которого ведется повествование в художественном произведении. Иногда н. бывает и в драматическом произведении, хотя обычно повествователь не выступает в пьесе как действующее лицо (нередко - в прологе, эпилоге); на него возлагается задача информирования других действующих лиц или публики, непосредственно повествуя о событиях или комментируя их. Англ. narrator. НАРРАЦИЯ НАРРАЦИЯ [лат. narratio - повествование] - лит. в эпическом произведении: способ повествования и характер рассказа. Фр. narration. Ит. narratione. НАСА НАСА [англ. NASA, сокр. < Nation Aeronautics and Space Administration] - Управление по аэронавтике и исследованию космического пространства США. НАТАЛЬНЫЙ НАТАЛЬНЫЙ [лат. natalis ...
3. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "Р" (часть 15, "РОМ"-"РОТ")
Входимость: 2. Размер: 85кб.
Часть текста: из своего перевода с испанского "Lazarillo de Tormes", предпослав чтению несколько слов о значении этого романа XVI века, являющегося первым в ряду так называемых "romans picaresques", которые в XVII и XVIII веках приобрели столь широкую популярность в западноевропейских литературах. ЖМНП 1894 3 18. РОМАН ПОЛИСЬЕ РОМАН ПОЛИСЬЕ * roman policier. Во Франции, несмотря на сильные отечественные традиции roman policier.. к детективам пристал ярлык "чтива". НЛО 1996 22 279. РОМАН ПСИКОЛОЖИК РОМАН ПСИКОЛОЖИК * roman psychologique. литер. Психологический роман. Я бы предпочла, чтобы он писал в более реалистическом духе, чтобы он отдался скорее так называемому "Roman psychologique". ВЕ 1897 5 247. РОМАН РОМАНЕСК РОМАН РОМАНЕСК * roman romanesque. Ему <Марселю Прево> принадлежит возбудившая так много нареканий формула "романтического романа" (roman romanesque). СВ 1893 6 2 81. РОМАН ФЛЁВ РОМАН ФЛЁВ * roman- fleuve m. Роман-река. Роман, в которой действие то убыстряется, то замедляется на фоне широкой картины общества и эпохи. Если бы даже цикл разрастаться мог безконечно, текст в результате никогда не стал бы roman fleuve (то есть материал не принял бы, расширяясь формы сериала). Л. Даррел Клеа. // Волга 1997 1-2 103. РОМАН ЭКСПЕРИМАНТАЛЬ РОМАН ЭКСПЕРИМАНТАЛЬ * roman expérimental. литер. Экспериментальный роман. "Красным и черным" зачинается тот roman experimental, которому суждено впоследствии неразрывно связать психологическую науку и поэтическое творчество. С. Цвейг Стендаль. // БИШ. РОМАН ЭНТИМ РОМАН ЭНТИМ * roman intime. Бытовой роман. БИШ. Таким образом, и княжна очень скоро начала находить весьма забавным, что, например, вчерашнюю ночь Иван Акимыч, воротясь из клуба ранее обыкновенного, не нашел дома своей супруги, вследствие чего произошла маленькая...
4. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "И" (часть 2, "ИНД"-"ИЮН")
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: (Мi. LР 258). Заимствованное из цслав. инди́ец обозначает жителя Индии; см. Грот, Фил. Раз. 2, 488. Индейское море "Индийский океан" соответствует греч. ᾽Ινδικη θάλασσα (см. Афан. Никит. 9). Ср. И́ндия. инджир инджи́р см. инжи́р. индиго инди́го "синий краситель и соответствующее растение". Вероятно, через нем. Indigо или исп. indigо от лат. indicum, греч. ἰνδικόν. Индикоплов "путешественник в Индию", др.-русск., имя географа Козьмы И., современника Юстиниана, произведение которого переведено на цслав. Частичный перевод греч. ᾽Ινδικοπλεύστης - то же (см Ягич, AfslPh 11, 155; Крумбахер 412исл.). индикт инди́кт "летоисчислительный цикл", др.-русск., цслав. инъдиктъ (Остром., Мин. 1095 г. и др.), еще у Ф. Прокоповича; см. Смирнов 119. Из греч. ἴνδικτος, ἰνδικτίων от лат. indictiō "римское земельное налогообложение и его 15-летний цикл"; см. Реглинr у Шрёттера 282. индития "покров алтаря", церк., др.-русск. индитиɪа. (часто) из греч ἐνδυτή; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 68. Индия И́ндия ввиду начального ударения заимств. из зап. языков - через ср.-в.-н. Indien или польск. ...
5. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 3, "СВА"-"СЕЙ")
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: н. польск. Swarzyszewo (Брюкнер 37; AfslPh 40, 10 и сл.; 41, 301; Траутман, ZfslPh 19, 303; Elbslav. ОN 2, 105), ср.-лат. Zvarasici "deus Sclavorum in Rethra" (Титмар 6, 23), вероятно, также преобразованные по народн. этимологии в связи с tvarogъ в др.-словен. местн. нн. Тwаrосh (1309 г.), Tbaraschitzberg (1480 г.), в Нижней Штирии; см. Пайскер, Blätter f. Heimatkunde (Грац, 1926) 4; RЕS 6, 268; Starohrvatska Рrоsvеtа, N. S., 2, 1928, 36. Тем самым восстанавливается праслав. Svarogъ, который не был завезен в Ретру из Новгорода, вопреки Ягичу (AfslPh 4, 420 и сл.; 37, 496), Мансикке (Relig.); ср. Нидерле, RЕS 3, 117; Брюкнер, там же; KZ 48, 192. Это имя обычно связывают со сва́рI(а), т. е. "спорящий, наказующий" (Ягич, AfslPh I, 412 и сл.; 4, 426; Маретич, AfslPh 10, 139; Брюкнер, AfslPh 40, 10 и сл.; KZ 46, 236 и сл., 50, 195). Другие пытаются установить родство с др.-инд. svárgas м. "небо", д.-в.-н. gi-swerc "грозовые тучи", англос. sweorc ср. р. "темнота, облако, туман", нидерл. zwerk "туча, облачное небо" (Уленбек, Aind. Wb. 355; РВВ 22, 199 и сл.; Корш, Jagić-Festschr. 258 и сл.; Сб. Сумцову 51; Фортунаß тов, ВВ...
6. Толковый словарь языка Совдепии. Статьи на букву "З" (часть 2, "ЗАМ"-"ЗРК")
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: Союза от капиталистического мира. • "Железный занавес" - калька с англ. Iron Curtain или с нем. der eiserne Vorhang. С сер. XX в. Из утверждений фашистской прессы о том, что Советский Союз будто бы отделил себя от остального мира железным занавесом. Шанский, Зимин, Филиппов, 49. Разрушена была лживая легенда о "железном занавесе", которым СССР будто бы хочет отгородиться от капиталистического мира. ИКПСС, 563. До сих пор бомба [у террористов в самолете] заменяет закон о выезде и пробивает "железный занавес" со скоростью получения загранпаспорта резидентом КГБ. Смирнов, 1992, 21. б/ об экономической блокаде, торговой дискриминации Советского Союза капиталистическими странами. "Железный занавес" торговой дискриминации, опушенный Западом, в конечном счете нанес ущерб экономике самих буржуазных государств. Москвин, 175. Занятие Занятие, ия, ср. Учебная лекция, урок. * Политическое занятие . То же, что политзанятие . • Форма политического занятия может быть различной: обсуждение...
7. Новый словарь иностранных слов (2009). Статьи на букву "Ф" (часть 2, "ФЛА"-"ФЮР")
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: (нем. flansch) соединительная часть труб, валов и т. п., представляющая собой обычно плоское кольцо или диск с равномерно расположенными отверстиями для болтов и шпилек; служит для скрепления с другими деталями, изделиями. флат флат - см. флатовый . флатовый фла́товый (англ. flat распростертый во всю длину) ф-ая бумага, флат - печатная бумага отдельными листами (листовая), в отличие от рулонной (ролевой) бумаги; ф-ая машина - печатная машина, рассчитанная на печатание на листовой бумаге. флебосфигмография флебосфигмогра́фия (гр. phleps (phlebos) вена + сфигмография) метод регистрации колебаний венозной стенки - венного пульса; выполняется прибором - флебосфигмографом. флеботонометрия флеботономе́трия (гр. phleps (phlebos) вена + тон + ...метрия) измерение внутривенного давления. флегматизатор флегматиза́тор (см. флегма) присадка к ракетному топливу, уменьшающая его чувствительность к внешним импульсам (напр., ударным или электрическим) и увеличивающая его хим. стабильность (флегматизацию). флексатон флексато́н (нем. flexaton) язычковый ударный муз. инструмент, состоящий из стальной гибкой пластинки и двух шариков на гибких ножках, прикрепленных к одному концу этой пластинки. флексор фле́ксор (лат. flectere сгибать) аяат. сгибатель, мышца, производящая сгибание ка-кой-л. части тела. флексура флексу́ра (лат. flexura изгиб, кривизна) 1) геол. коленообразный изгиб слоев горных пород, образовавшийся вследствие перемещения одного участка земной коры относительно другого в вертикальном направлении без разрыва между ними; 2) мед. кривизна (изгиб) кишки. флёрдоранж флёрдора́нж (фр. heur dorange) белые цветы померанцевого дерева, а также искусственные цветы такого...
8. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "К" (часть 13, "КТО"-"КУК")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: Hieronymus adv. Rufin. 3, 42. Ср. Qui quae vult, dicit, quae non vult, audiet. Terent. Andr. 5, 4, 17. Ср. Hor. Sat. 2, 3, 298. Ср. Ειπών α θέλεις, ακουε καί α μη θέλεις. Кто говорит, что хочет, услышь и чего не хочешь. Macar. 3, 49. Ср. Eurip. Alc. 704. Ср. Ε'ι δέ κακόν είπης, τάχα κ'αύτός μείζον άκούσαις. Если дурное скажешь, пожалуй и сам еще больше услышишь. Hes. op. 721. См. каково аукнется, таково и откликнется . кто добр, не все лишь для себя трудится Ср. Сажая деревцо, и тем я веселюсь, Что если от него сам тени не дождусь, То внук мой некогда сей тенью насладится, И это для меня уж плод. Крылов. Старик и трое молодых. Ср. Mes arrière-neveux me devront cet ombrage. La Fontaine. Ср. Serit arbores, quae alteri saeculo prosint. Cic. Tusc. 1, 4, 31. Ср. Carpent tua poma nepotes. Пожнут твои плоды внуки. Virg. Ecl. 9, 50. кто добро творит, тому Бог отплатит Ср. Wohlthun trägt Zinsen. Ср. Bonis quod bene fit, haud perit. Plaut. Rud. 4, 3, 2. Ср. Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние. Притч. 19,...