Приглашаем посетить сайт

Спорт (sport.niv.ru)

Фразеологический словарь русского литературного языка (А.И. Фёдоров)
Статьи на букву "О" (часть 1, "О"-"ОБО")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "О" (часть 1, "О"-"ОБО")

О двух головах

Устар. Экспрес. Безрассудно смелый, рискующий жизнью человек; смельчак, лихач.

Старый Петра сына укоряет: - Бунтовщик ты, злодей проклятый… Аль о двух головах ты родился? Пропадай ты себе окаянный. Да зачем ты всю Сербию губишь? (Пушкин. Песни западных славян).

О своей голове

кто. Устар. Прост. В нормальном психическом состоянии; в здравом (своём) уме кто.

[Влас:] Жениться! да о своей ли ты голове? Да как тебе экая околесная в голову пришла? (П. Плавильщиков. Бобыль).

О своём ли уме

кто. Устар. Экспрес. Соображает ли, здраво ли мыслит кто-либо.

[Влас:] Да о своём ли ты уме? Поди-ка проспись, ты, видно, пьян (П. Плавильщиков. Бобыль).

[Скотинин:] Сестра! О своём ли ты уме? (Фонвизин. Недоросль).

об заклад

Устар. Экспрес.

1. Готов спорить на что-либо, уверяя кого-либо в своей правоте.

[Верхолёт:] Но вам ручаюся, что после вас прельщу. Хотите ль об заклад? (Я. Княжнин. Хвастун).

2. Клятвенно заверять, ручаться.

Ну, вот тебе и сказка! А там, хоть об заклад, не мудрена развязка: Влюбился молодец в владычицу сердец! (Державин. Добрыня).

Обагрить руки в крови

ОБАГРЯТЬ РУКИ В КРОВИ. ОБАГРИТЬ РУКИ В КРОВИ. Устар. Убивать кого-либо.

От ликующих, праздно болтающих, Обагряющих руки в крови, Уведи меня в стан погибающих За великое дело любви (Некрасов. Рыцарь на час).

Обагрять руки в крови

ОБАГРЯТЬ РУКИ В КРОВИ. ОБАГРИТЬ РУКИ В КРОВИ. Устар. Убивать кого-либо.

От ликующих, праздно болтающих, Обагряющих руки в крови, Уведи меня в стан погибающих За великое дело любви (Некрасов. Рыцарь на час).

Оббивать язык

ОББИВАТЬ ЯЗЫК. ОББИТЬ ЯЗЫК. Прост. Ирон. Говорить о чём-либо без толку.

- Надоело мне разговаривать-то… день-то деньской с вашим братом язык обобьёшь! (Н. Наумов. Погорельцы).

- Об этот быт… долго поэтам язык оббивать ли?! (Маяковский. Стихи про дрянцо).

Оббить язык

ОББИВАТЬ ЯЗЫК. ОББИТЬ ЯЗЫК. Прост. Ирон. Говорить о чём-либо без толку.

- Надоело мне разговаривать-то… день-то деньской с вашим братом язык обобьёшь! (Н. Наумов. Погорельцы).

- Об этот быт… долго поэтам язык оббивать ли?! (Маяковский. Стихи про дрянцо).

Обвертеть около пальца

что. Устар. Экспрес. Сделать что-либо быстро, без затруднений.

- Это дело мудрёное, - промолвила она наконец со вздохом: - около пальца не обвертишь. Что умею - покажу, а многому я сама не учёна (Тургенев. Новь).

Обвести взглядом

ОБВОДИТЬ ВЗГЛЯДОМ кого, что. ОБВЕСТИ ВЗГЛЯДОМ кого, что. Устар. Осматривать кого-либо или что-либо.

Фролов поднял голову и обвёл камеру тяжёлым взглядом (Короленко. По пути).

Обвести взором

ОБВОДИТЬ ВЗОРОМ кого, что. ОБВЕСТИ ВЗОРОМ кого, что. То же, что Обводить взглядом кого, что. Импровизатор обвёл умоляющим взором первые ряды стульев (Пушкин. Египетские ночи).

Обвести вокруг пальца

ОБВОДИТЬ ВОКРУГ ПАЛЬЦА кого. ОБВЕСТИ ВОКРУГ ПАЛЬЦА кого. Разг. Экспрес. Хитро обманывать.

Гагарин явился к нему лиса лисой, льстил и захаживал и в два счёта обвёл барина вокруг пальца: лес, землю и мельницу взял почти задаром (Соколов-Микитов. На тёплой земле).

Обвести глазами

ОБВОДИТЬ ГЛАЗАМИ кого, что. ОБВЕСТИ ГЛАЗАМИ кого, что. Устар. То же, что Обводить взглядом кого, что. Алексей Александрович рассеянно стал обводить зрителей глазами (Л. Н. Толстой. Анна Каренина).

Обводить взгляд кругом

Устар. Смотреть вокруг себя; осматриваться.

Но вот остановился он… Смущённый взгляд кругом обводит. Чего-то, мнится, не находит (Лермонтов. Измаил-Бей).

Обводить взглядом

ОБВОДИТЬ ВЗГЛЯДОМ кого, что. ОБВЕСТИ ВЗГЛЯДОМ кого, что. Устар. Осматривать кого-либо или что-либо.

Фролов поднял голову и обвёл камеру тяжёлым взглядом (Короленко. По пути).

Обводить взор кругом

Устар. То же, что Обводить взгляд кругом.

Несчастный тихо приподнялся: Кругом обводит слабый взор (Пушкин. Кавказский пленник).

Обводить взором

ОБВОДИТЬ ВЗОРОМ кого, что. ОБВЕСТИ ВЗОРОМ кого, что. То же, что Обводить взглядом кого, что. Импровизатор обвёл умоляющим взором первые ряды стульев (Пушкин. Египетские ночи).

Обводить вокруг пальца

ОБВОДИТЬ ВОКРУГ ПАЛЬЦА кого. ОБВЕСТИ ВОКРУГ ПАЛЬЦА кого. Разг. Экспрес. Хитро обманывать.

Гагарин явился к нему лиса лисой, льстил и захаживал и в два счёта обвёл барина вокруг пальца: лес, землю и мельницу взял почти задаром (Соколов-Микитов. На тёплой земле).

Обводить глазами

ОБВОДИТЬ ГЛАЗАМИ кого, что. ОБВЕСТИ ГЛАЗАМИ кого, что. Устар. То же, что Обводить взглядом кого, что. Алексей Александрович рассеянно стал обводить зрителей глазами (Л. Н. Толстой. Анна Каренина).

Обгрызать локти до крови

ОБГРЫЗАТЬ <СЕБЕ> ЛОКТИ ДО КРОВИ. ОБГРЫЗТЬ <СЕБЕ> ЛОКТИ ДО КРОВИ. Обл. Экспрес. Досадовать, сожалеть о непоправимом, упущенном, утерянном.

«Надо будет попытаться с Анной. Если выйдет что, Кафтанов хоть локти до крови обгрызёт себе с досады, а куда денется?» (Ал. Иванов. Вечный зов).

- Иди-и!.. Что толку на ветер брехать? Разве убедишь… Может, потом локти до крови обгрызать будет, а счас и слушать не станет. Известно, молодость (В. Липатов. Стрежень).

Обгрызать себе локти до крови

ОБГРЫЗАТЬ <СЕБЕ> ЛОКТИ ДО КРОВИ. ОБГРЫЗТЬ <СЕБЕ> ЛОКТИ ДО КРОВИ. Обл. Экспрес. Досадовать, сожалеть о непоправимом, упущенном, утерянном.

«Надо будет попытаться с Анной. Если выйдет что, Кафтанов хоть локти до крови обгрызёт себе с досады, а куда денется?» (Ал. Иванов. Вечный зов).

- Иди-и!.. Что толку на ветер брехать? Разве убедишь… Может, потом локти до крови обгрызать будет, а счас и слушать не станет. Известно, молодость (В. Липатов. Стрежень).

Обгрызть локти до крови

ОБГРЫЗАТЬ <СЕБЕ> ЛОКТИ ДО КРОВИ. ОБГРЫЗТЬ <СЕБЕ> ЛОКТИ ДО КРОВИ. Обл. Экспрес. Досадовать, сожалеть о непоправимом, упущенном, утерянном.

«Надо будет попытаться с Анной. Если выйдет что, Кафтанов хоть локти до крови обгрызёт себе с досады, а куда денется?» (Ал. Иванов. Вечный зов).

- Иди-и!.. Что толку на ветер брехать? Разве убедишь… Может, потом локти до крови обгрызать будет, а счас и слушать не станет. Известно, молодость (В. Липатов. Стрежень).

Обгрызть себе локти до крови

ОБГРЫЗАТЬ <СЕБЕ> ЛОКТИ ДО КРОВИ. ОБГРЫЗТЬ <СЕБЕ> ЛОКТИ ДО КРОВИ. Обл. Экспрес. Досадовать, сожалеть о непоправимом, упущенном, утерянном.

«Надо будет попытаться с Анной. Если выйдет что, Кафтанов хоть локти до крови обгрызёт себе с досады, а куда денется?» (Ал. Иванов. Вечный зов).

- Иди-и!.. Что толку на ветер брехать? Разве убедишь… Может, потом локти до крови обгрызать будет, а счас и слушать не станет. Известно, молодость (В. Липатов. Стрежень).

Обдавать жаром и холодом

ОБДАВАТЬ <ЖАРОМ И> ХОЛОДОМ кого. ОБДАТЬ <ЖАРОМ И> ХОЛОДОМ кого. Разг. Экспрес. Своим отношением приводить кого-либо в замешательство, смятение; пугать, ошеломлять и т. п.

То лицо, от кого я мог бы получить сведения, обдало нас с Дарьей Михайловной таким официальным холодом, что жутко стало (Мусоргский. Письмо М. И. Фёдоровой, П. П. и С. П. Наумовым, 3 авг. 1879).

Слова эти обдали меня и жаром и холодом, совсем ошеломили (Ф. Буслаев. Мои воспоминания).

Обдавать холодом

ОБДАВАТЬ <ЖАРОМ И> ХОЛОДОМ кого. ОБДАТЬ <ЖАРОМ И> ХОЛОДОМ кого. Разг. Экспрес. Своим отношением приводить кого-либо в замешательство, смятение; пугать, ошеломлять и т. п.

То лицо, от кого я мог бы получить сведения, обдало нас с Дарьей Михайловной таким официальным холодом, что жутко стало (Мусоргский. Письмо М. И. Фёдоровой, П. П. и С. П. Наумовым, 3 авг. 1879).

Слова эти обдали меня и жаром и холодом, совсем ошеломили (Ф. Буслаев. Мои воспоминания).

Обдало жаром

кого. Разг. Экспрес. Кто-либо пришёл в замешательство, испытывает испуг, смятение и т. п.

От этого известия меня обдало жаром, а он точно и не заметил ничего (Мамин-Сибиряк. Человек с прошлым).

Не иначе Наташа укатила к матери. Арсения обдало жаром, тёщи он побаивался. Арсений вдруг представил, как Наталья заявится к матери, как выложит ей всё. Нет, этого допустить он не мог (В. Массалитин. Помоги подняться).

Обдать жаром и холодом

ОБДАВАТЬ <ЖАРОМ И> ХОЛОДОМ кого. ОБДАТЬ <ЖАРОМ И> ХОЛОДОМ кого. Разг. Экспрес. Своим отношением приводить кого-либо в замешательство, смятение; пугать, ошеломлять и т. п.

То лицо, от кого я мог бы получить сведения, обдало нас с Дарьей Михайловной таким официальным холодом, что жутко стало (Мусоргский. Письмо М. И. Фёдоровой, П. П. и С. П. Наумовым, 3 авг. 1879).

Слова эти обдали меня и жаром и холодом, совсем ошеломили (Ф. Буслаев. Мои воспоминания).

Обдать холодом

ОБДАВАТЬ <ЖАРОМ И> ХОЛОДОМ кого. ОБДАТЬ <ЖАРОМ И> ХОЛОДОМ кого. Разг. Экспрес. Своим отношением приводить кого-либо в замешательство, смятение; пугать, ошеломлять и т. п.

То лицо, от кого я мог бы получить сведения, обдало нас с Дарьей Михайловной таким официальным холодом, что жутко стало (Мусоргский. Письмо М. И. Фёдоровой, П. П. и С. П. Наумовым, 3 авг. 1879).

Слова эти обдали меня и жаром и холодом, совсем ошеломили (Ф. Буслаев. Мои воспоминания).

Обделать дела (делишки, дельце)

ОБДЕЛЫВАТЬ ДЕЛА (ДЕЛИШКИ, ДЕЛЬЦЕ). ОБДЕЛАТЬ ДЕЛА (ДЕЛИШКИ, ДЕЛЬЦЕ). Прост. Ирон. Ловко и с выгодой устраивать что-либо.

Едва ли кто мог сравниться с ним… свои дела обделывал - подивишься: ведь вот вроде купить не успел дрянь какую-нибудь, а уж и продал, да барыш карман оттягивает… Умел жить (Д. Никитин. Нужный человек). [Домна Платоновна] обделывала самые разнообразные делишки: сердечные, карманные и совокупно карманно-сердечные (Лесков. Воительница). ОБДЕЛЫВАНИЕ ДЕЛ (ДЕЛИШЕК). Брусин никак не мог свыкнуться с тою весьма простой и ходящей по рукам мыслью, что исполнение обязанности нисколько не мешает обделыванию своих собственных делишек (Салтыков-Щедрин. Брусин).

Обделывание дел (делишек)

ОБДЕЛЫВАТЬ ДЕЛА (ДЕЛИШКИ, ДЕЛЬЦЕ). ОБДЕЛАТЬ ДЕЛА (ДЕЛИШКИ, ДЕЛЬЦЕ). Прост. Ирон. Ловко и с выгодой устраивать что-либо.

Едва ли кто мог сравниться с ним… свои дела обделывал - подивишься: ведь вот вроде купить не успел дрянь какую-нибудь, а уж и продал, да барыш карман оттягивает… Умел жить (Д. Никитин. Нужный человек). [Домна Платоновна] обделывала самые разнообразные делишки: сердечные, карманные и совокупно карманно-сердечные (Лесков. Воительница). ОБДЕЛЫВАНИЕ ДЕЛ (ДЕЛИШЕК). Брусин никак не мог свыкнуться с тою весьма простой и ходящей по рукам мыслью, что исполнение обязанности нисколько не мешает обделыванию своих собственных делишек (Салтыков-Щедрин. Брусин).

Обделывать дела (делишки, дельце)

ОБДЕЛЫВАТЬ ДЕЛА (ДЕЛИШКИ, ДЕЛЬЦЕ). ОБДЕЛАТЬ ДЕЛА (ДЕЛИШКИ, ДЕЛЬЦЕ). Прост. Ирон. Ловко и с выгодой устраивать что-либо.

Едва ли кто мог сравниться с ним… свои дела обделывал - подивишься: ведь вот вроде купить не успел дрянь какую-нибудь, а уж и продал, да барыш карман оттягивает… Умел жить (Д. Никитин. Нужный человек). [Домна Платоновна] обделывала самые разнообразные делишки: сердечные, карманные и совокупно карманно-сердечные (Лесков. Воительница). ОБДЕЛЫВАНИЕ ДЕЛ (ДЕЛИШЕК). Брусин никак не мог свыкнуться с тою весьма простой и ходящей по рукам мыслью, что исполнение обязанности нисколько не мешает обделыванию своих собственных делишек (Салтыков-Щедрин. Брусин).

Обдирать как липку (липочку)

ОБДИРАТЬ КАК ЛИПКУ (ЛИПОЧКУ) кого. ОБОДРАТЬ КАК ЛИПКУ (ЛИПОЧКУ) кого. Разг. Экспрес. Отбирать всё дочиста, грабить кого-либо.

Крестьянин … тихонько брёл домой просёлочным путём, Как вдруг Разбойнику попался. Разбойник Мужика как липку ободрал (Крылов. Крестьянин и Разбойник).

Обдувать пылинки

с кого. Прост. Экспрес. Баловать, предупреждать все желания; излишне заботиться о ком-либо.

[Анисья?] Растили их [детей]… [Татьяна:] Как око соблюдали… [Кочетов:] Да полно вам! [Татьяна:] Пылинки обдували (А. Островский. Комик XVII столетия).

Обеими руками

Разг. Экспрес. Охотно, безоговорочно, полностью соглашаться с чем-либо.

Где же конфликт? Неужто лишь в том, что он любит её, а она не любит… Любит. И он, и она, и они - все «за». Обеими руками! (С. Лившин. Через пень-колоду).

Обернуть вокруг (кругом) пальца

кого. Устар. Прост. Обманув, перехитрив кого-либо, полностью подчинить своей воле, своему влиянию.

- Парень этот простой… и меня слушает - кругом пальца его оберну (Короленко. Убивец).

- Ты гляди, Максимыч, со стариком надо жить осторожно, он тебя в один час вокруг пальца обернёт! (М. Горький. В людях).

Обетованная земля

Восторж.

1. Сказочно привлекательное место, куда кто-либо мечтает попасть.

Для того чтобы идти тысячу вёрст, человеку необходимо думать, что что-то хорошее есть за этими тысячью вёрст. Нужно представление об обетованной земле для того, чтобы иметь силы двигаться. Обетованная земля при наступлении французов была Москва, при отступлении была родина (Л. Н. Толстой. Война и мир).

2. Книжн. Предмет страстных желаний, устремлений, надежд и т. п.

Об учительском месте он мечтал вслух, как об обетованной земле (Чехов. Перекати-поле). - Выражение из Библии, означавшее «обещанная земля» (Палестина), т. е. земля, которую Бог обещал евреям, выводя их из египетского плена, - земля «хорошая и пространная, где течёт молоко и мёд». Лит.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г Крылатые слова. - М., 1960. - С. - 128.

Обивать о обивать все пороги

ОБИВАТЬ О ОБИВАТЬ <ВСЕ> ПОРОГИ. ОБИТЬ <ВСЕ> ПОРОГИ. Разг. Экспрес. Настойчиво ходить куда-либо, неуклонно добиваясь чего-либо.

- Рад бы душой, да вряд ли удастся. - Надо, батюшка, не полениться пороги обить. Один начальник не разрешит, к другому, что повыше стоит, пойти да поклониться (В. Тендряков. Чудотворная).

Обивать о обивать пороги

ОБИВАТЬ О ОБИВАТЬ <ВСЕ> ПОРОГИ. ОБИТЬ <ВСЕ> ПОРОГИ. Разг. Экспрес. Настойчиво ходить куда-либо, неуклонно добиваясь чего-либо.

- Рад бы душой, да вряд ли удастся. - Надо, батюшка, не полениться пороги обить. Один начальник не разрешит, к другому, что повыше стоит, пойти да поклониться (В. Тендряков. Чудотворная).

Обирать себя

Устар. Непроизвольно обдёргивать, поправлять на себе платье, одеяло и т. п. (об умирающем человеке).

- Нынче кончится… Стал обирать себя, - сказала Марья Николаевна. - Как обирать? - Вот так, - сказала она, обдёргивая складки своего платья (Л. Н. Толстой. Анна Каренина). [Больной] начал «обирать себя»: дергал рукава, штаны, обводил кругом руками, будто сбрасывая с себя мелкие соломинки (Ф. Панфёров. Бруски).

Обить все пороги

ОБИВАТЬ О ОБИВАТЬ <ВСЕ> ПОРОГИ. ОБИТЬ <ВСЕ> ПОРОГИ. Разг. Экспрес. Настойчиво ходить куда-либо, неуклонно добиваясь чего-либо.

- Рад бы душой, да вряд ли удастся. - Надо, батюшка, не полениться пороги обить. Один начальник не разрешит, к другому, что повыше стоит, пойти да поклониться (В. Тендряков. Чудотворная).

Обить пороги

ОБИВАТЬ О ОБИВАТЬ <ВСЕ> ПОРОГИ. ОБИТЬ <ВСЕ> ПОРОГИ. Разг. Экспрес. Настойчиво ходить куда-либо, неуклонно добиваясь чего-либо.

- Рад бы душой, да вряд ли удастся. - Надо, батюшка, не полениться пороги обить. Один начальник не разрешит, к другому, что повыше стоит, пойти да поклониться (В. Тендряков. Чудотворная).

Обкоротить язык

кому. Прост. Ирон. Заставить кого-либо поменьше болтать, разговаривать, быть менее дерзким.

Отец сдвинул брови: - Ты, Ирина, язык-то себе обкороти, не с подружкой болтаешь, думай, что матери-то говоришь, она ведь из-за тебя со сраму глаза на улице поднять боится (А. Мотылькова. Ранний снег).

Обладать собой

Устар. Проявлять самообладание, хладнокровие; уметь сдерживать себя, свои чувства, порывы и т. п.

Он не плакал, а только кричал; очевидно, что всё существо его было глубоко и решительно потрясено, что он не обладал собою (Салтыков-Щедрин. Невинные рассказы).

Она была возбуждена, а вместе с тем обладала собой настолько, что могла наблюдать (Л. Н. Толстой. Анна Каренина).

Обладить дельце

Устар. Прост. Ловко и с выгодой устроить что-либо.

- За этим к вам и пришёл: пособите вы мне, обладьте дельце! (Н. Наумов. В забытом краю).

И где ему обладить это дельце: он денег ни добывать, ни считать не умеет, а тут ловкость нужна, смётка. Э-э-х! Купчишка тот кабы не перехватил. Ловкач! (Писемский. Горькая судьбина).

Обламывать зубы

ОБЛАМЫВАТЬ ЗУБЫ кому. ОБЛОМАТЬ ЗУБЫ кому. Разг. Экспрес. Укрощать, усмирять; заставлять покориться кого-либо.

- Ты не здорово петушись, он и не таким зубы обламывал (И. Железнов. Уральцы).

Облегчать сердце

ОБЛЕГЧАТЬ СЕРДЦЕ. ОБЛЕГЧИТЬ СЕРДЦЕ. Устар. Избавляться от тяжёлого нравственного состояния.

[Олинька:] Дай ты мне высказать-то всё, сердце своё облегчить, чтобы зла не оставалось (А. Островский. Старый друг лучше новых двух).

Алёша уже не мог утерпеть и тотчас же сам во всём каялся, без всякого спроса, - чтоб облегчить сердце (Достоевский. Униженные и оскорблённые).

Облегчить сердце

ОБЛЕГЧАТЬ СЕРДЦЕ. ОБЛЕГЧИТЬ СЕРДЦЕ. Устар. Избавляться от тяжёлого нравственного состояния.

[Олинька:] Дай ты мне высказать-то всё, сердце своё облегчить, чтобы зла не оставалось (А. Островский. Старый друг лучше новых двух).

Алёша уже не мог утерпеть и тотчас же сам во всём каялся, без всякого спроса, - чтоб облегчить сердце (Достоевский. Униженные и оскорблённые).

Облекать в плоть

ОБЛЕКАТЬ В ПЛОТЬ что. ОБЛЕЧЬ В ПЛОТЬ что. Книжн. Воплощать, выражать что-либо в определённой, конкретной, живой форме.

В Булычове как типе Горький сращивает в единство и облекает в буйную топь ценнейшие качества одарённости русского купца с отравою его морального распада, с ядом саморазложения (К. Федин. Егор Булычов).

Облекать плотью и кровью

ОБЛЕКАТЬ ПЛОТЬЮ И КРОВЬЮ. ОБЛЕЧЬ ПЛОТЬЮ И КРОВЬЮ что. Книжн. То же, что Облекать в плоть что. Весь рассказ и есть систематическое развитие отрицательного взгляда на войну… Его тенденция - оживить в воображении читателя военные реляции, облечь плотью и кровью их цифры (Короленко. Всеволод Михайлович Гаршин).

Облекаться в плоть и кровь облечься в плоть

Книжн. Воплощаться в живую, конкретную форму.

В первые минуты он даже не очень страдал, пока не облеклись в плоть и кровь отвлечённые формулы утраты: «Я потерял Катю», «Кати нет и не будет» (Ю. Нагибин. Павлик).

Облекаться в плоть и кровь облечься в плоть и кровь

Книжн. Воплощаться в живую, конкретную форму.

В первые минуты он даже не очень страдал, пока не облеклись в плоть и кровь отвлечённые формулы утраты: «Я потерял Катю», «Кати нет и не будет» (Ю. Нагибин. Павлик).

Облекаться в плоть облечься в плоть

Книжн. Воплощаться в живую, конкретную форму.

В первые минуты он даже не очень страдал, пока не облеклись в плоть и кровь отвлечённые формулы утраты: «Я потерял Катю», «Кати нет и не будет» (Ю. Нагибин. Павлик).

Облекаться в плоть облечься в плоть и кровь

Книжн. Воплощаться в живую, конкретную форму.

В первые минуты он даже не очень страдал, пока не облеклись в плоть и кровь отвлечённые формулы утраты: «Я потерял Катю», «Кати нет и не будет» (Ю. Нагибин. Павлик).

Облечь в плоть

ОБЛЕКАТЬ В ПЛОТЬ что. ОБЛЕЧЬ В ПЛОТЬ что. Книжн. Воплощать, выражать что-либо в определённой, конкретной, живой форме.

В Булычове как типе Горький сращивает в единство и облекает в буйную топь ценнейшие качества одарённости русского купца с отравою его морального распада, с ядом саморазложения (К. Федин. Егор Булычов).

Облечь плотью и кровью

ОБЛЕКАТЬ ПЛОТЬЮ И КРОВЬЮ. ОБЛЕЧЬ ПЛОТЬЮ И КРОВЬЮ что. Книжн. То же, что Облекать в плоть что. Весь рассказ и есть систематическое развитие отрицательного взгляда на войну… Его тенденция - оживить в воображении читателя военные реляции, облечь плотью и кровью их цифры (Короленко. Всеволод Михайлович Гаршин).

Обливать взглядом

кого. Устар. Пристально, в упор рассматривать кого-либо.

Она обливала взглядами Райского… А Райский был смущён (Гончаров. Обрыв).

Обливать грязной водой

ОБЛИВАТЬ ГРЯЗНОЙ ВОДОЙ кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗНОЙ ВОДОЙ кого. Устар. Экспрес. То же, что Обливать грязью кого. Надзирающий за порядком в классах майор Рейсах составил из учителей комитета ругателей, которые преусердно обливают меня грязной водой (А. Никитенко. Моя повесть о самом себе… Записки и дневник).

Обливать грязью

ОБЛИВАТЬ ГРЯЗЬЮ кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ кого. Разг. Экспрес. Незаслуженно, без оснований порочить, оскорблять кого-либо.

Вот сидит Птенцов. Этот ничего не забывает. Однажды он выступит на собрании и, отбросив всё, чем он ему, Прошину, обязан, обольёт его грязью. И это может случиться скоро (Д. Павлова. Совесть).

Обливать презрением

ОБЛИВАТЬ ПРЕЗРЕНИЕМ кого. ОБЛИТЬ ПРЕЗРЕНИЕМ кого. Устар. Экспрес. Выражать презрение по отношению к кому-либо.

Англичанка, услышав своё имя, медленно повела нос в сторону Грябова и измерила его презрительным взглядом. С Грябова подняла она глаза на Отцова и его облила презрением (Чехов. Дочь Альбиона).

Обливать слезами

кого, что. Экспрес. Горько и безутешно плакать, рыдать над кем-либо или над чем-либо.

Я схватил её руку и прильнул к ней, обливая слезами (Пушкин. Капитанская дочка).

Другое дело мама - она была такая хорошая, милая, и Люба обливала горькими слезами её фотографии (Мамин-Сибиряк. Любовь).

Обливаться потом и кровью

Разг. Экспрес. Терпеть невыносимые страдания, муки; изнемогать от непосильного труда.

Строился царский город на краю земли, в болотах, у самой неметчины. Кому он был нужен, для какой муки еще новой надо было обливаться потом и кровью и гибнуть тысячами - народ не знал (А. Н. Толстой. День Петра).

- Ты, выходит, воевал, значит, тебе почёт и уважение, а что мы тут потом и кровью обливались, ты и знать не хочешь? (И. Веленко. Победа пришла на рассвете).

Обливаться слезами

Экспрес. Горько, безутешно плакать.

- Кого любить? Надеяться Крестьянству на кого? Бедами упиваемся, Слезами умываемся, Куда нам бунтовать? (Некрасов. Кому на Руси жить хорошо).

Обливаться холодным потом

Разг. Экспрес. Испытывать чувство сильного страха.

Дядя Роман стонал и мычал во сне. Дышал он прерывисто, тяжко. Илька, прислушиваясь к его стонам, обливался холодным потом, боясь, что с дядей Романом приключится беда (В. Астафьев. Перевал).

Облить грязной водой

ОБЛИВАТЬ ГРЯЗНОЙ ВОДОЙ кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗНОЙ ВОДОЙ кого. Устар. Экспрес. То же, что Обливать грязью кого. Надзирающий за порядком в классах майор Рейсах составил из учителей комитета ругателей, которые преусердно обливают меня грязной водой (А. Никитенко. Моя повесть о самом себе… Записки и дневник).

Облить грязью

ОБЛИВАТЬ ГРЯЗЬЮ кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ кого. Разг. Экспрес. Незаслуженно, без оснований порочить, оскорблять кого-либо.

Вот сидит Птенцов. Этот ничего не забывает. Однажды он выступит на собрании и, отбросив всё, чем он ему, Прошину, обязан, обольёт его грязью. И это может случиться скоро (Д. Павлова. Совесть).

Облить презрением

ОБЛИВАТЬ ПРЕЗРЕНИЕМ кого. ОБЛИТЬ ПРЕЗРЕНИЕМ кого. Устар. Экспрес. Выражать презрение по отношению к кому-либо.

Англичанка, услышав своё имя, медленно повела нос в сторону Грябова и измерила его презрительным взглядом. С Грябова подняла она глаза на Отцова и его облила презрением (Чехов. Дочь Альбиона).

Облить ушатом холодной воды

кого. Разг. Экспрес. То же, что Облить холодной водой кого. Ушатом холодной воды облил меня отец. Но мать горячо заступилась за наши чувства (Аксаков. Детские годы Багрова-внука).

Девушка в губкоме облила меня ушатом холодной воды, сказав, что все наши деньги получил Кешка Потапов уже несколько дней назад… Радость… слетела с меня мигом, я похолодел (И. Григорьев. Памяти наших дедов).

Облить холодной водой

кого. Разг. Экспрес. Охладить пыл, рвение, привести в замешательство кого-либо.

«Это тебя, такого ретивого, не мешало бы холодной водой облить, чтоб в чувство пришёл», - беззлобно глядя на красное, искажённое от злости лицо уполномоченного, подумал Филимонов (В. Мигулько. Шёл год двадцать шестой).

Обломать бока

кому. Прост. Экспрес. Побить, отколотить кого-либо.

- Эх, поглядишь на нашу молодёжь… взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры да по-русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила! (Л. Н. Толстой. Война и мир).

Обломать дело (дела)

Устар. Разг. Устроить, совершить что-либо с пользой, выгодой для кого-либо.

[Аграфена Платоновна:] Андрюша-то боится, что отец ему жениться не позволит… Ну, да это ничего, я баба огневая, я обломаю дело; только бы было ваше согласие (А. Островский. В чужом пиру похмелье).

Обломать зубы

ЛОМАТЬ ЗУБЫ. ОБЛОМАТЬ ЗУБЫ. Прост. Экспрес. Терпеть неудачу в каком-либо нелёгком деле, начинании, занятии.

- Посвататься-то не штука. Но тут дело хитрое - невеста миллионная. Можно зубы обломать, а тебе надо наверняка действовать (М. Горький. Обманул…) Бойкая девочка Кира не привыкла ломать зубы, она должна была и здесь увериться, что ничто не сорвётся. А уж там-то она отыграется… И бедному Коле Зайчикову придётся туго (И. Скоморохова. Цветы жизни, или Через тернии…) ОБЛАМЫВАТЬ ЗУБЫ кому. ОБЛОМАТЬ ЗУБЫ кому. Разг. Экспрес. Укрощать, усмирять; заставлять покориться кого-либо.

- Ты не здорово петушись, он и не таким зубы обламывал (И. Железнов. Уральцы).

Обломать палку

об кого. Прост. Экспрес. Жестоко избить кого-либо.

Упорство этой немецкой лошади я испытывал две недели назад, когда ехал на ней с бойцом Васькой. Теперь я обломал об её бока полдюжины берёзовых палок (Г. Линьков. Война в тылу врага).

Обломать рога

кому. Прост. Экспрес. Укротить, усмирить, заставить покориться кого-либо.

- Дак вы меня зачем вызывали? Чтоб я молчал?.. Тогда нечего меня и спрашивать. Решайте как знаете. - Да уж не спросим у тебя совета. Обломаем рога-то враз и навсегда (Б. Можаев. Живой!).

Обломать сердце

об кого. Прост. Экспрес. Исстрадаться, измучиться по чьей-либо вине.

- Что же ты думаешь делать [с Веркой]? - тихо спросил он, видя, что Павел не собирается говорить… - Зарежу… Я об неё всё сердце обломал, - вполголоса заговорил Павел (М. Горький. Трое).

Облупить как липку

ОБЛУПЛИВАТЬ КАК ЛИПКУ кого. ОБЛУПИТЬ КАК ЛИПКУ кого. Устар. Прост. Отбирать у кого-либо всё дочиста, грабить.

Торгуя и облупливая вас как липку в своём магазине, он [буржуа] облупливает не просто для барышей… а из добродетели (Достоевский. Зимние заметки). ОБЛУПИТЬ РОВНО ЛИПОЧКУ кого. Ежели и при Марке Данилыче Корней с Фаддеем всё по сторонам тащили да рабочих обирали, что же будет, как Авдотья Марковна сама в дела вступит, - облупят её, ровно липочку (Мельников-Печерский. На горах).

Облупить как яичко

кого. Устар. Прост. Отобрать у кого-либо всё, ограбить.

- Э-эх! Купцы, купцы… сами-то крещёного человека при случае, как яичко, облупите (Н. Наумов. Как аукнется, так и откликнется).

Облупить ровно липочку

ОБЛУПЛИВАТЬ КАК ЛИПКУ кого. ОБЛУПИТЬ КАК ЛИПКУ кого. Устар. Прост. Отбирать у кого-либо всё дочиста, грабить.

Торгуя и облупливая вас как липку в своём магазине, он [буржуа] облупливает не просто для барышей… а из добродетели (Достоевский. Зимние заметки). ОБЛУПИТЬ РОВНО ЛИПОЧКУ кого. Ежели и при Марке Данилыче Корней с Фаддеем всё по сторонам тащили да рабочих обирали, что же будет, как Авдотья Марковна сама в дела вступит, - облупят её, ровно липочку (Мельников-Печерский. На горах).

Облупливать как липку

ОБЛУПЛИВАТЬ КАК ЛИПКУ кого. ОБЛУПИТЬ КАК ЛИПКУ кого. Устар. Прост. Отбирать у кого-либо всё дочиста, грабить.

Торгуя и облупливая вас как липку в своём магазине, он [буржуа] облупливает не просто для барышей… а из добродетели (Достоевский. Зимние заметки). ОБЛУПИТЬ РОВНО ЛИПОЧКУ кого. Ежели и при Марке Данилыче Корней с Фаддеем всё по сторонам тащили да рабочих обирали, что же будет, как Авдотья Марковна сама в дела вступит, - облупят её, ровно липочку (Мельников-Печерский. На горах).

Обмануть надежды

ОБМАНЫВАТЬ НАДЕЖДЫ чьи. ОБМАНУТЬ НАДЕЖДЫ чьи. Не оправдывать чьих-либо расчётов, предложений.

На реке черно, как в могиле. Глаз жадно ищет огонька, но каждый поворот обманывает наши надежды (Короленко. В пустынных местах).

Обмануть себя

ОБМАНЫВАТЬ СЕБЯ. ОБМАНУТЬ СЕБЯ. Стараться уверить себя в чём-либо желательном, закрывая глаза на действительность.

«Всё кончено», - я слышу твой ответ. Обманывать себя не стану вновь, Тебя тоской преследовать не буду (Пушкин. «Всё кончено…»).

[Трофимов:] Успокойтесь, дорогая! Не надо обманывать себя, надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза (Чехов. Вишнёвый сад).

Обмануть старого воробья на мякине

Устар. Шутл. Провести кого-либо.

[Хватов:] Она меня возненавидела! Хочет обмануть старого воробья на мякине! (П. Плавильщиков. Бобыль).

Обманывать надежды

ОБМАНЫВАТЬ НАДЕЖДЫ чьи. ОБМАНУТЬ НАДЕЖДЫ чьи. Не оправдывать чьих-либо расчётов, предложений.

На реке черно, как в могиле. Глаз жадно ищет огонька, но каждый поворот обманывает наши надежды (Короленко. В пустынных местах).

Обманывать себя

ОБМАНЫВАТЬ СЕБЯ. ОБМАНУТЬ СЕБЯ. Стараться уверить себя в чём-либо желательном, закрывая глаза на действительность.

«Всё кончено», - я слышу твой ответ. Обманывать себя не стану вновь, Тебя тоской преследовать не буду (Пушкин. «Всё кончено…»).

[Трофимов:] Успокойтесь, дорогая! Не надо обманывать себя, надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза (Чехов. Вишнёвый сад).

Обменяться словом (словечком)

с кем. Устар. Поговорить с кем-либо.

Но, по счастию, этот дикарь, Слабоватый умом и сердечком, Принялся за французский букварь, Чтоб с тобой обменяться словечком (Некрасов. Убогая и нарядная).

После обеда он увидел её мельком… Она издали кивнула ему головой и ушла снова наверх. Так он с ней не обменялся словом (Степняк-Кравчинский. Домик на Волге).

Обмеривать взглядом

ОБМЕРИВАТЬ ВЗГЛЯДОМ кого, что. ОБМЕРИТЬ ВЗГЛЯДОМ кого, что. Устар. Экспрес. Пристально оглядывать кого-либо или что-либо.

Ирина обмерила мужа взглядом с ног до головы, повернулась к нему спиной и ушла в свой кабинет (Тургенев. Дым).

При встрече со всяким новым лицом она тотчас обмеривала его любопытным взглядом (Достоевский, Игрок).

Обмерить взглядом

ОБМЕРИВАТЬ ВЗГЛЯДОМ кого, что. ОБМЕРИТЬ ВЗГЛЯДОМ кого, что. Устар. Экспрес. Пристально оглядывать кого-либо или что-либо.

Ирина обмерила мужа взглядом с ног до головы, повернулась к нему спиной и ушла в свой кабинет (Тургенев. Дым).

При встрече со всяким новым лицом она тотчас обмеривала его любопытным взглядом (Достоевский, Игрок).

Обмозоливать все глаза (глазищи)

ОБМОЗОЛИВАТЬ <ВСЕ> ГЛАЗА (ГЛАЗИЩИ) об кого, обо что. ОБМОЗОЛИТЬ <ВСЕ> ГЛАЗА (ГЛАЗИЩИ) об кого, обо что. Прост. Экспрес. Неотрывно смотреть на кого-либо или на что-либо.

Заводские парни о Настасьины окошки глаза обмозолили (П. Бажов. Малахитовая шкатулка).

- Она об него все свои глазищи обмозолила. У, бесстыжая! (Чехов. Кухарка женится).

Обмозоливать глаза (глазищи)

ОБМОЗОЛИВАТЬ <ВСЕ> ГЛАЗА (ГЛАЗИЩИ) об кого, обо что. ОБМОЗОЛИТЬ <ВСЕ> ГЛАЗА (ГЛАЗИЩИ) об кого, обо что. Прост. Экспрес. Неотрывно смотреть на кого-либо или на что-либо.

Заводские парни о Настасьины окошки глаза обмозолили (П. Бажов. Малахитовая шкатулка).

- Она об него все свои глазищи обмозолила. У, бесстыжая! (Чехов. Кухарка женится).

Обмозолить все глаза (глазищи)

ОБМОЗОЛИВАТЬ <ВСЕ> ГЛАЗА (ГЛАЗИЩИ) об кого, обо что. ОБМОЗОЛИТЬ <ВСЕ> ГЛАЗА (ГЛАЗИЩИ) об кого, обо что. Прост. Экспрес. Неотрывно смотреть на кого-либо или на что-либо.

Заводские парни о Настасьины окошки глаза обмозолили (П. Бажов. Малахитовая шкатулка).

- Она об него все свои глазищи обмозолила. У, бесстыжая! (Чехов. Кухарка женится).

Обмозолить глаза (глазищи)

ОБМОЗОЛИВАТЬ <ВСЕ> ГЛАЗА (ГЛАЗИЩИ) об кого, обо что. ОБМОЗОЛИТЬ <ВСЕ> ГЛАЗА (ГЛАЗИЩИ) об кого, обо что. Прост. Экспрес. Неотрывно смотреть на кого-либо или на что-либо.

Заводские парни о Настасьины окошки глаза обмозолили (П. Бажов. Малахитовая шкатулка).

- Она об него все свои глазищи обмозолила. У, бесстыжая! (Чехов. Кухарка женится).

Обнажать голову

ОБНАЖАТЬ ГОЛОВУ. ОБНАЖИТЬ ГОЛОВУ. Устар. Высок. Снимать головной убор в знак уважения, почтения или приветствия (о мужчинах).

Бродяга обнажает голову… и осеняет себя дважды крестным знамением (Чехов. Мечты).

Обнажать меч

ОБНАЖАТЬ МЕЧ. ОБНАЖИТЬ МЕЧ. Устар. Начинать войну с кем-либо; вступать в вооружённую борьбу.

Калита и Симеон готовили свободу нашу более умом, нежели силою: настало время обнажить меч (Карамзин. История государства Российского).

Обнажить голову

ОБНАЖАТЬ ГОЛОВУ. ОБНАЖИТЬ ГОЛОВУ. Устар. Высок. Снимать головной убор в знак уважения, почтения или приветствия (о мужчинах).

Бродяга обнажает голову… и осеняет себя дважды крестным знамением (Чехов. Мечты).

Обнажить душу

перед кем, кому. Устар. Экспрес. Откровенно и искренне рассказать кому-либо о себе, о своих мыслях, чувствах.

[Дмитрий:] Боишься ты, не смеешь своей души народу обнажить? (А. Островский. Дмитрий Самозванец).

Обнажить меч

ОБНАЖАТЬ МЕЧ. ОБНАЖИТЬ МЕЧ. Устар. Начинать войну с кем-либо; вступать в вооружённую борьбу.

Калита и Симеон готовили свободу нашу более умом, нежели силою: настало время обнажить меч (Карамзин. История государства Российского).

Обнажить сердце

перед кем. То же, что Обнажить душу перед кем, кому. Да, я раскрыл тогда свою душу, я обнажил перед вами своё сердце (Герцен. Письмо Э. Гаугу, март 1852).

Обнаруживать себя

ОБНАРУЖИВАТЬ СЕБЯ. ОБНАРУЖИТЬ СЕБЯ. Книжн. Раскрывать свою сущность.

Яснее обнаружили себя и люди, для которых революционность «большевиков» была органически враждебна (М. Горький. Жизнь Клима Самгина).

Обнаружить себя

ОБНАРУЖИВАТЬ СЕБЯ. ОБНАРУЖИТЬ СЕБЯ. Книжн. Раскрывать свою сущность.

Яснее обнаружили себя и люди, для которых революционность «большевиков» была органически враждебна (М. Горький. Жизнь Клима Самгина).

Ободранная (драная) кошка

Прост. Пренебр. О слишком худой, измождённой женщине.

- Какой ещё ей нужно партии, этой ободранной кошке? (Станюкович. Откровенные).

- Конечно, девушка она хорошая, - рассуди Павел Игнатьевич. - Кошка ободранная! - проворчал Серёга. - Ну, ты помолчи, - рассвирепел Акентьев, - за своей смотри! Твою Галину уже в неделю не объедешь, если на тракторе (И. Платонова. Мужской разговор).

С подружками у Стеньки полный лад. А вот Файка беспокоит. Кошка драная, глаза дикие, зелёные… Только свободное время - в госпиталь задравши хвост, с ранеными блудить! (А. Крашенинников. Стенька Разин).

Ободрать как липку (липочку)

ОБДИРАТЬ КАК ЛИПКУ (ЛИПОЧКУ) кого. ОБОДРАТЬ КАК ЛИПКУ (ЛИПОЧКУ) кого. Разг. Экспрес. Отбирать всё дочиста, грабить кого-либо.

Крестьянин … тихонько брёл домой просёлочным путём, Как вдруг Разбойнику попался. Разбойник Мужика как липку ободрал (Крылов. Крестьянин и Разбойник).

Обоими ушами

Прост. Экспрес. Очень внимательно, не упуская ничего (слушать).

[Семён:] Ладно, так слушай же обоими ушами: ты ахнешь, как порасскажу я тебе все чудеса… (Крылов. Урок дочкам).

Обойдённый судьбой

кто. Устар. Несчастный; неудачник.

[Привольнова:] Я хочу, чтоб на тебя смотрели с уважением, а не как на несчастного, обойдённого судьбой (П. Невежин. Компаньоны).

Эта девушка, обойдённая судьбой, почему-то пробуждала в нём почти ненависть (Достоевский. Подросток. Черновики).

Обойти молчанием

ОБХОДИТЬ МОЛЧАНИЕМ что. ОБОЙТИ МОЛЧАНИЕМ что. Книжн. Умалчивать, не упоминать о чём-либо.

Марфиньку кое-как успокоили ответами на некоторые вопросы. Другие обошли молчанием (Гончаров. Обрыв).

Устав Ярослава наказывает жену, которая бьёт своего мужа, но обратный случай обходит молчанием (В. Ключевский. Курс русской истории).

Обойти словом (словами)

кого. Устар. Обмануть; ввести в заблуждение кого-либо.

[Бальзаминова:] Другой и собой-то, из лица-то неказист, так словами обойдёт (А. Островский. Праздничный сон до обеда).

Обойти стороной

ОБХОДИТЬ СТОРОНОЙ кого. ОБОЙТИ СТОРОНОЙ кого. Разг.

1. Не иметь ничего общего с кем-либо; избегать каких-либо контактов с кем-либо.

Ей вспомнилось, даже дети в деревне никогда не играли с ним в свои детские игры, и, хотя по натуре он был не злой и особенно никого не обижал, ровесники обходили его стороной. Всегда он был сам с собою (В. Быков. Знак беды).

2. Не затрагивать, не касаться, не задевать кого-либо.

Её и война-то, казалось, обошла стороной. Ничто не могло надолго омрачить её душеньку… Она стояла перед ним молодая, свежая, зазывно и в то же время смиренно глядя ему в глаза (Ф. Абрамов. Братья и сёстры).

Мой долг - лечить детей… И цель моей жизни в том, чтобы болезни обходили их стороной (Г. Медиков. Доктор Куприянова).

Обойтись в копеечку

Разг. Экспрес. Вызвать большие денежные затраты.

- Лист корабельной стали, Антоша, - говорил он, - дорогая штука! В копеечку обойдётся твой эксперимент в случае неудачи (В. Кочетов. Журбины).

Оболванивать под одну гребёнку

ОБОЛВАНИВАТЬ ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ кого. ОБОЛВАНИТЬ ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ кого. Прост. Пренебр. Уравнивать кого-либо с кем-либо в каком-либо отношении, не считаясь с различиями.

- Зачем всех оболванивать под одну гребёнку? Есть ещё призвание, долг, - Кочетков замялся. - Может быть, романтика (В. Ерёменко. Укрощение мерзлоты).

Оболванить под одну гребёнку

ОБОЛВАНИВАТЬ ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ кого. ОБОЛВАНИТЬ ПОД ОДНУ ГРЕБЁНКУ кого. Прост. Пренебр. Уравнивать кого-либо с кем-либо в каком-либо отношении, не считаясь с различиями.

- Зачем всех оболванивать под одну гребёнку? Есть ещё призвание, долг, - Кочетков замялся. - Может быть, романтика (В. Ерёменко. Укрощение мерзлоты).

Оболтать уши (ухи)

кому. Устар. Оттаскать кого-либо за уши.

- Разве можно смеяться над матерью? Уши вам оболтать за это требуется (А. Левитов. Хорошие воспоминания).

Маторин очень часто кричал: - Я тебе ухи оболтаю… дьяволёнок ты этакий! (Бунин. Деревня).

Оборачивать в (на) сторону

ОБОРАЧИВАТЬ В (НА) какую СТОРОНУ что. ОБОРОТИТЬ В (НА) какую СТОРОНУ что. Устар. Относиться к чему-либо с иной позиции.

[Госпожа Пернель:] Мой друг! Я знаю свет и ненависть людскую: Всё можно в сторону оборотить дурную (Н. Хмельницкий. Тартюф).

Оборачивать глаза

ОБОРАЧИВАТЬ ГЛАЗА. ОБОРОТИТЬ ГЛАЗА. Устар. Переводить взгляд на кого-либо или на что-либо.

Я был там три часа, но на многие картины не успел и глаз оборотить (Карамзин. Письма русского путешественника). [Пушкин] на каждого [из детей] оборачивая глаза молча, клал ему на голову руку, крестил (Жуковский. Последние минуты Пушкина).

Всякий раз, когда карта Лучина была убита, она с грустным взором оборачивала к нему эти страстные, глубокие глаза (Лермонтов. Отрывок из начатой повести).

Оборачивать дело

ОБОРАЧИВАТЬ ДЕЛО. ОБОРОТИТЬ ДЕЛО. Прост. Справляться с чем-либо; производить всю необходимую работу.

- Каждого накормить, одеть - одной клячонкой или коровёнкой не оборотишь дела, молока не достанет (Герцен. Былое и думы).

Даша и сама понимала, что одной ей дела не оборотить - на мужскую работу в хозяйстве мужик нужен. Хоть какой, но мужик (С. Павлов. Вдовьи слёзы).

Оборачивать оглобли

ОБОРАЧИВАТЬ ОГЛОБЛИ. ОБОРОТИТЬ ОГЛОБЛИ. Прост. Уходить, уезжать, отправляться и т. п. в обратную сторону.

- Скорей оборачивай оглобли да убирайся восвояси, покуда цел (И. Железнов. Уральцы).

Доеду до Гофа по той же железной дороге и потом уже, оборотив оглобли, через Бейрейт и Бамберг пущусь во Франкфурт (Жуковский. Письмо А. Я. Булгакову, 16 сент. 1845).

Предыдущая страница Следующая страница