Приглашаем посетить сайт

Мода (modnaya.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "DANDY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "Д" (часть 8, "ДЕМ"-"ДЕН")
Входимость: 2. Размер: 106кб.
2. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "Д" (часть 19, "ДУС"-"ДЯТ")
Входимость: 2. Размер: 88кб.
3. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Д" (часть 2, "ДЕЛ"-"ДИВ")
Входимость: 1. Размер: 59кб.
4. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "А" (часть 2, "А")
Входимость: 1. Размер: 76кб.
5. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003)
Входимость: 1. Размер: 295кб.
6. Стилистический энциклопедический словарь. ВАРВАРИЗМЫ
Входимость: 1. Размер: 7кб.
7. Школьный этимологический словарь русского языка. Статьи на букву "Д" (часть 1, "ДА"-"ДИС")
Входимость: 1. Размер: 48кб.
8. Малый академический словарь (Евгеньева А. П.). Статьи на букву "М" (часть 19, "МОД"-"МОЛ")
Входимость: 1. Размер: 75кб.
9. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "К" (часть 1, "К"-"КАП")
Входимость: 1. Размер: 51кб.
10. История слов. МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ
Входимость: 1. Размер: 8кб.
11. Словарь иностранных слов (Чудинов А.Н., 1910). Статьи на букву "Д" (часть 2, "ДЕЛ"-"ДИА")
Входимость: 1. Размер: 85кб.
12. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Х" (часть 2, "ХМЕ"-"ХОТ")
Входимость: 1. Размер: 59кб.
13. Толковый словарь Ушакова. Статьи на букву "Д" (часть 4, "ДЕМ"-"ДЕС")
Входимость: 1. Размер: 77кб.
14. Малый академический словарь (Евгеньева А. П.). Статьи на букву "Д" (часть 6, "ДЕЛ"-"ДЕР")
Входимость: 1. Размер: 63кб.
15. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Д" (часть 3, "ДЕЛ"-"ДЕР")
Входимость: 1. Размер: 58кб.
16. История слов. ЛЕВ
Входимость: 1. Размер: 10кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "Д" (часть 8, "ДЕМ"-"ДЕН")
Входимость: 2. Размер: 106кб.
Часть текста: 8, "ДЕМ"-"ДЕН") ДЕМИВЬЕРЖИЗМ ДЕМИВЬЕРЖИЗМ * demi-vièrg'изм. Полудевство. Разговоры о целомудрии, о девственном сердце .. не вяжутся с сладострастием поцелуев, которыми Альма награждает своих поклонников, и своего рода demi-vièrg'измом ее отношений к мужчинам. Ф. Батюшков Комедия и трагедия индивидуализма. // БИШ. ДЕМИВЬЕРЖКА ДЕМИ-ВЬЕРЖ , ДЕМИВЬЕРЖКА и, ж. demi-vièrge. 1 . Показались также из черных блонд шемизетки demi-vièrge, доходящие до половины груди, и их не обшивают оборочкой; вышивают края фестончиками, на плечах они очень открыты. Молва 1833 121 464. 2. Полудева. О юной, но развращенной девушке. БИШ. Вошло в употребление после появления романа М.Прево (1894 г.). Читала на железной дороге книгу ужасную: " Les Demi-vièrges" Prévost, и почувствовала стыд, и какое-то недомогание почти физическое, которое у меня бывает, когда я прочту грязную книгу. 1895. С. Толстая Дн. // Т. 1 258. Молодой брюнет-толстяк более не вспоминал ни об Азии, ни о свинстве и видимым наслаждением читал les demi-vièrges. Станюкович Картинки общ. жизни 1896 г. Дама, казалось бы, обстоятельств несомненных, а ну-ка заговори в ее салоне фривольным тоном и о фривольных предметах, как возлюбили наши дамы и демивьержишки, Марселя Прево начитавшиеся? Амфитеатров Закат 327. И те из французов, кто любит обличать англичан, будут вам доказывать, что флирт зашел в Париж из Лондона и значительно испортил французских молодых девушек, что благодаря ему они доработались до того типа, какой теперь называют жаргонным словом "demi-vièrges"....
2. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "Д" (часть 19, "ДУС"-"ДЯТ")
Входимость: 2. Размер: 88кб.
Часть текста: "Д" (часть 19, "ДУС"-"ДЯТ") В начало словаря По первой букве A-Z А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "Д" (часть 19, "ДУС"-"ДЯТ") ДУС ВЬОЛАНС ДУС ВЬОЛАНС * douce violence. Мягкое насилие. Набрав в книжной лавке кучу сочинений, которые, по его <валуева> мнению, нужны были Хомякову, он вынудил его дать честное слово. что один час в день будет записывать тот, что вчера говорил в обществе о вопросах исторических или что будет говорить в этот вечер. Для приступа к делу он приготовли ему тетрадь, сшил ее, принес перья и в шутку запер его на ключ в его кабинете на условленное время, а ключ унес с собою. не раз потом случалось Валуеву. который жил в это время в верхнем этаже дома Хомякова, повторять над ним это douce violence. А. Н. Попов Восп. // Север 1994 2 74. ДУС ФРАНС ДУС ФРАНС * douce France. "Милая Франция" - любимое выражение рыцарской поэзии 12 и 13 вв. Тьерри. Душа переливается от счастья: вот она "la douce France"; мне казалось, что слышу, как дышит земля. Иванова Восп. 199. Когда ты собираешься приехать и на сколько? ...
3. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Д" (часть 2, "ДЕЛ"-"ДИВ")
Входимость: 1. Размер: 59кб.
Часть текста: К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "Д" (часть 2, "ДЕЛ"-"ДИВ") дель ж. "пчелиная борть; отверстие, щель, проделываемая бортником", см. де́ло, деть, ср. польск. dzianie, dzianka "улей, борть", лтш. dẽjele, dẽjala "дерево, выдолбленное для пчел или предназначенное для выдалбливания", dēt "устраивать борть"; см. М. - Э. 1, 461, 464; Махек, Recherches 20; Бернекер 1, 194. Едва ли прав Готьо (MSL 16, 275), связывая с дели́ть, или Махек (LF 51, 134), относящий это слово к должь "дощечка, закрывающая отверстие борти". дельфин дельфи́н также в знач. "скоба на стволе пушки", последнее уже у Петра I; см. Смирнов 101. Заимств. из нем. Delphin. Скоба названа по сходству с дельфином; см. Смирнов, там же [так уже Даль]. деля дельма - предл. "ради, для", только др.-русск., ст.-слав. дѣлС©, дѣльма, укр. дíля, дíльма, блр. дзеле, стар. сербохорв. диС™, словен. dė̑lj, др.-польск. dzielas, современное диал. dziele, н.-луж. źěla. Отсюда для. Родственно лит. dė̃l, dė̃liai "из-за, для", вост.-лит. del, лтш. dẽl̨, далее см. де́ло. Развитие знач.: ср. лат. causā "для": франц. chose и фин. tähden "из-за", вместе с тем 2-й инф. от tehdä "делать"; см. Калима, FUFAnz. 23, 74; М. - Э. 1, 468; Эндзелин, Лтш. предл. 1, 82; Траутман, BSW 48 и Бернекер 1, 195 и сл., который усматривает в деля нигде не засвидетельствованный твор. п. ед. ч. на -ā и отделяет для от деля. Сомнительно. дема "плут, обманщик", от Дёма, уменьш. от Демья́н, собств. из греч. Δαμιανός....
4. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "А" (часть 2, "А")
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Часть текста: зачесывались назад, завязывались на затылке в хвост черной лентой. Позднее прическа на парике Людовика XV повторила эту форму .. Височные пряди опускались ниже линии уха и носили название "крылья голубя". Эта прическа получила название "аля бурс".. просуществовала до 1760 года, а затем после двадцатилетнего перерыва вновь появилась в 1780 году. Сыромятникова 1989 144. А ЛА БЭС А ЛА БЭС , А ЛА БЕСС à la baisse. На понижение. Об акциях, ценных бумагах и т. п. Ср. Бэсс, бесс. Помучил на биржевых качелях: de la baisse à la hausse. Амфитеатров Отравлен. совесть. // 10-1 718. Источник выражения - биржевая игра и спекулятивные финансовые операции. Он никогда не мог постигнуть глубокую сущность биржевых сделок à la hausse и à la baisse .. А если он ставил на понижение, то старинные предприятия сразу терпели громадные убытки от забастовок. Куприн Звезда Соломона. А ЛА ВАЛУА А ЛА ВАЛУА * à la Valois. Снова вошли в моду китайския прически, прически à la Recamier и à la Valois, и испанские точеные гребни. Новь 1886 9 566. А ЛА ВАЛЬЕР А ЛА ВАЛЬЕР * à la Valière. Как уЛуизы Ла Вальер, фаворитки Людовика XIV. Она была, нечего сказать, прекрасна: рассыпанные по плечам à la Valière русые волосы, которые без поэтического обмана можно бы назвать каштановыми. В. Одоевский Косморама. || Форма рукава. Слегка расширенные книзу. Рукав из тюля иллюзион, пришитый к коротенькому...
5. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003)
Входимость: 1. Размер: 295кб.
Часть текста: (Серов, 2003) Составитель: Вадим Серов, 2003 год. По первой букве A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я A-Z Bien ou rien Cherchez la femme Conditio Јine qua non Die erste Kolonne marschiert, die zweite Kolonne marschiert... Dolce far niente Don't worry, by happy Dream Team Enfant terrible Homo ludens Hарру birthday to you! I Have a Dream La dolce vita Last but not least Memento mori Morgen! Morgenl Nur nicht Heute! / Sagen alle faulen Leute Nee plus ultra No pasaran! Take it easy The right man in the right place Verba volant, scripta manent Wait and see We shall overcome! А А без тернового венца / Что слава русского певца? А был ли мальчик? А в остальном, прекрасная маркиза, / Всё хорошо, всё хорошо А вас, сударь, прошу я толком / Туда не жаловать ни прямо, ни проселком! А Васька слушает, да ест А воз и ныне там! А, впрочем, он дойдет до степеней известных А все-таки в ней кое-что было! А все-таки она вертится! А вы, друзья, как ни садитесь, / Всё в музыканты не годитесь А вы на земле проживете, - / Как черви слепые живут: / Ни сказок про вас не расскажут, / Ни песен про вас не споют! А где мне взять такую песню? А где пастух дурак, там и собаки дуры А гений и злодейство - / Две вещи несовместные А гений и злодейство - Две вещи несовместные А годы летят А годы проходят - всё лучшие годы! А дуги гнут с терпеньем и не вдруг А если это любовь? А завтра - где ты, человек? А иначе зачем на земле этой вечной живу? А казачок-то... ...
6. Стилистический энциклопедический словарь. ВАРВАРИЗМЫ
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: словаря По первой букве А В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Я ВАРВАРИЗМЫ ВАРВАРИЗМЫ (от греч. barbarismos, лат. barbaris - чужеземный) - заимствованные из чужого языка слова или выражения, не до конца освоенные заимствующим языком (чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения, т.е. с несоответствием правилам словообразования, словоизменения или сочетания слов, действующим в заимствующем языке) и поэтому воспринимаемые как чужеродные. Напр.: авеню (фр. avenus) - широкая, обычно обсаженная деревьями улица; денди (англ. dandy) - щеголь, франт; табльдот (фр. table d’hote) - общий обеденный стол в пансионах, курортных столовых и ресторанах. Такое иноязычное слово и выражение может употребляться в его исконной форме, т.е. в иноязычном написании. Напр.: Никто б не мог ее прекрасной Назвать, но с головы до ног Никто бы в ней найти не мог Того, что модой самовластной В высоком лондонском кругу Зовется vulgar (Не могу… Люблю я очень это слово, Но не могу перевести; Оно у нас покамест ново И вряд ли быть ему в...
7. Школьный этимологический словарь русского языка. Статьи на букву "Д" (часть 1, "ДА"-"ДИС")
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: того же корня, что и нем. Tod «смерть», авест. dav- «давить», «притеснять», греч. фриг. daos «волк» («давящий овец») и т. д. Исходное значение - «душить». давний Общеслав. Суф. производное от davě «давно», того же корня, что и хеттск. tawa «вдали», арм. tevem «продолжительность», греч. deron «долго» и т. д. Значение «давний» < «дальний» (в диалектах оно еще известно). Ср. древний . даже Искон. Сращение частиц да (3) и же. Ср. аж. дактилоскопия Заимств. в начале XX в. из англ. яз., где dactyloscopy - сложение греч. daktylos «палец» и skopeō «смотрю». См. дактиль . дактиль Заимств. в XVII в. из греч. яз., где daktylos «стихотворный размер» < «палец» (как обозначение наименьшей меры длины, ср. аналогичные фут , аршин ). даль Общеслав. Обычно объясняют как образование от той же основы, но с перегласовкой, что и длина , долгий . Однако...
8. Малый академический словарь (Евгеньева А. П.). Статьи на букву "М" (часть 19, "МОД"-"МОЛ")
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: аппаратах и т. п.). [От лат. modulator - соблюдающий ритм] МОДУЛЯТОРНЫЙ -ая, -ое. физ. Производящий модуляцию (во 2 знач.). Модуляторная лампа. МОДУЛЯЦИОННЫЙ -ая, -ое. муз. Относящийся к модуляции (в 1 знач.). Модуляционная лампа. МОДУЛЯЦИЯ -и, ж. 1. муз. Переход из одной тональности в другую. || Изменение высоты звука. Конечно, теперь, через много лет, я не могу с достоверностью восстановить всех движений Андрея Белого, необычных модуляций его голоса. В. Андреев, Возвращение в жизнь. 2. физ. Изменение характера колебаний высокой частоты, происходящее в соответствии с другими колебаниями более низкой частоты. 3. Кино. Преобразование звуковых колебаний в колебания светового пучка, записывающего звуки на кинопленке в виде «звуковой дорожки» (фонограммы). [От лат. modulatio - размеренность, мерность] МОДУС -а, м. 1. лог. Разновидность умозаключения в пределах одного и того же рода или одной и той же схемы, фигуры. 2. филос. В философии 17-18 вв.: преходящее состояние или свойство предмета. 3. книжн. Вид, мера, норма. ◊ модус вивенди дипл. 1) условия, делающие возможными хотя бы временные мирные отношения между двумя противными...
9. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "К" (часть 1, "К"-"КАП")
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: «к большей». Девиз ордена иезуитов, созданного в 1540 г. Он был был вырезан даже на ручках плетей, которыми наказывали нерадивых учащихся иезуитских школ. Иносказательно: поощрение полезной деятельности (шутл.). К добру и злу постыдно равнодушны Из стихотворения «Дума» (1838) М. Ю. Лермонтова (1814-1841) о людях поколения 30-х годов XIX в., в условиях николаевской реакции обреченных на вынужденное бездействие и утративших способность к героической борьбе.: К добру и злу постыдно равнодушны, В начале поприща мы вянем без борьбы; Перед опасностью позорно малодушны И перед властию презренные рабы. Применяется по отношению к людям морально опустошенным, равнодушным, равнодушным к общественным интересам. Иносказательно: о циничных людях. К чему бесплодно спорить с веком? / Обычай - деспот меж людей Иносказательно о силе привычки, устоявшихся традиций и пр. (ирон.). см. Быть можно дельным человеком / И думать о красе ногтей . К штыку приравнять перо Из стихотворения «Домой» (1926) Владимира Владимировича Маяковского (1893-1930): Иносказательно: сделать поэзию или авторское творчество вообще орудием общественно-политической борьбы. Кабы знала я, кабы ведала Из русской народной песни в авторском переложении поэта Алексея Константиновича Толстого (1817-1875): Кабы знала я, кабы ведала, Не смотрела бы из окошечка Я на молодца разудалого... Используется: как оправдание собственной непредусмотрительности, неверного решения (шутл., самоирон.). Кадры решают всё Из речи генерального секретаря ВКП(б) И. В. Сталина (1878-1953), с которой ...
10. История слов. МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: я здесь, в этой деревне». Известно, что влияние английского языка на бытовую речь разных слоев русского образованного общества (за пределами профессиональных, специальных диалектов) становится особенно заметным лишь с десятых - двадцатых годов XIX в. Английские выражения в это время употребляются по большей части как иноязычные цитаты. Ср. у Пушкина в «Евгении Онегине»: Как dandy лондонский одет... (1 гл., 4 строфа). Никто бы в ней найти не мог Того, что модой самовластной В высоком лондонском кругу Зовется vulgar... (8 гл., 15 строфа). Быть может, именно эта волна английского влияния оживила в стиле высших слоев русского дворянства выражение медовый месяц (the honey moon), уже ранее известное из французских источников (la lune de miel). Во всяком случае, в русском литературном языке 20-30-х годов XIX в. это выражение еще носит отпечаток модного «европеизма». Но Марлинский, сознательно стремившийся к пополнению запаса русских «крылатых слов» иноязычными, интернациональными фразеологическими оборотами, меткими афоризмами, поговорками, пользуется выражением медовый месяц без указаний его западноевропейского источника. Так, у Марлинского в повести «Фрегат Надежда»: «Она еще в медовых месяцах супружества». У Гоголя выражение медовый месяц уже употребляется как общелитературное, ставшее ходячим: «Находясь, так сказать, в медовом месяце, сидят они в роде двух ангелочков за чаем» («Мертвые души», 2, 2). У кн. П. А. Вяземского в «Автобиографическом введении» к «Собранию сочинений»: «Сначала медовые месяцы сожития моего с Полевым шли благополучно, работа кипела» (Вяземский, 1878,...