Приглашаем посетить сайт

Толстой (tolstoy-lit.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "FINIS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 1, "A"-"LAP")
Входимость: 4. Размер: 75кб.
2. Словарь иностранных слов (Чудинов А.Н., 1910). Статьи на букву "Ф" (часть 2, "ФЕТ"-"ФОК")
Входимость: 2. Размер: 84кб.
3. Школьный этимологический словарь русского языка. Статьи на букву "Ф"
Входимость: 2. Размер: 56кб.
4. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Ф" (часть 3, "ФИЗ"-"ФОР")
Входимость: 2. Размер: 56кб.
5. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998)
Входимость: 2. Размер: 146кб.
6. История слов. МАЛИНА
Входимость: 2. Размер: 7кб.
7. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "П" (часть 36, "ПУР"-"ПУЭ")
Входимость: 1. Размер: 82кб.
8. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "Ц"
Входимость: 1. Размер: 16кб.
9. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "К" (часть 34, "КОР")
Входимость: 1. Размер: 119кб.
10. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "К" (часть 9, "КОМ"-"КОН")
Входимость: 1. Размер: 63кб.
11. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Н" (часть 16, "НИ"-"НОВ")
Входимость: 1. Размер: 67кб.
12. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Ц"
Входимость: 1. Размер: 66кб.
13. Исторический словарь галлицизмов русского языка. ТАБЛЕТКА
Входимость: 1. Размер: 10кб.
14. Словарь иностранных слов (Чудинов А.Н., 1910). Статьи на букву "Д" (часть 2, "ДЕЛ"-"ДИА")
Входимость: 1. Размер: 85кб.
15. Большой словарь иностранных слов (2007). Статьи на букву "Ф"
Входимость: 1. Размер: 40кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 1, "A"-"LAP")
Входимость: 4. Размер: 75кб.
Часть текста: a lahausse a lahausse - фр. (а ля осс) на повышение (биржевой термин, см. также a la baisse ). a limine a limine - лат. (а лиминэ) букв. «с порога»; сразу. a livre ouvert a livre ouvert - фр. (а ливр увэр) букв. «по раскрытой книге»; без подготовки (читать, переводить); с листа (петь, играть). a part a part - (фр., A PARTE) ит. (а пар, а партэ) в сторону, про себя (авторская ремарка, указывающая на то, что актер произносит данные слова как бы про себя). a posteriori a posteriori - лат. (а постэриори) см. апостериори. a priori a priori - лат. (а приори) см. априори. a propos a propos - фр. (а пропо) кстати. a tempo a tempo - ит. (а тэмпо) муз. см. атемпо . a tout prix a tout prix - фр. (а ту при) любой ценой; во что бы то ни стало. a vol d'oiseau a vol d'oiseau - фр. (а воль дуазо) с птичьего полета. ab incunabulis ab incunabulis - лат. (аб инкунабулис) с колыбели; с самого начала. ab initio ab initio - лат. (аб иницио) с начала. ab origine ab origine - лат. (аб оригине) от сотворения мира, изначально, отсюда «аборигены». ab ovo ab ovo - лат. (аб ово) букв. «с яйца»; с самого начала, «с яйца Леды» (Гораций, «Энеида»); аb оvо usque аd malа (аб ово усквэ ад мала) букв. «от яйца до яблок» (у древних римлян обед начинался с яиц и кончался фруктами); с начала до конца. absit absit - лат. (абсит) не дай Бог absolvo te absolvo te - лат. (абсольво те) отпускаю грехи твои (этими словами католический священник завершает исповедь). acidum acidum ...
2. Словарь иностранных слов (Чудинов А.Н., 1910). Статьи на букву "Ф" (часть 2, "ФЕТ"-"ФОК")
Входимость: 2. Размер: 84кб.
Часть текста: ФЕУРГИЯ (греч. от Theos - Бог, и ergon - труд). То же, что теургия. ФЕФЕРУ ЗАДАТЬ ФЕФЕРУ ЗАДАТЬ (нем. перпу). Досадить, наказать. ФЕХТМЕЙСТЕР ФЕХТМЕЙСТЕР (нем. Fechtmeister, от fechten - фехтовать, сражаться, и Meister - учитель). Учитель фехтования. ФЕХТОВАНИЕ ФЕХТОВАНИЕ (от слова фехтовать). Искусство управлять холодным оружием, биться на шпагах, рапирах и т. п. ФЕЦИАЛЫ ФЕЦИАЛЫ (лат.). Древнеримские жрецы. ФЕШЕНЕБЕЛЬНОСТЬ ФЕШЕНЕБЕЛЬНОСТЬ (англ.). Светское, тонкое обращение, умение держать себя в обществе. Привычка одеваться по моде, изящно. ФЕЯ ФЕЯ (фр. fee, от fatus - судьба, рок). Фантастическое существо, изображаемое в виде женщины-благодетельницы, или злой, обладающей сверхъестественной силой. ФИАКР ФИАКР (фр. от соб. имени сына шотл. короля Евгения IV, отказавшегося от трона и поселившегося в пустыне, которого извозчики избрали своим патроном и именем которого назвали свои экипажи). Парижская наемная карета. ФИАЛ ФИАЛ (греч. phiale - чаша). Сосуд для питья с широким дном, чашка, чаша. ФИАЛАР И ГАВАР По скандинавской мифологии, два злых карлика, убившие мудреца Квазира, из крови которого приготовили мед, делающий всякого мудрецом и поэтом. ФИАЛКА ФИАЛКА (нем. Veilchen или Viole, от лат. viola). Душистый полевой цветок, имеющий массу разновидностей. ФИАЛКОВЫЕ Травы умеренного пояса и кустарники тропич. сем. двусемядольн. раст., многие виды употребляются в медицине, как рвотное. ФИАЛКОВЫЙ КОРЕНЬ...
3. Школьный этимологический словарь русского языка. Статьи на букву "Ф"
Входимость: 2. Размер: 56кб.
Часть текста: Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "Ф" фабрика Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где fabryka < лат. fabrica «обработка» < «мастерская» ( место , где изготовляют что-л.), той же основы, что fabricare «изготовлять, строить». фабриковать Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где fabrykować - суф. переоформление лат. fabricare. См. фабрика , исходное значение - «делать, изготовлять», затем - «подделывать». фабрить Искон. Суф. производное от фабра «краска». фабула Заимств. в XVIII в. из лат. яз., где fabula - суф. производное от fari «говорить, повествовать». Фабула буквально - «повествование». Ср. басня . фаворит Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Favorit < итал. favorito - суф. производного от лат. favor «благосклонность», суф. образования от favēre «благоволить, благоприятствовать, покровительствовать». фагот Заимств. в XIX в. из нем. яз., где Fagott < итал. fagotto, восходящего как суф. производное к лат. fagus «бук». фаза Заимств. из нем. яз., где Phase < Phasis < лат. phasis, восходящего к греч. phasis «появление», суф. производного от phainō «появлюсь, показываюсь». Первоначально - о небесных светилах. фазан Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Fasan < лат. phasiana (avis), передающего греч. phasianos ornis «птица с реки Фазис (ныне Риони) в Колхиде». Фазан буквально - «колхидская птица». факел Заимств. в первой трети XVIII в. из нем. яз., где Fackel < лат. facula «небольшой факел, горящая лучина», суф. уменьшит.-ласкат. производного от fax, род. п. facis «факел, пламя». факт Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., где fakt < лат. factum «действие» > «факт» (как результат действия), суф. производного от facere «делать». фактор фактор (движущая...
4. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Ф" (часть 3, "ФИЗ"-"ФОР")
Входимость: 2. Размер: 56кб.
Часть текста: земского обложения... А.Ф. Кони. Труды и задачи. СПб. Юрид. общества. Ср. Fixation - назначение, установление. Ср. Fixus (figere, укреплять), твердый, неподвижный. фиктивный фиктивный - о мнимом, воображаемом, недействительном, подставном Фикция - вымысел, обман (плод воображения) Ср. Ест-то она ест, но своего капитальца не проедает. И фиктивному муженьку... карманных денег только выдает на папиросы... П. Боборыкин. Три афиши. 6. Ср. Одиночество для девушки - тяжелая вещь, но привольно. Эта тяжесть более фиктивная. Не продавай же своей свободы за чечевичную похлебку. Боборыкин. Дома. 8. Ср. У нас еще ни в чем настоящего движения нет. У нас никакой, ровно никакой жизни нет: все... фикции, одни фикции. Лесков. Смех и горе. 72. Ср. Fiction - вымысел, притворство. Ср. Fictif, воображаемый, мнимый. Ср. Fingere, притворно представлять, вымышлять. Ср. Чечевичная похлебка. филантропия филантропия - благотворительность (человеколюбие) Филантроп (филантропка). Ср. Княгиня была известна в Киеве, как филантропка. Под ее покровительством Киев ознакомился со всеми приемами современной общественной благотворительности. Лесков. Владычный суд. 7. Ср. Philantrope - филантроп. Ср. Philantropos (φιλάνθρωπος - φίλος друг, ανθρωπος человек) - человеколюбец. филемон и Бавкида филемон и Бавкида (счастливые, мирные - намек на Филемона и Бавкиду - благочестивую, мирную чету старых супругов) Ср. (При въезде в город Крутогорск) Бог знает почему, вследствие ли душевной усталости или просто от дорожного утомления, и...
5. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998)
Входимость: 2. Размер: 146кб.
Часть текста: modum ad notam ad notanda ad notata ad omnes casus ad patres ad rem ad unguem ad usum ad valorem ad verbum ad vocem ad voluntatem adagio addio! adelante, cubanos! adieu! aequo animo agitato ahorse! ahorse! my kingdom for ahorse! al pari alea jakta est alias alibi all right allegretto allegro allentando alma mater alter ego altera pars alternamente amicus plato, sed magis amica est veritas andante animato anni currentis ante christum appassionato aprиs nous le dиluge aqua aqua vitae argumentum ad hominem ars longa, vita brevis artes liberales au courant au naturel au revoir! audiatur et altera pars aurea mediocritas aut bene, aut nihil aut caesar, aut nihil aux armes, citoyens! ave, Caesar, morituri te salutant baby bas bleu beati possidentes beau monde bel esprit bellum omnium contra omnes bildung macht frei bis bis dat, qui cito dat bon mot bon ton bona fide bonjour! caeteris paribus capriccioso carpe diem carte blanche c'est plus qu'un crime, c'est une faute ceteris paribus ceterum censeo carthaginem esse delendam chargй d'affaires charta non erubescit chevalier sans peur et sans reproche chi va piano, va sano cicha woda brzegi rwie ci-devant circulus vitiosus citato loco citius, altius, fortius! cito cogito, ergo sum comme il faut commedia dell'arte common law con brio con fuoco conditio sine qua non consensus omnium contra contradictio in adjecto corpus delicti cosi fan tutte couleur locale coup de maоtre coup d'йtat credo crescendo cui bono? cui prodest? cuique suum cum grano salis currente calamo curriculum vitae czy rzucisz mnie, czy bкdziesz zawsze mojґ da capo das ewig-weibliche zieht uns hinan de facto de gustibus non (est) disputandum de jure de mortuis aut bene, aut nihil de visu decrescendo den...
6. История слов. МАЛИНА
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: для эмоциональной квалификации чего-нибудь. Оно обозначает: `раздолье, прямо прелесть'. Например, у В. А. Гиляровского в очерках «Люди театра» (1941): «Они в другой половине нашей квартиры живут. Не житье им, а малина. Раза три в день пьяны бывают, выспятся и опять лопают» (На Хитровке, с. 143). Ср. у Чехова в рассказе «Беглецы»: «У меня, брат, хорошо, разлю-ли малина». У Тургенева в «Нови»: «Голушкин... гаркнул: - "Жертвую еще тыщу! - Васька, тащи". На что Васька вполголоса ответствовал: - "Малина"». У Н. В. Успенского в «Сценках из сельского праздника» (1858): «Староста начал выкидывать фигуры и руками и ногами. "Да, - многозначительно произнес один мужик, уставясь в землю лбом, - малина..." И пошел прочь от толпы». Ср. тут же: «Полведра на нос. Кути малина». Конечно, это значение образует особое самостоятельное слово - малина, которое употребляется в очень ограниченном фразеологическом контексте, обычно при противопоставлении и притом в функции сказуемого. Связать этот омоним с другим словом малина, имеющим значения: 1) Ягодное кустарниковое растение из семейства розоцветных; 2) Ягоды этого растения; 3) Лекарственный напиток из кипятка, настоянного на сушеных ягодах этого растения, - в плане литературной речи не представляется возможным...
7. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "П" (часть 36, "ПУР"-"ПУЭ")
Входимость: 1. Размер: 82кб.
Часть текста: словарь галлицизмов русского языка Статьи на букву "П" (часть 36, "ПУР"-"ПУЭ") В начало словаря По первой букве A-Z А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "П" (часть 36, "ПУР"-"ПУЭ") ПУР ЛА СИРКОНСТАНС ПУР ЛА СИРКОНСТАНС * pour la circonstance. Специально; для определенного случая. Речи к боярам и другие громкие слова, конечно, заготовленные pour la circonstance.. приходилось отложить до более удобного случая. Верещагин Наполеон. // В. 306. ПУР ЛА СЬЯНС ПУР ЛА СЬЯНС * pour la science. Для науки. Это очень хорошо, если кому дано работать пур ла сиянс. Д. Айзман Белая пустошь. // ВЕ 1913 11 11. ПУР ЛАКИ ДЕ КОНСЬЯНС ПУР ЛАКИ ДЕ КОНСЬЯНС * pour l'acquit de conscience. Для очистки совести. - Я тебе говорила ... я думала pour l'acquit de notre consience, чтобы она была не в праве упрекнуть нас потом. Б. Маркевич Бездна. // РВ 1884 6 606. ПУР Л'АМУР ДЕ ДЬЁ ПУР Л'АМУР ДЕ ДЬЁ * pour l'amour de dieu. Ради бога, Христа ради. Тетушка дает мне двадцать рублей карманных денег; и что мне стоило уделить гривенник слепому старику, который стоял на коленях на бульваре и бил себя в грудь, выслать что-нибудь савояру, который так хорошо...
8. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "Ц"
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: вины самим подсудимым, которое делает излишними все иные доказательства, улики и дальнейшие следственные действия. Обычно употребляется иронически, как символ следственной и судебной практики, типичной для эпохи сталинских репрессий в СССР, и обычно ассоциируется с именем Генерального прокурора СССР Андрея Януарьевича Вышинского (1883-1954). Полагают, что поскольку он подвел теоретическую, псевдоюридическую базу под практику «выбивания» признательных показаний из обвиняемых, то он же и называл эти признания «царицей доказательств». Поэтому Вышинский часто упоминается именно в связи с этим выражением, как, например, в книге бывшего министра иностранных дел СССР Андрея Громыко (Памятное. М., 1990. Кн. 2) или книге публициста Аркадия Ваксберга о Вышинском (1992), которая так и названа - «Царица доказательств». Но так рассуждал не Вышинский, а Прокурор РСФСР (с 1928) Николай Васильевич Крыленко (1885-1938). Так, будучи на процессе «Пром-партии» государственным обвинителем, он сказал (4 декабря 1930 г.): «Лучшей уликой при всех обстоятельствах является все же сознание подсудимых». Какова бы ни была практика самого Вышинского, но в теории (печатных трудах, своих речах) он ссылок на «царицу доказательств» не допускал. Более того, в своей «Теории судебных доказательств в советском праве» (1946) он назвал взгляд на личное признание обвиняемого как «царицу доказательств» «в корне ошибочным принципом средневекового процессуального права», когда «переоценка значения признаний подсудимого или обвиняемого доходила...
9. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "К" (часть 34, "КОР")
Входимость: 1. Размер: 119кб.
Часть текста: гимн геометрии и чистого и антигуманного рацио. Звезда 2001 6 87-88. КОРВЕ КОРВЕ * corvée f. Основные <феодальные> сборы: chevage - подушной налог, cens - поземельный, и champart - урожайный, а также барщина - corvée, были известны и на Востоке. НЭС 3 610. Неккер уничтожил la corvée во Франции и был после этого голод. Д. Д. Оболенский Восп. // РА 1894 2 265. Личная служба крестьян (corvée) подводами, исправление дорог, квартирование войск на деревнях. АМ 9 80. Барщина (corvée) есть один из древних обычаев феодализма. Бутовский 1847 1 176-177. || перен. Тяжкие дела. - Какая здесь corvée! Терпенья не достанет, Нет! маменька меня вперед уж не заманит. И. М. Долгоруков Пир. // Поэты-сатирики 432. Из числа молодых товарищей Растопчина граф Шувалов и князь Барятинский считали свою службу при князе тяжелой барщиной ( une corvée difficile). РА 1876 1 377. По отъезде его <дяди> у нас начались ужасные хлопоты о нашем гардеробе. C'était une corvée. Итак мы уложили туалетов на три дня. Ф.П. Леонтьева Зап. // РВ 1883 № 10.- Ну, вечером можно и на дачу, - говорит ma tante. - Описи, очистка квартиры, toute cette corvée, пусть уж там без нас. Н. Л. Мои вдовы. // РМ 1884 3 1 57. [Нико:] Я последний представитель своей линии .. и я обязан нести cette corvée - продолжать свой род. Н. Ю. Жуковский Особняк. // БТИ 1910 8 18. А положение его <бунина> сейчас нелегкое, - как раз это и располагает к нему более обычного (сам он давнее мое corvée). 27. 4. 1945. Зайцев - Алданову. // Октябрь 1998 6 152. КОРВЕ АБОМИНАБЛЬ КОРВЕ АБОМИНАБЛЬ * corvée abominable. Отвратительная, тяжкая работа. Составление сочинений.. в женских учебных заведениях почитается верхом трудности, геркулесовскими столпами женского образования, une corvée abominable, трудом, превышающим силы человеческими. Дружинин Письма иногород. подписчика. ...
10. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "К" (часть 9, "КОМ"-"КОН")
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: Ср. Hertslet. Treppenwitz. Ср. Compasser ses actions - соразмерять (взвешивать) свои поступки, шаги. Ср. Compassus (cum, с - passus, шаг) компас. компатриот компатриот - соотечественник Ср. Их там лечил какой-то их компатриот. Лесков. Зимний день. 1. Ср. Compatriote (cum, с - patria, отечество) - соотечественник. компенсация компенсация - соответствующее вознаграждение Ср. С первых же слов... вину принимает на себя, и когда я намекнул об условиях, предполагая, что он потребует компенсации... он... резко перебил меня, что никаких условий не требует. К.М. Станюкович. Откровенные. 2, 8. Ср. Compensation, compensare - сравнивать (вместе взвешивать), платить, вознаграждать. компетентный(судья) компетентный(судья) - полноправный, надлежащий; знающий Ср. Я лично имел случай беседовать с компетентным лицом и слышал от него, что количество межевых ошибок - невероятно. Гл. Успенский. Бог грехам терпит. Свои средствия. Ср. Я обратился к нему для узнания фактов (ему вполне знакомых), как к компетентному лицу. Достоевский. Идиот. 2, 10. Ср. Я, конечно, не компетентный судья, но, по-моему, это лучше всего, что теперь печатается в журналах. Писемский. Люди сороковых годов. 3, 12. Ср. Он обладал, как уверяли меня люди компетентные, огромною начитанностью. Маркевич. Из прожитых дней. 3. Ср. Compétent (лат. competere, подходить, годиться), подходящий. См. компетенция. компетенция, компетентность Ср. Мы, - говорит один, - и только мы одни имеем совершенно правильные и здравые понятия насчет института городовых!.. "Нет, - огрызается другой, истинная компетентность в этом деле не на вашей, а на нашей стороне. Мы первые подали мысль о снабжении городовых свистками..." Салтыков. Дневник провинциала. 6. Ср. В руках губернской администрации власть без компетенции, в руках земских учреждений - компетенция без власти. А.Д. Градовский. Ср. Compétence - право судить. Ср. Competere - годиться (подходить). См....