Приглашаем посетить сайт

Отели (hotels.otpusk-info.ru)

Этимологический словарь русского языка (Семенов А.В.)
Статьи на букву "А" (часть 2, "АКУ"-"АЭР")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "А" (часть 2, "АКУ"-"АЭР")

акула

Норвежское - haakall (акула).

Голландское - haai (акула).

Древнеисламское - hakall (акула).

Время появления слова акула в русском языке - конец XVIII в., вначале - в формах «аккула» и «акул».

Слово попало в общерусский с Севера, из Поморья, с Кольского полуострова через голландское, винское или норвежское посредство (скандинавские языки). Двойное «к» в форме «аккула» объясняется происхождением слова из саамского диалекта, где akkli восходит к древнеисламскому hakall. На древний источник указывает также существование норвежского аналога haakall, голландского - haai.

Предположительно к этому же корню относят народное севернорусское окула - «жадный человек: плут, обманщик».

Производное: акулий.

акцент

Французское - accent.

Латинское - accentus (ударение, интонация, повышение голоса).

Слово акцент в значении «особенности произношения, отступления от нормы» известно в русском языке с начала XVIII в., а со значением «ударение в слове», а также «знак ударения» - с середины XVIII в.

По всей вероятности, слово заимствовано из французского языка. Первоисточником является латинское accentus.

Родственными являются:

Болгарское - акцэнт.

Чешское - akcent.

Производные: акцентировать, акцентовый.

алгебра

Арабское - al-gabr.

Позднелатинское - algebra.

Слово «алгебра» широко известно в русском языке уже с начала XVIII в.

Изначально использовалось в формах: «алгебраика», «алгебрум». Эти формы указывают на прямое заимствование из латинского. В европейских языках слово также восходит к позднелатинскому algebra - «алгебра».

Первоисточник - арабское al-gabr, где al - определительный член, gabr (от глагола gabara) - «вправление», «восстановление», «стеснение».

Обшее значение международного слова «алгебра» - «старейший раздел математики, изучающий свойства и отклонения величин, независимо от их конкретного числового значения».

Производное: алгебраический.

алгоритм

Английское - algorithm.

Латинское - algorizmus.

Слово «алгоритм» получило распространение в русском языке в конце 20-х гг. XX в.

По всей видимости, данное слово заимствовано из английского языка и восходит к латинскому algorizmus, происходящему от имени турецкого математика Аль-Хорезми.

Общепринятое значение слова «алгоритм» - «способ (программа) решения вычислительных и других задач, точно предписывающий, как и в какой последовательности получить результат, однозначно определяемый исходными данными». Сейчас слово наиболее популярно, поскольку является одним из основных понятий математики и кибернетики.

Производное: алгоритмический.

алиби

Французское - alibi.

Немецкое - Alibi.

Латинское - alibi (где-либо в другом месте).

Слово «алиби» появилось в энциклопедических словарях с 1835 г. В словарях иностранных слов слово «алиби» до конца XIX в. давалось в латинской форме alibi.

Этимологически данное слово восходит к латинскому alibi - «где-либо в другом месте».

Слово является международным юридическим термином, имеющим общераспространенное значение - «нахождение обвиняемого в момент совершения преступления в другом месте как важное доказательство его непричастности к приписываемому преступлению».

Родственными являются:

Украинское, болгарское - aлi6i.

Польское - alibi.

алименты

Французское - aliments.

Латинское - alimentum (содержание, иждивение).

В русском языке слово «алименты» известно с первой половины XIX в. со значением «доставление средств к пропитанию известных лиц вследствие законной обязанности». Позже - со второй половины XIX в. - употребляется в значении «средства содержания».

Слово восходит к латинскому alimentum - «иждивение», «содержание», откуда в XII в. появилось французское aliment - «продукт питания, пища» и aliments - «алименты». В русский слово попало из французского или немецкого языка либо непосредственно из латыни.

Родственными являются:

Украинское - алiменти.

Чешское - alimenty.

Производное: алиментный.

аллея

Французское - allee.

Немецкое - Аllее.

Английское - alley.

В русском языке слово «аллея» употребляется с начала XVIII в.

Это существительное является заимствованием из западноевропейских языков (французского, немецкого или английского). По одной из версий, слово было заимствовано из польского. Первоисточник - французское allee - субстантивное причастие от глагола aller - «идти, ходить».

Сейчас слово «аллея» употребляется в значении «дорога, усаженная по обеим сторонам деревьями и кустарниками», «дорожка в саду или парке».

Родственными являются:

Болгарское - алея.

Чешское - alej.

Производное: аллейный.

алло

Французское - аllо.

Слово «алло» впервые встречается в русских словарях с 1935 г., но начало его употребления относится к более раннему периоду. Например, в романе А.Н. Толстого «Егор Абозов» (1915 г.) встречаем: «Алло, алло, вы слушаете?».

Источник заимствования - скорее всего, французский язык, где allons дословно переводится как «пойдем, идем», «ну!», деформировавшись в allo примерно около 1880 г. Позже под влиянием французского allo изменило свое первоначальное значение: созвучное английское halloo - «привет», «возглас, призывающий ко вниманию: эй, ты».

Таким образом, «алло» стало международным словом, употребляющимся как возглас в телефонном разговоре и означающим «слушаю», «я у телефона».

Родственными являются:

Болгарское - ало.

Чешское - halo.

алмаз

Арабское - almas.

Греческое - adamas («несокрушимый»).

Латинское - adamas.

Слово «алмаз» как название драгоценного камня и самого твердого минерала впервые встречается в письменных памятниках древнерусского языка с XV в. В начале XVII в. слово «алмаз» зафиксировано Р. Джемсом (1618-1619 гг.).

В русский язык форма «алмас» пришла из восточных языков - скорее всего, из арабского через татарский. Первоисточник - греческое adamas, что в переводе - «несокрушимый», от damao - «сокрушаю». Минерал назван так благодаря своей особой твердости.

Производное: алмазный.

алтарь

Древнерусское - алтарь.

Старославянское - алътарь, олътарь.

Греческое - altari.

Латинское - altare.

В древнерусском языке слово встречается с XI в., чаше в форме «олтарь».

Слово заимствовано из позднегреческого, где altari (ov) восходит к латинскому altare, altar - «жертвенник» от altus - «высокий», «возвышенный», расположенный на высоте, на возвышении». К латинскому altare восходят однокоренные слова в романских языках: французское autel, немецкое Altar, испанское altar, итальянское altare, английское altar.

В русском языке «алтарь» означает «стол, престол», а также «главная, восточная часть православного храма, отделенная иконостасом и предназначенная для совершения христианского таинства».

Родственными являются:

Украинское - олтар.

Чешское - oltar.

Производное: алтарный.

алфавит

Греческое - alphavitos.

Латинское - alphabetum.

В русском языке слово «алфавит» известно с XVI в. в значении «словарь». Во французском и других западноевропейских языках слово известно раньше - с XIV-XV вв.

Этимологически слово предположительно восходит к позднегреческому alphavitos - «алфавит». В европейских языках первоисточником является позднелатинское (II-III вв. до н. э.) новообразование alphabetum по названиям первых букв греческой азбуки: alpha и beta (в позднегреческом произношении - vita).

Родственными являются:

Украинское - алфавiт.

Польское - alfabet.

Производное: алфавитный.

алчный

Древнерусское - алчьнъ, алчъный.

Старославянское - лачьнъ, алъчьнъ.

Слово «алчный» было известно еще в древнерусском языке и получило распространение во время появления письменности на Руси (IX в.).

В древнерусский язык слово пришло из старославянского (церковнославянского), где алчьнъ - «голодный, ненасытный» от алчь - «голод», образованного от алкать - «хотеть есть».

По предположению Даля, слово имеет камчатское происхождение, восходя к коми-зырянскому «лача» - «ловля», «место ловли», «наудачу», «на авось». Но гораздо вероятнее, что слово восходит к исконно славянскому olkja от оlcьnъ - «хотеть» (однокоренное со словом «охота»).

Сейчас «алчный» употребляется в значении «жадный, корыстолюбивый, ненасытный, без меры охочий до чего-либо человек».

Родственным являются:

Словенское - lacan.

Производное: алчность.

алый

Древнерусское - алъ.

Татарское - al («ярко-красный»).

Турецкое - alew (пламя).

Арабское - alaw (пламя).

Слово «алый» известно с древнерусской поры и отмечается в письменных памятниках с XIV в. в значении «ярко-красный».

Древнерусская форма «алъ» указывает на заимствование из восточных (тюркских) языков, где основа ал со значениями «красный», «розовый», «оранжевая парча», «алый» известна с очень древнего времени. Например, татарское ал - «ярко-красный», турецкое alew - «пламя».

Скорее всего, исконное происхождение слова «алый» - доиндоевропейское, поэтому его основа присутствует во многих языках индоевропейской семьи: арабское alaw - «пламя», грузинское ali - «пламя», персидское ala - «красноватый», древнеиндийское aru - «темно-красный». Таким образом, «алый» в буквальном переводе означает «цвета пламени».

Производное: алеть.

анатомия

Латинское - anatomia.

Греческое - anatomia (рассечение, вскрытие).

Слово анатомия появилось в русском языке на рубеже XVII-XVIII вв., а к 20-м гг. XVIII столетия широкое распространение получило прилагательное анатомический (в указе Петра I 1723 г.: «художества математические... анатомические»). В 30-е гг. появились слова анатом, анатомист, употребляемые как синонимы. Примерно к этому же времени в русском языке появился глагол анатомировать (встречается в Морском уставе 1720 г.).

Слово анатомия восходит к латинскому anatomia. Первоисточник - греческое anatomia - «рассечение, разрезание, вскрытие» от глагола anatomio - «разрезаю». Прилагательное анатомический восходит к латинскому anatomicus, возможно, через французское anatomique.

Производные: анатомировать, анатомический, анатом.

анкета

Французское - enquete (опросный лист).

Слово «анкета» появилось в русском языке в конце XIX в.

Слово является поздним заимствованием из французского. Французское enquete - старое страдательное причастие прошедшего времени от глагола enquerir - «осведомляться в чем-либо». По некоторым предположениям, французское enquete восходит к латинскому quaestio - «опрос».

В русских словарях слово «анкета» впервые встречается с 1900 г. со значением, сохранившемся до современности, - «опросный лист для получения определенных сведений о том, кто его заполняет».

Производные: анкетный, анкетировать.

аннотация

Голландское - annotatie.

Французское - annotation (примечание).

Латинское - annotatio (примечание, отметка, замечание).

В русском языке слово «аннотация» в значении «примечание, заметка» известно с начала XVIII в. Глагольная форма аннотировать вошла в употребление значительно позже - в первой половине XX в.

В русском слово «аннотация» - заимствование из голландского, где annotatie, как и в других западноевропейских языках, восходит к латинскому annotatio - «письменная пометка, примечание» от annoto - «отмечаю, делаю заметку» и ранее к nota - «отметка, знак, пометка».

Общепринятое значение слова «аннотация» в современном русском языке - «краткое рекомендательное изложение содержания книги, статьи и т.п., иногда с критической оценкой»; «примечание, коротенькая заметка, справка библиографического характера».

Производное: аннотационный, аннотировать.

аноним

Французское - anonyme.

Латинское - anonimos (безымянный).

Греческое - anonoma (без имени).

В русском языке слово «аноним» известно с начала XIX в., в словарях - с 1803 г.

Слово заимствовано из западноевропейских языков, вероятно, из французского, где anonyme (аноним, анонимный), как и в других европейских языках, восходит к латинскому anonimos.

Первоисточник - греческое сочетание отрицательной приставки an и onoma - «имя».

Значение современного русского слова аноним - «автор письма, книги и т.п., не сопроводивший свое сочинение подписью», «сочинение без подписи».

Родственными являются:

Болгарское - анонiм.

Чешское - anonym.

Производное: анонимный.

антенна

Латинское - antenna (мачта, рея).

В русском языке слово появилось изначально как морской термин в начале XVII в. и означало «рея на корабле, мачта». В значении «радиоантенна» слово вошло в общее употребление в 20-х гг. XX в.

Слово заимствовано из французского, где antenne - первоначально «рея», позже - «антенна». Из французского слово распространилось в другие языки: в английский, немецкий, итальянский, а также в финский (antenni), турецкий, персидский и т.д.

Первоисточник - латинское antemna - «рея - поперечный брус на мачтах, к которому прикрепляются паруса». По сомнительной версии, слово восходит к латинскому tendo - «тяну, протягиваю».

Производное: антенный.

антракт

Французское - entract (междудействие).

Слово появилось в русском языке в XVII в., а в словарях отмечается только с кониа XVIII в. как театральный термин со значением «перерыв между действиями (актами) спектакля или иного представления, а также музыкальная пьеса, исполняемая между актами».

В русском языке слово «антракт» заимствовано из французского как сочетание entre - «между» и acte - «действие».

Производное: антрактный.

аншлаг

Немецкое - Ancshlag (объявление, афиша).

В русском языке слово «аншлаг» известно с конца XIX в., в словарях - с 1891 г. с первоначальным толкованием: «объявление, вывешенное на стене в присутственном месте, учебном заведении и т.п.».

В современном значении аншлаг - «объявление о том, что все билеты (на спектакль, концерт и т.п.) распроданы» - в письменной форме впервые встречается у Чехова в письме к Мизиновой от 22 января 1899 г.: «Чайка» идет в 9-й раз с аншлагом - билеты все проданы».

Скорее всего, слово заимствовано из немецкого, где ancshlag - «объявление, афиша, вывеска», образованное от schlagen - «бить, ударять», откуда anschlagen - «прибивать, приколачивать».

апельсин

Голландское - appelsien.

Немецкое - Appelsine.

Французское - pomme de Chine («китайское яблоко»).

В русском языке слово «апельсин» уже употреблялось в начале XVIII в. Об этом известно из письма Коричина Петру I от 9 марта 1700 г.: «достал апельсин... ты их охоч кушать».

Слово «апельсин» распространено во многих европейских и восточных языках.

В русском слово заимствовано из голландского, где appelsien, так же как и в норвежском apfelsine, немецком Appelsine и других языках, представляет словообразовательную кальку французского pomme de Chine (Sine), что в буквальном переводе - «яблоко из Китая, или китайское яблоко».

Такое название возникло по той причине, что апельсин был завезен в Европу (во Францию) португальцами из Китая в 1548 г.

Производное: апельсиновый.

аплодисменты

Французское - applaudissements.

Латинское - applaudire («хлопать чем-либо»).

Слово «аплодисменты» появляется в русских словарях с 1835 г.

По всей видимости, слово заимствовано из французского, где applaudissements («аплодисменты») является производным от applaudir, восходящего к латинскому applaudire.

Гораздо раньше в русском обиходе появился глагол «аплодировать» (известен с 60-х гг. XVIII в., в словарях - с 1803 г.), который был заимствован также из французского или немецкого языка.

Производное: аплодировать.

аптека

Немецкое - Apotheke.

Латинское - apotheka.

Греческое - apotheka (склад, хранилище).

Слово «аптека» известно в русском языке уже в конце XV в. Слово заимствовано из польского (apteka) или немецкого apotpeke, куда пришло из латинского. Латинское apotheka восходит к греческому первоисточнику - apotheka, образованному от apotithemi - «откладываю, прячу».

Слово, распространенное во многих европейских языках и имеющее основное общее значение - «учреждение, осуществляющее приготовление и отпуск лекарств». Первая аптека была открыта в Москве в 1581 г. и обслуживала только царский двор, а первая аптека общего пользования появилась Москве лишь в 1672 г.

Производное: аптечный, аптекарь, аптекарша.

арбитр

Латинское - arbiter (наблюдатель, посредник, третейский судья).

Слово «арбитр» известно в русском языке с начала XVIII в., а в словарях - с 1803 г. Несколько раньше оно появилось в украинском языке (письменно - в 1621 г.), поэтому в русском, скорее всего, заимствовано через украинское посредство. Форма «арбитраж» заимствована из французского arbitrage.

Слово «арбитр» восходит к латинскому arbiter - «наблюдатель, посредник, третейский судья», образованному от ab-baeto - «подхожу, прихожу», позже - «прихожу на помощь к спорящим».

Родственными являются:

Болгарское - арбитьр.

Польское - arbiter.

Производное: арбитражный.

арбуз

Персидское - xarbuza (арбуз, дыня).

В русском языке слово «арбуз» известно с XV в.

Данное слово является восточным заимствованием, как и в некоторых других славянских языках: болгарском, сербохорватском.

В восточных языках слово широко распространено: турецкое karpuz (арбуз), казахско-татарское карбыз (арбуз), персидское xarbuza (арбуз, дыня) и многих других.

В русский язык слово попало из тюрских, вероятнее - из татарского, и изначально в форме с «х» - харпуз, где, как и в других восточных языках, восходит к персидскому xarbuza - «дыня», а дословно - «ослиный огурец», образованному от хег (хага) - «осел» и bucina - «огурец».

Из восточных языков, через русский, татарский и арабские языки, слово распространилось в западноевропейские: немецкий, английский, французский и т.д.

Производное: арбузный.

аргумент

Латинское - argumentum (доказательство).

В русском языке слово появилось в обиходе с начала XVIII в., а с более раннего времени - с XVI в. - известно на Украине.

Слово аргумент было заимствовано русским языком, вероятно, через украинский из западноевропейских языков, где восходит к латинскому argumentum - «показ», «доказательство», образованному от arguo - «показываю, осуждаю», однокоренного с argentum - «нечто светлое, ясное», «серебро».

Из латинского слово было заимствовано многими западноевропейскими языками: французским, немецким, английским и т.д.

Родственными являются:

Украинское - аргумент.

Чешское - argument.

Производные: аргументировать, аргументация.

армия

Французское - armee.

Латинское - armer (снаряжать, снабжать).

В русском языке слово употребляется с 1704 г. со значением «войско». Изначально слово писалось в форме «армея». Прилагательное «армейский» впервые письменно встречается в Уставе воинском (1716 г.).

Слово, распространенное во всех европейских языках (голландском, немецком, английском), в некоторых славянских языках - в форме «армада» (armada). В русский и другие языки слово попало из французского, где armee известно уже с XVI в.

Французское armee - причастие прошедшего времени от глагола armare и восходит к латинскому агmer - «вооружать», «снабжать», «снаряжать».

Родственными являются:

Украинское - армiя.

Польское - armia.

Производное: армейский.

арсенал

Французское - arsenal.

Итальянское - arsenale.

Арабское - dar-sina'a (лом ремесла, промышленности).

В русском языке слово арсенал получило широкое распространение в Петровскую эпоху, в словарях оно появляется с 1780 г.

Слово заимствовано русским из западноевропейских языков, предположительно - из немецкого или французского, где источником распространения его является итальянское arsenale. В итальянском слово восходит к арабскому сочетанию dar - «дом» и sina'a - «ремесла, промышленности» (в западноевропейских языках начальное d было утрачено, отсюда - arsenal).

В современном русском языке и европейских языках значение слова арсенал - «учреждение для хранения, ремонта и сборки вооружения и боеприпасов».

Родственными являются:

Украинское - арсенал.

Польское - arsenal.

Производное: арсенальный.

артиллерия

Итальянское - artiglieria.

Французское - artillerie («военная техника»).

Латинское - ars (снаряжение).

В русском языке слово «артиллерия» известно с 1695 г., с ударением на -е - впервые пишется в «Ведомостях» за 1703 г.

Русским языком слово предположительно заимствовано из итальянского. Здесь, как и в других западноевропейских языках, источником распространения стало французское artillerie, где оно в значении «военная техника» (первоначально - метательные машины) известно с XIII в., а в значении «огнестрельное оружие» - с XIV в.

Первоисточником принято считать латинское ars - «ремесло, искусство, произведение искусства», откуда позже - «снаряжение».

Родственными являются:

Украинское - артилерiя.

Польское - artyleria.

Производные: артиллерийский, артиллерист.

архитектор

Немецкое - architector.

Латинское - architector.

Греческое - architexion (архитектор).

Слово «архитектор» появилось в русском языке в начале XVII в.

По одной из версий, данное существительное заимствовано из немецкого или голландского языков и восходит к позднелатинскому architector, но в древнерусском языке было распространено произношение «архитектонъ» в значении «строитель», что указывает на заимствование из греческого от «архитексион» через церковнославянский.

Производное: архитекторский.

аспирант

Французское - aspirant.

Латинское - aspirare (дуть, веять).

Слово «аспирант» появилось в русском языке в середине XIX в., в словарях - с 1861 г., первоначально со значением «ищущий определенной должности, кандидат на эту должность».

До 60-х гг. XIX в. слово «аспирант» толкуется как «старший воспитанник, готовящийся к морской службе».

Скорее всего, слово заимствовано из французского, французское aspirant (в буквальном переводе - «вдыхающий, всасывающий») - причастие, восходящее к латинскому aspirare - «дуть, веять».

С современным значением «лицо, готовящееся к педагогической или научной деятельности (в вузе или институте)» слово «аспирант» начало употребляться в начале 20-х гг. XX в.

Производные: аспирантка, аспирантура, аспирантский.

ассистент

Немецкое - Assistent.

Латинское - assistentis (стоящий рядом, помогающий).

Впервые слово «ассистент» появляется в памятниках Петровского времени и толкуется как «официальное лицо, сопровождающее высокую особу». В словарях с 30-х гг. XIX в. слово ассистент дается в значении «помощник», позже у Даля - «помощник, подручник, особенно при хирургических операциях».

Слово заимствовано из немецкого, где Assistent восходит к латинскому причастию assistentis («стоящий рядом, помогающий») от assisto - «стою рядом, помогаю, присутствую».

Производные: ассистентка, ассистентский, ассистировать.

ассортимент

Французское - assortiment.

В русском языке слово «ассортимент» получило широкое распространение с середины XIX в., а стало известно несколько раньше - в начале XIX в.

Слово заимствовано из французского, где assortiment происходит от assortir - «подбирать, сортировать, гармонировать» (от sort - «сорт»).

В современном русском языке слово означает «подбор различных видов и сортов товаров или изделий» или «подбор (комплект) однородных предметов».

Родственными являются:

Украинское - асортимент.

Польское - asortyment.

Производное: ассортиментный.

астроном

Французское - astronome.

Немецкое - Astronom.

Греческое - astronomos (закон звезд).

Слово «астроном» стало широко употребительным с Петровской эпохи. Слово заимствовано из французского или немецкого языка.

Первоисточником является греческое astronomos - сочетание из aster («звезда») и nomos («закон»), соответствующее русскому «астрономия».

Современное значение слова «астроном» - «специалист в области астрономии».

Производные: астрономия, астрономический.

асфальт

Французское - asphalte.

Латинское - asphaltus.

Греческое - asphaltos (горная смола, асфальт).

В русском языке слово «асфальт» известно с древнерусской поры как название минерала. А с начала XVI в. слово «асфальт» встречается уже со значением «строительный материал».

С современным значением «темная смолистая масса, материал, употребляемый для заливки покрытий тротуаров, улиц, дорог и т.д.» слово известно с середины XIX в. как заимствование из французского, где asphalte восходит к позднелатинскому asphaltus. Слово также распространено во многих других языках.

Первоисточником является греческое слово asphaltos - суффиксальное производное от asphalizo («укрепляю, связываю»).

Производные: асфальтовый, асфальтировать.

атака

Немецкое - attacke (атака).

Французское - attaque (атака).

Итальянское - attaccare battaglia (начинать битву).

В русском языке слово «атака» употребляется с начала XVIII в. и впервые встречается в письме Петра I в Амстердам от 21 января 1703 г.

Слово заимствовано из западноевропейских языков, вероятно, из немецкого, куда попало из французского языка. Этимологически слово «атака» восходит к итальянскому attaccare battaglia - «начинать битву» от attaccare (первоначально «привязывать, запрягать, затевать»).

Родственными являются:

Болгарское - атака.

Польское - atak.

Производное: атаковать.

ателье

Французское - atelier.

Латинское - assula (мастерская).

В русском языке слово «ателье» стало известно в конце XIX в. со значением «мастерская художника, живописца». С более широким значением как «мастерская по пошиву одежды», «мастерская живописца, скульптора, фотографа» слово «ателье» начинает употребляться с 30-х гг. XX в.

Слово заимствовано из французского, где atelier происходит от старофранцузского astell - «обломок дерева, щепка, планка». Первоисточником является латинское assula («обломок, лучинка, щепка, позже - «куча древесины, место, где работают столяры» и далее «мастерская») - уменьшительное от assis («необструганная доска, брус»).

Родственными являются:

Украинское - ателье.

Польское - atelier.

атлас

Греческое - Atlas (имя мифологического героя).

Слово «атлас» появилось в русском языке в начале XVI в., когда вышел в свет атлас фламандского картографа Кремера.

На обложке книги был изображен мифологический гигант Атлант (Атлас), держащий на своих плечах небесный свод. Таким образом, первоисточником является имя мифологического героя (Atlas, Atlantios). Первый русский атлас вышел в 1734 г. («Атлас Всероссийской империи» И.К. Кириллова).

Первоначально атласом называли только собрание географических карт, теперь атлас - «тематическое собрание карт, таблиц, рисунков (географических, анатомических, лингвистических и др.)».

Родственными являются:

Украинское - атлас.

Польское - atlas.

Производные: атла́сный, а́тласный.

аттестат

Немецкое - Attestat (аттестат).

Французское - attestat (аттестат).

Латинское - attestatus (удостоверенный, освидетельствованный).

В русском языке первоначально известно слово «аттестация», которое встречается в памятниках Петровского времени. На Украине слово известно с XVII в. В это же время, в 20-30-х гг. XVIII в., стало употребляться слово «аттестат».

Слово «аттестат» заимствовано из западноевропейских языков (немецкого или французского) и восходит к латинскому, где attestatus - причастие от глагола attestor («удостоверяю, свидетельствую»).

Сейчас слово «аттестат» употребляется в значении «официальный документ, свидетельствующий об окончании учебного заведения, о присвоении звания, о прохождении службы».

Производные: аттестационный, аттестовать, аттестация.

аутсайдер

Английское - outsider (посторонний).

Слово «аутсайдер» со значением «профан, посторонний в данном кругу» было заимствовано русским языком в 60-е гг. XX в. из английского, где outsaider - суффиксальное производное от out - «вне, за, в отдалении» и side - «сторона, борт». «Аутсайдер» буквально означает «за бортом».

Слово стало широко употребительным лишь в последние десятилетия в значении «посторонний для конкурентов», «отстающий».

Производное: аутсайдерство.

аэродром

Французское - aerodrome (аэродром).

Слово «аэродром» появилось в русском языке в конце XIX - начале XX вв.

Слово заимствовано из французского, где aerodrome - производное (аналогично ипподром, космодром и т.п.) от aero («самолет»), которое, в свою очередь, представляет собой сокращение от aeroplan (аэроплан).

Производное: аэродромный.

аэроплан

Французское - aeroplane.

Греческое - аег (воздух).

Слово «аэроплан» стало известно в русском языке с 80-х гг. XIX в., а более широкое распространение получило спустя десятилетие, в 90-х гг.

Слово заимствовано из французского, где существительное aeroplane существовало с середины XIX в., представляя собой научный термин. Первая часть слова (созданного по образцу аэростат) восходит к греческому аег - «воздух», а вторая представляет отглагольное образование от французского planer - «парить».

Родственными являются:

Украинское - аероплан.

Чешское - aeroplane.

Производное: аэропланный.

Предыдущая страница Следующая страница