Приглашаем посетить сайт

Техника (find-info.ru)

История слов
Статьи на букву "И"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "И"

И ДЁШЕВО И СЕРДИТО

И ДЁШЕВО И СЕРДИТО.

В «Воспоминаниях балетмейстера» А. П. Глушковского (М., 1940) о народном гуляньи на Воробьевых горах: «На горах были раскинуты палатки для цыган и торгующих съестными и питейными продуктами; пиво было бархатное, розовое вино крепкое, хлебное, здоровое, без всякой примеси, так что выпив стакан, можно было сказать, что оно было дешево и сердито» (с. 74).

Авторский текст отсутствует. Выписка публикуется по сохранившейся в архиве рукописи на одном листке плохой пожелтевшей бумаги (тобольского периода).

К выражению и дешево, и сердито В. В. Виноградов обращался в своих статьях. Так, в статье «Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины» читаем: «К числу фразеологических единств, обособлению и замкнутости которых содействуют экспрессивные оттенки значения, относятся, например, такие разговорно-фамильярные выражения: убил бобра; ему и горюшка мало; чтоб тебе ни дна, ни покрышки; плакали наши денежки; держи карман или держи карман шире; что ему делается?; чего изволите!; час от часу не легче; хорошенького понемножку (ирония); туда ему и дорога (ср. у Писемского в "Старой барыне": "Присудили на поселенье... Того и стоит, туда ему и дорога была"). Ср. жирно будет ("Нет, жирно будет нас этаким вином поить! Атанде-с!" - Островский "Утро молодого человека"); Знаем мы вашего брата; Шутки в сторону!; Чем черт не шутит!; Наша взяла!; Ума не приложу!; Над нами не каплет!; И дешево, и сердито! (первоначально о водке. Ср. у Салтыкова-Щедрина в "Помпадурах": "Над дверьми нахально красуется вывеска: "И дешево и сердито"» (Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 132). См. аналогичный текст в статье «Об основных типах фразеологических единиц» (там же, с. 153). - В. П.

И ЖИВОТА ВЕСЬМА ЛИШИТЬ

И ЖИВОТА ВЕСЬМА ЛИШИТЬ

В «Воинском артикуле»(1714 г.) императора Петра I типичной формулой наказания за военные преступления была фраза: «весьма живота лишить».

У А. С. Пушкина есть наброски неоконченного стихотворения (1825 г.):

И дабы впредь не смел чудесить,

Поймавши истинно повесить

И живота весьма лишить.

У А. А. Марлинского в рассказе «Латник» характерны слова Аудитора о Наполеоне: «я как раз подведу законец, чтобы его, яко не имеющего дворянского звания, прогнать за побег сквозь строй шпицрутеном, а за мятеж весьма лишить живота» (Бестужев-Марлинский 1838, 4, с. 4).

У И. И. Лажечникова в романе «Последний Новик»: «Секретарь начал читать дело о порублении Андреем Мертвым татарина саблею и приговор, коим он, согласно двадцать шестому артикулу Воинского устава, должен бы быть живота лишен и отсечением головы казнен» (Лажечников 1962, с. 155).

В «Воспоминаниях Московского кадета» читаем: «Раз в неделю, именно в тот день, когда нас водили в баню, при сборе роты читали нам Артикул Петра Великого - так называли воинский устав или военно-уголовные законы этого государя, обнародованные им в 1714 году; читали его без всяких объяснений, что́это за устав, когда написан и какое имел он значение в тридцатых годах XIX столетия. Большая часть из нас слушали его, ничего не понимая, и не удивлялись даже, отчего это за все про все по уставу определялось "весьма живота лишить"» (Русск. архив, 1880, 1, с. 459).

У А. В. Амфитеатрова в сборнике «Издали»: «Чуть задумал фельетонную серию, - глядь, издание, в котором начал помещать ее, уже аркебузировано и весьма живота лишено» (с. 5-6).

Таким образом, грозная фраза из петровского Воинского артикула 1714 г. уже с ироническим оттенком блуждала в русской литературе вплоть до начала XX в. и вспоминалась не только в исторических произведениях, но и в сочинениях публицистического характера.

Опубликовано вместе со статьей «Ум, любя простор, теснит» под общим названием «Историко-этимологические заметки» в кн. «Труды отдела древнерусской литературы. XXIV. Литература и общественная мысль Древней Руси. К 80-летию со дня рождения члена-корреспондента АН СССР В. П. Адриановой-Перетц» (Л., 1969). - И. У.

И НИКАКИХ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИБО

См. потому что

ИГНОРИРОВАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИДЕАЛ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИДТИ В ГОРУ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИДТИ В РУКУ

В РУКУ, СОН В РУКУ, ЛЕЗТЬ, ИДТИ В РУКУ.

У Д. И. Фонвизина в комедии «Недоросль»: «Сон в руку» (Простаков). У Грибоедова в «Горе от ума»: «Ах, батюшка, сон в руку» (Софья).

У Некрасова в поэме «Мороз - Красный нос»:

Сон мой был в руку, родная!

Сон перед Спасовым днем.

(гл 18).

У Островского в пьесе «Воевода» (д. 4, явл. 3).:

Не всякий сон да в руку.

Сосну еще - и в город.

См. выражения лезть, упасть в руку. У Гоголя (в речи невесты Агафьи Петровны): «Иван Кузьмич так вот совершенно, как сон, так и лезет в руку» («Женихи», ранняя редакция «Женитьбы», д. 2); ср. в «Женитьбе» (в речи невесты Агафьи Тихоновны): «Давеча совершенно хотела было думать о другом, но чем ни займусь... - а Иван Кузьмич все так вот и лезет в руку» (д. 2, явл. 18).

В повести Марлинского «Фрегат "Надежда"»: «Сон Гребнева упал в руку».

У Н. В. Успенского в рассказе «Колдунья» (в речи крестьянки): «Осенью я набрала мер шесть орехов, да продала за пять целк овых, и на эти деньги купила себе телочку, только она не пошла в руку, издохла...» (Н. Успенский, 1957, с. 237).

Авторский текст отсутствует. В архиве сохранились публикуемые здесь выписки. О выражении сон в руку см. также комментарии к статье «Благим матом». - В. П.

ИЗБИТЫЙ

ИЗБИТЫЙ.

Имя прилагательное избитый в значении `пошлый, банальный, всем известный, обыкновенный' как отдельное слово сложилось не ранее начала XIX в. Оно восходит к форме страдательного причастия глагола избить - избивать. Значение `причинять изъяны, повреждать, портить что-либо битьем, ударами, толчками' лежало в основе формы причастия избитый в таких сочетаниях, как избитая дорога (избить дорогу - `наездить ухабы'), избитая тропа. Это сочетание получило переносный смысл (отчасти под влиянием французского rebattu) и послужило основой качественного расширения этих оттенков в слове избитый.

У П. А. Вяземского в работе «Фонвизин»: [независимость] «пренебрегая тропами избитыми, порывается сама проложить следы свои по неистоптанной дороге» (Вяземский 1880, 5, с. 145). В его стихотворении «Тоска по запоздалом»:

От всех избитых фраз и пошлой болтовни...

Мне тошно, душно мне, изнемогаю я.

У Лермонтова в «Тамбовской казначейше»:

Он не ходил тропой избитой,

Свой путь умея пролагать...

У С. Т. Аксакова: «...оне, как пьесы старые, избитые, обставлены самыми дурными актерами» (Аксаков 1886, 4, с. 147). У Белинского: «Это набор общих мест и избитых слов» (см. сл. Грота-Шахматова, т. 3, вып. 2, с. 241). У Даля в «Похождениях Христиана Христиановича Виольдамура и его Аршета»: «Но пути жизни, даже самой счастливой и безмятежной, не говоря уже о жизни нашего героя, далеко не так убиты и усыпаны, как дорожки сумбурскаго сада...» (Даль 1898, 10, с. 217). У И. С. Тургенева в «Литературных и житейских воспоминаниях»: «Надо было либо покориться и смиренно побрести общей колеей по избитой дороге...» (Тургенев, Воспоминания, с. 5). В статье Ап. Григорьева «Великий трагик» (1859): «Фраза, коли хотите, совсем оперная, избитая, - но потому-то она так и избита в оперных либретто, что живет в душе итальянской женщины» (Ап. Григорьев, Воспоминания, с. 277).

Статья ранее не публиковалась. Печатается по авторской рукописи (3 листка разного формата). - И. У.

ИЗВЕСТНОСТЬ

См. посредственность

ИЗГАЛЯТЬСЯ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИЗЫСКАННОСТЬ

ИЗЫСКАННЫЙ, ИЗЫСКАННОСТЬ.

Прилагательное изысканный и производное от него существительное изысканность образовались в русском литературном языке не ранее самого конца XVIII в. В их формировании очевидно влияние французского recherchée (ср. une expression recherchée). У И. В. Киреевского в отрывке из романа «Две жизни»: «Он находил больше изысканности, чем вкуса, больше небрежности, чем простоты, и вообще в нарядах больше противоречий, чем украшений» (Киреевский 1861, 1, с. 142). В отзыве В. Г. Белинского о критических статьях Бестужева-Марлинского: «Все они отличаются языком по тому времени совершенно новым, чуждым, большей частью, изысканности и вычурности, полным жизни, движения, выразительности...».

Печатается по авторской рукописи (1 листок). - И. У.

ИЗЫСКАННЫЙ

См. ИЗЫСКАННОСТЬ

ИЗЯЩНЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИМЕНЬЕ

ИМЕНЬЕ.

Слово именье в русском литературном языке XVIII в. еще имело значение `пожитки, имущество'. В «Словаре Академии Российской» 1789-1794 гг. это слово определяется так: «Стяжание, достаток, имущество, состоящее в деньгах, в вещах, землях и проч.». Примеры частью совпадают: «Движимое, недвижимое имение. Наследственное имение. Собирать имение. Привести в порядок имение. Расточить имение» (3, с. 293-294). В «Словаре Академии Российской» 1806-1822 гг. прибавлено лишь: «Трудами нажитое имение. Имение его описано в казну» (2, с. 1141-1142).

В словарике иностранных слов, помещенном в журнале «И то и сио» (1769, июнь), багаж приравнивается к словам имение, пожитки.

Печатается по авторской рукописи (1 листок). - И. У.

ИНДИФФЕРЕНТНЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИНТЕРЕСНЫЙ

См. эстетический

ИНТРИГОВАТЬ

См. электризовать

ИНФЛЮЕНЦИЯ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИСКАНИЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИСКОНИ

Искони.

Слово искони и производное от него прилагательное исконный - старославянского происхождения. Занесенные к нам вместе с древнейшей волной южнославянизмов, они принадлежали к лексике культового характера. Они употреблялись обычно применительно к божеству, характеризуя его изначальность. Само наречие искони восходит, очевидно, к предлогу из и форме родительного падежа имени существительного конь (корневой элемент *кон, ср. коньць и на-чѧ-ло). По-видимому, уже в XVIII в. эти слова не были особенно активными в лексике высокого штиля. Во всяком случае, очень показателен тот факт, что в [...] словаре 1847 г. (т. 2, с. 281) оба эти слова квалифицируются как церковные и иллюстрируются цитатами из библейских текстов: «Искони, нар. церк. `Сначала, исперва'. Сотворивый искони, мужеский пол и женский сотворил я есть. Матф. XIX, 4. Исконный, ая, ое, пр. церк. `Изначальный'. Писах вам отцы, яко познаете Исконного. Иоанн 1, 14».

Любопытно, что В. Г. Белинский в 1836 г. в рецензии на «Постоялый двор» А. Степанова слово исконно относил к нелитературным и непонятным словам «какого-то жаргона» (Белинский В. Г. Полн. собр. соч., 3, 1953, с. 64).

(Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 99-100).

ИСКРЕННИЙ

См. язык

ИСКРОСЫПИТЕЛЬНЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИСКУС

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИСКУССТВО

См. искус

ИСПАРИТЬСЯ

См. УЛЕТУЧИТЬСЯ

ИСПОДТИШКА

См. тишком

ИСПОЛНЕНИЕ

ИСПОЛНЕНИЕ

Чрезвычайно типично развитие цепи выражений, связанных с употреблением слова исполнение применительно к сценической игре, к актерам на сцене. Это значение развилось в слове исполнение подражанием франц. ехесution в 20-х годах XIX в. Н. П. Кашин в заметке «Два столетних юбилея (Из истории русского языка)» указал на новое сообщение об Итальянской опере в «Московском телеграфе» за 1825 г. (январск. кн., № 1, прибавление, с. 5): «С удовольствием заметим, что новоприехавшие итальянские артисты еще более прежнего возвысили прекрасное исполнение (ехесution), которое и составляет главнейшее достоинство сей труппы» (Изв. ОРЯС АН, 1928, т. 1, кн. 2, с. 581). Тут же в примечании к слову исполнение сказано: «В ожидании лучшего, употребляем сие слово, необходимое в русском языке» (там же). Есть твердое основание думать, что автором этого сообщения и вместе с тем изобретателем нового выражения был В. Ф. Одоевский (ср. его же статью в «Московском телеграфе» за тот же 1825 г., № 4, февраль, прибавление, с. 64, предлагающую новый технический термин бис (франц. и итал. bis) вместо фора - итал. fuora). Ср. в «Евгении Онегине» (Отрывки из путешествия Онегина):

А муж - в углу за нею дремлет,

В просонках фора закричит,

Зевнет- и снова захрапит.

Новое значение привилось, и от него ответвилась целая группа слов и значений: исполнить роль, исполнитель, исполнительское искусство.

Заметка ранее не публиковалась. Печатается по авторской рукописи (1 листок). К слову исполнение В. В. Виноградов обращался также в книге «Язык Пушкина»: «Разговорно-бытовая стихия опрокидывала, нарушала употребление даже таких церковнославянизмов, которые укрепились в официально-канцелярском языке. Например, указом Павла I (1797) отменялось слово выполнение, взамен "повелено употреблять слово - исполнение" (Русск. старина, 1871, 1-4, с. 531-532). Кн. П. А. Вяземский в статье "О злоупотреблении слов" разъясняет, что причиной такого распоряжения было смешение этих слов: "У нас есть глаголы - исполнить и выполнить. Каждый имеет свое определенное значение, но злоупотребление замешалось, и начали последний ставить иногда на месте первого. Кто-то, писавший к императору Павлу I, впал в эту ошибку. Государь собственноручно означил на бумаге: "Выполняют горшки, а приказанья царя исполняют", - и возвратил бумагу с выговором" (Вяземский 1878-1896, 1, с. 285)» (Виноградов. Язык Пушкина, с. 52). - И. У.

ИСПРАВНИК

ИСПРАВНИК.

Оттенок официально-делового стиля присущ многим словам, которые восходят к народным исконно русским или давно уже ставшим общерусскими основам. Таково, например, ныне устарелое обозначение полицейской должности при царском режиме - исправник. Исправником до революции назывался начальник полиции в уезде. Этот термин восходит к слову исправа (глагол исправить), которое в древнерусском языке означало `суд, решение суда, осуществление «правды»' (ср. учинить исправу). Ср. в древнерусской договорной грамоте: «Что будет взято криво, то отдати по исправе». Отсюда можно видеть, что эволюция должности исправника существенно изменила значение слова и отдалила его от старых семантических основ. Правительственный термин исправник возник во второй половине XVIII в. при Екатерине. Так назывался служивший по выборам от дворянства председатель земского суда (земской исправы). Так как эта должность носила ярко выраженный полицейский характер, то она вскоре стала замещаться по назначению губернатора. И слово исправник непосредственно воспринималось теперь (уже к началу XIX в.) как обозначение начальника уездной полиции.

Заметка ранее не публиковалась. Печатается по машинописному экземпляру (1 стр.), сверенному с сохранившейся авторской рукописью (2 листка разного формата). - И. У.

ИССЛЕДОВАТЬ

См. следствие

ИСТОШНЫЙ (ГОЛОС)

Статья большая, находится на отдельной странице.

ИТОГИ

См. чек

Предыдущая страница Следующая страница