Приглашаем посетить сайт

Искусство (art.niv.ru)

История слов
Статьи на букву "С" (часть 1, "С"-"СОД")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "С" (часть 1, "С"-"СОД")

С ВЕДОМА

Ведомо, без ведома, с ведома.

Процессы превращения падежных форм имен существительных в наречия протекают в современном языке очень активно. Разные именные формы, вступившие на путь адвербиализации, находятся на разных этапах этого пути. По отношению ко многим словам трудно решить вопрос, осуществят ли они с течением времени весь путь адвербиализации или же сразу перейдут в предлоги, минуя наречия. Например, бывшее слово ведомо в выражениях без ведома, с ведома, не имеет форм ни числа, ни склонения, ни даже рода в собственном смысле, хотя оно явно не женского рода (ср.: с моего ведома, без вашего ведома). Но признать выражения без ведома, с ведома наречиями невозможно. Этому противоречит их способность иметь при себе в качестве определения местоименное прилагательное и возможность отделения от них предлога посредством вставки определяющего слова (ср. с их ведома). Так как выражения с ведома и без ведома сочетаются только с родительным падежом (с ведома начальства, без ведома родителей) и согласуемые формы родительного падежа местоименных прилагательных здесь равносильны родительному определительному падежу имен существительных (ср. с моего ведома, но: с его ведома), то, по-видимому, перед нами - обороты, застывшие на промежуточной стадии между именем существительным и предлогом (ср. замечания об истории этой формы у Потебни: «Ведомо, синонимичное по отношению к известно, будучи формой явно причастной, по направлению к наречности переходило через субстанциальность, заметную в без ведома (без вести): "а тогда на них (переветников) не было ведома никакого" (Пск. I, 233), что предполагает "какое ведомо" (т. е. имя существительное среднего рода)» (Из зап. по русск. грамм., 3, с. 470).

(Виноградов. Русск. язык, с. 380).

С МУХОЙ

См. ПОД МУХОЙ

С ОГУРЦОМ - ПЯТНАДЦАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

С ОЧЕЙ НА ОЧИ

С очей на очи.

Профессор В. И. Веретенников в своем исследовании «История тайной канцелярии Петровского времени» (Харьков, 1910) выражение «с очей на очи», относящееся к допросу и свойственное приказно-деловой речи XVI-XVII века, истолковал в смысле: `наедине'. Отсюда он заключил, что ведение политических следствий по «слову и делу» уже в XVII веке облекалось особой тайной. Между тем выражение «с очей на очи» указывает на очную ставку. В этом именно значении оно употребляется, между прочим, в «Уложении» царя Алексея Михайловича (2 гл., 16 ст.: «того, на кого тот извет будет, сыскати и поставити с изветчиком с очей на очи») (см. Зап. Имп. Харьковского ун-та. 1914, кн. 1, с. 79-80). Ср. также в Домострое: «поставя с очей на очи». Ср. в диссертации С. Г. Вилинского «Послания старца Артемия» (XVI в.): «Артемий был спрошен по поводу оговора его Башкиным. Башкин на соборе, «став с ним с очей на очи», уличал его во всем том, в чем оговорил» (Зап. Имп. Новороссийского ун-та, Одесса, 1907, т. 106, с. 131-132). «Нектарий писал и говорил "с очей на очи на того же Артемья многия богохульныя и иныя еретические вины"» (там же, с. 134).

(Виноградов. О языке худож. литературы, с. 219-220).

С ПАЛЬЦЕМ ДЕВЯТЬ

См. С ОГУРЦОМ - ПЯТНАДЦАТЬ

САВРАС БЕЗ УЗДЫ

Статья большая, находится на отдельной странице.

САВРАСЫЙ

См. чубарый

САЛОПНИЦА

Статья большая, находится на отдельной странице.

САЛЬНОСТЬ

См. сальный

САЛЬНЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

САМОБЫТНОСТЬ

См. простонародность

САМОДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

САМОДУР

Статья большая, находится на отдельной странице.

САМООТВЕРЖЕНИЕ

См. самоотречение

САМООТРЕЧЕНИЕ

Самоотвержение, самоотречение.

К числу слов, вошедших в широкий литературно-книжный языковый обиход под влиянием языка масонской литературы, следует отнести слова самоотвержение (ср. евангельское выражение: «да отвержется себя»),самоотверженный. (Слово самоотвержение так же, как и его синоним - самоотречение, не было включено в словари Академии Российской. Слово самоотвержение не отмечено в «Материалах» И. И. Срезневского. Нет его и в «Лексиконе треязычном» Ф. Поликарпова (1704)). Оно не отмечено и в словаре П. Соколова (1834). Лишь словарь 1847 г. (4, с. 90) приводит слова: «Самоотвержение, я, с. ср. Жертвование всеми своими выгодами или самим собою общей пользе. Самоотречение, я, с. ср. Совершенное предание себя воле божией, или воле другого; самоотвержение».

В сочинении И. В. Лопухина «Некоторые черты о внутренней церкви, о едином пути истины и о различных путях заблуждения и гибели, с присовокуплением краткого изображения качеств и должностей истинного христианина» (СПб.,1798), в 5 статье «О знаках истинного ордена церкви божией и истинных членов главы их Иисуса Христа» написано: «Николи же отпадающая любовь сия, не ищущая своих, есть верный знак возрождения... Любовь есть душа нового возрождающегося внутреннего тела, по мере возраста его являющаяся. Тело же сие может соблюдаться и возрастать только в совлекающемся ветхого, наружного человека. К таинственному умерщвлению сего греховного человека коренное средство есть глубокое самоотвержение, которому наконец пособием духа любви долженствует последовать отвержение, так сказать, самого оного самоотвержения... Собственность есть гнездо греха, магнит, привлекающий родившего ее, и главное его орудие» (Ешевский С. В. Сочинения по русской истории. М., 1900, с. 177-178).

(Виноградов. Проблема авторства, с. 298-299).

САМОСТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

САМОУПРАВЛЕНИЕ

См. эвакуация

-----------------------------------

САМОУПРАВЛЕНИЕ

При исследовании генезиса и семантической эволюции нау чных, общественно-политических и технических терминов необходимо сочетать историко-морфологический анализ слов с культурно-историческим изучением самих соответствующих предметов, явлений или понятий. Если взять, например, слово самоуправление, то по своей морфологической структуре оно представляется древним славянизмом. В самом деле, слово управление известно из древнейших русских памятников - как гражданских, так и церковных. Оно отмечено и в поучении Владимира Мономаха, и в поучениях Григория Назианзина (по рукописи XI в.), и в Изборнике 1073 г., и в Житии Феодосия, и в Рязанской Кормчей (по списку 1283 г.), и в Псковской летописи. В слове управление здесь сочетаются и старославянские и народные русские значения - соответственно значениям глаголов управить - управлять и управиться - управляться в древнерусском языке (Срезневский, 3, с. 1243-1247). В смысле `действие', `дело', `подвиг' слово управление (в форме мн. числа) встречается в древнеболгарском «Богословии» Иоанна Экзарха Болгарского.

Сложение с местоимением само отвлеченных имен действия и состояния также принадлежит к числу старославянских моделей словосложения. Ср. самобытие, самовластие, самовольство, самодьржьство, самозаконие, самолюбие, самомьнѣ ние, самособие (неделимость, единство), самохотие, самохотѣние и т. п. (там же, с. 245-254).

Любопытно, что среди старославянских сложных имен прилагательных отмечено слово самоправьньй (греч. α぀τóστοικος) в Пандектах Антиоха XI в. Все это делает вероятным предположение, что слово самоуправление могло сложиться в древнейший период истории старославянского или русского литературного языка. И все же такое образование не отмечено в русских литературных текстах до середины XIX в. Надо заметить, что сложные имена существительные отвлеченного значения с само- в первой части после первой широкой волны их в XI - XII вв. вновь начали активизироваться и производиться в значительном количестве в XVI - XVII вв.

К этому периоду относится образование таких слов, как самонадеянность, самоуправство, самохвальство, самочиние и т. п. В русском литературном языке XVIII в. сложные слова этого типа получили новое подкрепление и пополнение под влиянием немецких образований вроде Selbstgefühl (самочувствие) и т. п.

Слово самоуправление входит в широкий оборот литературного употребления, особенно в кругу журнально-публицистической прозы, с 60-х годов XIX в. Например, у Н. Г. Чернышевского (в статьях, относящихся к 1862-1863 гг., - из цикла «Современника»): Если мы представим себе общественную жизнь, развитую вполне из начал самоуправления, то, разумеется, и связать литературу с жизнью будет очень легко» (Чернышевский, 1906, 9, с. 172). У Н. П. Огарева (в статье «Расчистка некоторых вопросов»): «Дело пошло не на развитие свободного народного самоуправления, а на создание сильного государственного единства посредством насилия». В статье Д. И. Писарева «Меттерних»: «Он думал, что разогнать представительное собрание значит уничтожить в народе стремление к самоуправлению» (Писарев, 1894, 1, с. 603). У М. Е. Салтыкова-Щедрина: «...первую роль играло слово "самоуправление". Произнесенное рядом с словом "земство", оно должно было оказать магическое действие» («Письма о провинции», 8)350.

Если подойти к слову самоуправление с точки зрения истории того общественно-политического понятия, которое в настоящее время связывается с этим термином, то едва ли можно генезис его возводить ко времени более раннему, чем середина XIX в. В самом деле, слово самоуправление в современном русском языке выражает два таких значения, тесно связанных одно с другим: «1. Узаконенный порядок, по к-рому какие-н. общественные учреждения осуществляют через свои выборные органы нек-рые функции центральной власти. Местное с. Земское с. (дореволюц.). Органы местного самоуправления. 2. Право какой-н. государственной единицы, области самостоятельно решать дела внутреннего управления и иметь свои правительственные органы, автономия» (Ушаков, 4, с. 43).

Русский термин самоуправление - при всей своей национальной самобытности- отражает и интернациональные черты этого правового понятия. Соответствующее понятие в английском языке выражается словом self-government, во французском - self-government (т. е. термином, заимствованным с английского); ср. также autonomie; в немецком - Selbstverwaltung (т. е. термином, который представляется калькированным переводом англ. self-goverment).

Можно предполагать, что толчком, ускорившим образование русского слова самоуправление, было также влияние английского языка. К. Н. Лебедев, один из деятелей 50-60-х годов, в своем дневнике в 1863 г. писал: «У нас, по западной моде, теперь в ходу мысли о самоуправлении. Англичане не выходят из моды, self-goverment. Оно нигде не удалось в той мере, как действует в метрополии и как желали бы привить его подражатели и поклонники. Причину неудачи я вижу в одном: в недостатке публичной жизни, а причину ее отсутствия в недостатке гласности. (...) Самоуправление есть право, возможное и действительное при известном развитии общества» (Из записок сенатора К. Н. Лебедева // Русск. архив, № 4, с. 551). Показательно, что слово самоуправление не попало в словарь 1847 г. Да и в словаре Даля у этого слова отмечено лишь одно прямое этимологическое значение: «управа самим собою, знание и строгое исполнение долга своего». Это значение могло относиться только к области индивидуального словоупотребления. Лишь И. А. Бодуэн де Куртенэ добавил к толкованию Даля: «Независимое от центра государства, автономное, через выборных представителей, управление местными делами данной административной единицы: общины, округа, области и т. п.» (сл. Даля 1912, 4, с. 26). Акад. Я. К. Грот в своих «Дополнениях и заметках к "Толковому словарю" Даля» также отметил пропуск слова самоуправление в коллекции Даля (с. 105).

Опубликовано в журнале «Вопросы языкознания» (1955, № 5) вместе со статьей «Полномочный и правомочный» под общим названием «Из истории слов». Сохранилась пронумерованная рукопись (7 листков), машинопись с авторской правкой, одна гранка, оттиск. К рукописи присоединены 3 карточки со следующими цитатами: «Не забудьте, ведь у нас никто ничего не требует, не просит. Самуправление, например, разве кто его просит?» (Тургенев. «Дым», слова генерала Ратмирова). «Б. Чичерин в книге "Несколько современных вопросов" (М., 1862, с. 194), характеризуя словесные "ярлычки" 50-60-х годов, указывает, что в ту эпоху "похвалу означали ярлычки: община, мир, народ, выборное начало, самоуправление, гласность, общественное мнение и т. д." и, наоборот, "мрачными демонами назывались: централизация, регламентация, бюрократия, государство». «Н. Г. Чернышевский, говоря о жизни племен, составлявших общий союз и в то же время самостоятельно управлявшихся, заявляет: "Ученым образом подобное состояние называется самоуправлением и федерациею)» (Критика философских предубеждений против общинного владения - Чернышевский, ПСС, т. 4, с. 316). При завершении статьи цитаты не были использованы автором, по-видимому, в связи с заменой их другими примерами употребления слова самоуправление в творчестве писателей второй половины XIX в. Печатается по оттиску с внесением ряда необходимых поправок и уточнений.- Е. X.

350 Ср. также Ефимов А. И. История русского литературного языка, 1954. С. 344, 345.

САМОУЧКА

См. тараторка

САМОЧУВСТВИЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

САПУН

Статья большая, находится на отдельной странице.

САРАФАН

См. сорока

СВЕТОТЕНЬ

СВЕТОТЕНЬ

Термины и выражения, относящиеся к разным отраслям иску сства, в русском литературном языке имели разное происхождение и разную судьбу. Особенно широкое переносное применение получили в XVIII и начале XIX вв. термины живописного искусства. В силу тех социальных условий, в которых развивалась русская живопись в XVIII и в начале XIX вв., значительная часть профессиональной терминологии русских художников была народного, русского происхождения.

Слово светотень относится к живописной терминологии. Оно обозначает `распределение светлых и теневых штрихов, пятен на картине как средство изображения в живописи, игру света и тени'. Этот термин не вошел ни в один из толковых словарей русского языка до академического словаря 1847 г. Здесь находим: «Светотень, и, с. ж. Худ. Смешение света с тенью; оттенка» (cл. 1867-1868, 4, с. 222). Ср. у И. И. Лажечникова в романе «Последний новик» (ч. 1, гл. 4): «Всякая фигура имеет свой свет и свою тень».

Любопытно, что в русском литературном языке 20-30-х годов XIX в. наряду со словом светотень употреблялось в том же значении слово тьмосвет (ср. тип словосложения: свистопляска, кислосладкий и т. п.). Например, в «Художественной газете», издававшейся Н. В. Кукольником, в статье «О различных частях живописи» (из третьей части краткого руководства к познанию изящных искусств, издаваемого на счет Общества поощрения художеств В. Лангером) есть такое определение: «Освещением, или тмосветом называется совокупность света и теней; или, точнее, - выражение различных действий и изменений света, смотря по свойству и силе его, по форме и положению предметов» («Художественная газета» на 1837 г., № 13 (июнь), с. 214). Ср. также: «Живопись, в применении к практике, заключает в себе четыре существенные части: сочинение (композицию), рисунок, освещение (тмосвет) и колорит, или расцвечивание» (там же, с. 213).

Слово тмосвет в словаре 1847 г. не отмечено. Есть все основания думать, что слово светотень укрепилось в русском литературном языке XIX в. не позднее 30-х годов. Оно представляет собою образование по типу таких моделей, как богочеловек, овцебык и т. п. Оно служило для передачи франц. clair-obscure и могло складываться не без влияния этого выражения. Ср. нем. Halbdunkel; ср. полутень.

В. И. Даль в свой словарь помещает слово светотень как общеизвестный термин: «Светотень художн. полутень, разные оттенки, степени, смесь тени и света» (сл. Даля 1882, 4, с. 159).

В русском литературном языке второй половины XIX в. слово светотень получило широкое распространение за пределами живописного диалекта.

Статья ранее не публиковалась. Печатается по машинописи (2 стр.) с авторской правкой (4 стр. разного формата). - И. У.

СВЕТОЧ

Статья большая, находится на отдельной странице.

СВИСТОПЛЯСКА

Статья большая, находится на отдельной странице.

СГИБ

Безлюдье, безрассветный, сгиб.

В кругу стиховой речи и примыкающей к ней «высокой прозы» изобретаются новые слова и выражения. Например, в «Календаре муз на 1826 г.» приводится список «новейших слов и выражений, изобретенных российскими поэтами в 1825 году»: безрассветные души, безлюдье сильных характеров, забавный сгиб ума и т. п.

В этом романтическом стиле экспрессивная порывистость речи стирала предметно-смысловые различия между значениями слов, способных выражать душевные волнения или эмоциональные впечатления. Возникало множество экспрессивных синонимов, преимущественно в области глаголов, имен прилагательных и качественных наречий. Конкретные значения слов тонули в волнах напрягающейся экспрессивности, в словесном море романтического исступления.

(Виноградов В. В. Стиль прозы Лермонтова // Литературное наследство. Т. 43-44. М.Ю. Лермонтов. 1, М., 1941, с. 529).

СГИНУТЬ

См. хиреть

СДЕРЖАННОСТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

СДЕРЖАННЫЙ

См. СДЕРЖАННОСТЬ

СЕАНСЁР

Боевитость, визитка, киоскёр, сеансёр.

[К. А.] Федин стоит за словесное новотворчество в тех случаях, когда оно необходимо, когда оно не противоречит законам движения языка, когда оно расширяет перспективы изображения. Он восхищался индивидуальными новообразованиями Гоголя, мечтая о составлении полного их словаря.

По мнению Федина, в литературном творчестве «слова приходят сами, если жива мысль. Она приводит их с собою». «Красивые», звучные, звонкие, нарядные слова, если им поддаться, заглушают работу мысли, подчиняя ее своему самовластью.

Сам Федин не только активно участвовал в обсуждении общих проблем культуры русской речи, не только своим литературным опытом содействовал подъему этой культуры, но и энергично включался в дискуссии по частным конкретным вопросам, относящимся к этому кругу общественных тем.

В своей «Записной тетради» Федин отмечал: «Лет двенадцать назад я обратил внимание, что среди газетчиков и книжников бытует слово "киоскер". А не так давно выплыло под стать ему слово "сеансер". Кто это такой? Это шахматист, дающий сеанс игры на нескольких досках. Журналистика, литература проходят мимо этих увечий равнодушно. Тогда быт, словно издеваясь, преподносит такое новшество, что прямо диву даешься! В Москве в окнах фотографий вывешиваются плакаты вот с этакими наименованиями товара: "Визитки, удостоверки". Если можно "сеансер", почему нельзя "удостоверка"?

Я на днях слышал, что кто-то сказал: "просливая старушка", - это про старушку, любящую ходить с просьбами. "Просливая"- кажется мне очень метко! Зато вдруг дается хождение ужасному слову "боевитость"!».

(Вопросы поэтики и стилистики в литературно-критических трудах К. А. Федина // Виноградов. Стилистика: Теория поэтической речи: Поэтика. М., 1963, с. 248-249).

СЕБЕ НА УМЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

СЕБЕСТОИМОСТЬ

См. эвакуация

СЕБЯЛЮБИЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

СЕВЕРНОЕ СИЯНИЕ

Пазори, северное сияние.

В определении и классификации [...] приемов стилистической орнаментации ярко отражается связь ломоносовской теории с теми принципами церковно-книжного «извития словес», которые разрабатывались риториками юго-западной киевской школы XVII - начала XVIII в. под влиянием латино-польской литературно-книжной традиции. Но у Ломоносова эти стилистические приемы осложнены влиянием немецкой литературы (ср. германизмы в языке Ломоносова, например: Грусть прочь забава бьет: прочь бить - wegschlagen). (Ср. в романе Мельникова-Печерского «В лесах» рассуждение о термине Северное сияние: Па́ зори - северное сияние. Слова северное сияние народ не знает. Это слово деланное, придуманное в кабинете, едва ли не Ломоносовым, а ему как холмогорцу не могло быть чуждым настоящее русское слово позори. Северное сияние - буквальный перевод немецкого Nordlicht).

(Виноградов. Очерки, с. 119).

СЁМ

СЁМ

В каждой более или менее самоопределившейся социальной среде в связи с ее общественным бытием и материальной культурой складывается свой словесно-художественный вкус, своеобразный социально-речевой стиль. (Н. Гиляров-Платонов в своих воспоминаниях «Из пережитого» ярко изобразил процесс роста речевой «цивилизации» в малокультурной среде, прежде всего, в среде провинциального духовенства, и связанные с этим процессом изменения социально-речевого стиля. «Мы - я и сестры - ко многому тянулись действительно потому, что находили новое более просвещенным. "Что́ это ты сказал: инда я испужался? замечает мне сестра; нужно говорить: даже я испугался". Не говори: "сем я возьму", а "позвольте взять". Это были уроки вежливости и благовоспитанности действительно, хотя поистине и жаль, что просительное "сем" не получило гражданства в литературе; оно так живописно и так идет к прочим вспомогательным глаголам, заимствованным от первичных физических действий: "стал", "пошел", "взял"!...» (с. 150).

(Виноградов В. В. Язык художественного произведения // Вопросы языкознания. 1954, № 5, с. 10).

СЕМЕНИТЬ

Семенить.

Слово может образоваться вследствие распада фразеологического оборота. Этот процесс можно наблюдать в истории глагола семенить.

В словаре Д. Н. Ушакова (4, с. 140) значение этого глагола определяется не вполне правильно: `идти, ходить, делая частые мелкие шаги'. Кроме того, в современном языке семенить обычно встречается лишь в составе выражения - семенить ногами. В общелитературном употреблении с середины XIX в. глагол семенить почти неизвестен в своем прямом значении: `покрывать семенами, засевать'. Между тем только это значение указывалось и в словаре 1847 года и в словаре В. И. Даля. Но, наряду с этим прямым значением, глагол семенить и производные от него - засеменить, пересеменивать выражали, правда, в очень узком фразеологическом кругу и переносное значение: `быстро двигать из стороны в сторону чем-нибудь'. Например, в «Записках» Г. Добрынина (1771): «Он начал пересеменивать глазами, как вор при уликах» (Русск. старина, 1871, 3, с. 400). Еще чаще говорилось: семенить ногами (т. е. `быстро перебирать').

Под влиянием стиля Гоголя эта фраза получила широкое распространение в русском литературном языке XIX в. У Гоголя про Чичикова сказано: «Чичиков подходил к той и другой дробным, мелким шагом, семенил ножками, как обыкновенно делают маленькие старички-щеголи на высоких каблуках, называемые мышиными жеребчиками». У Гоголя образный смысл этого словоупотребления очень рельефен.

У последующих писателей семенить употребляется и без указания на орудие действия (ногами) - в новом значении. Ср. у Тургенева в «Дневнике лишнего человека»: «Ожогин был видимо смущен и опечален, избегал взора, семенил на месте».

(Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков // Виноградов. Избр. тр.: Исслед. по русск. грам., с. 217-218).

СЕНИ

См. ОСЕНИТЬ

СЕНЬ

См. ОСЕНИТЬ

СЕРЬЁЗНО

Аль, виднеется, давным-давно, заскорузлый, кажись, коли, ответить, пехотинец, словно, так как; наивно, серьёзно.

В письме к В. А. Жуковскому (от 13 марта 1835 г.) И. И. Дмитриев жалуется: «Не дайте восторжествовать школам Смирдина и Полевого над языком Карамзина. Он, очевидно, теряет свое господство. Большая часть наших писателей, забыв его слог благозвучный, отчетливый в каждой фразе, в каждом слове, украшают вялые и запутанные периоды свои площадными словами: "давным-давно, аль, словно, коли, пехотинец, заскорузлый, кажись (вместо кажется), так как, ответить, виднеется", - с примесью французских: серьезно и наивно» (И. И. Дмитриев, Соч., 2, с. 389; ср.: Виноградов. Язык Пушкина, с. 389).

(Из наблюдений над языком и стилем И. И. Дмитриева // Виноградов. Избр. тр.: Язык и стиль русск. писателей, с. 35).

СИВЫЙ

См. шершавый

СИММЕТРИЯ

см.:

Аплике

Аппетит

СИРЕНЕВЫЙ

См. янтарный

СИРОТА

Сирота.

[...] А. А. Потебня доказывает закономерную последовательность в семантических изменениях, через которые проходят словообразовательные морфологические категории. Например, отвлеченные имена существительные со значением действия или свойства-качества могут приобретать собирательное значение и на этой основе далее развивать конкретно-индивидуальное значение лица. [...] Слово сирота первоначально значило `сиротство', `состояние сирого человека' (так - и теперь - в чешском языке), затем стало употребляться в собирательном смысле (ср. литовское sirata - заимствование из славянских языков), и, наконец, получило современное конкретно-индивидуальное значение; ср. однородную историю значений слов женщина и мужчина.

(Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков) // Виноградов. Избр. тр.: Исслед. по русск. грам., с. 186-187).

СКИТАЛЕЦ

См. СКИТАТЬСЯ

СКИТАТЬСЯ

Статья большая, находится на отдельной странице.

СКЛЕИТЬСЯ

КЛЕИТЬСЯ, РАСКЛЕИТЬСЯ, СКЛЕИТЬСЯ.

Для истории значений слов клеиться, расклеиться и склеиться чрезвычайно важно установить, складывались ли переносные, разговорно-фамильярные значения этих слов (`ладиться, идти в благоприятную сторону, наладиться' или `расстроиться') в общем разговорном языке или проникли в литературную речь из арго воров, торговцев, ремесленников. Ср. арготическое употребление слова клей - `выгодное дело'. Например, у В. И. Даля в «Повестях» (Даль 1897-1898, 5, с. 79): «Приятели и помощники мои, которые приходили всегда с большою осторожностию и под видом чиновников и ходаков и по тяжбе моей, подносили мне так называемый клей, то есть приобретенный ими товар». Ср. в «Петербургских трущобах» В. В. Крестовского в изображении свадьбы идиота и идиотки: «Сватьев засылать надо. Кого сватьями пошлем? - К немке заместо свата полштоф пойдет, а к халде-то к этой сватьей гривну представим - обе склеятся! - Где склеиться! Волка ноги, брат, кормят» (Крестовский 1937, 3, с. 243). К слову склеиться, как к воровскому арготизму, есть объяснительное примечание автора: `согласиться' (там же, с. 254).

Глагол клеить в значении `улаживать, устраивать' широко употреблялся в просторечии XVIII в. Например, у Болотова в «Записках» (т. 4, с. 250) Ср. употребление глагола клеиться в простом слоге XVIII в. У Фонвизина в «Недоросле» (II, 5): «На досуге ребят обучаю. Вот с их благородия с парнем третий год над ломаными бьемся, да что-то плохо клеятся». У Николева в стихотворении «Сон, виденный молодцом»:

Нет, нет! у нас без масла все катится...

Все ладится и все кле и́тся.

У М. Долгорукого в стихотворении «Друзьям»:

А что затеет невпопад,

И как-то плохо все кле и́тся!

Ср. областное безличное клеит - об удаче, успехе: «Ему клеит; тому во всем не клеит, бедному».

Печатается по рукописи. - В. П.

СКОРОПАЛИТЕЛЬНЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

СКОТНИК

См. Поездной

СКРАДЫВАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

СКУПЕРДЯЙ

Скупердяй.

Презрительное скупердяй, по-видимому, представляет собою экспрессивное видоизменение областного скупендяй- `скряга' (ср. глупендяй; ср. негодяй и слова на -да: дурында, дуранда, балда и т. п.) (см. Соболевский А. И. Лингвистические и археологические наблюдения, вып. 2, Варшава, 1912, с. 26-27).

(Словообразование в его отношении грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков) // Виноградов. Избр. тр.: Исследования по русск. грам., с. 207).

СЛАВЯНОФИЛЬСТВОВАТЬ

Благоволить, благоговеть, благодарить, великодушничать, злорадствовать, славянофильствовать.

Морфологическое противопоставление имени и глагола выражается в методах словосложения. Принципы словосложения, отчасти развившиеся в самом русском языке, отчасти унаследованные от греческого и церковнославянского языков и поддержанные, особенно в научно-философских, технических и публицистических стилях, влиянием языка немецкого, утвердились преимущественно в продуктивных именных категориях (существительных и прилагательных). Если оставить в стороне калькированные по греческому образцу славянизмы (типа: благодарить, благоговеть, благоволить и т. п.), то сложные глаголы в большей своей части являются отыменными образованиями (например, великодушничать, злорадствовать, славянофильствовать и т. д.).

(Виноградов. Русск. язык, с. 56).

СЛАДКОРЕЧИЕ

См. чадолюбие

СЛАСТОЕЖКА

См. тараторка

СЛЕД

См. следствие

СЛЕДИТЬ

См. следствие

СЛЕДОВАТЬ

См. следствие

СЛЕДСТВИЕ

След, исследовать, наследник, наследовать, последний, последовать, последыш, преследовать, следить, следовать, следствие.

Особенный интерес для исторического исследования представляют многочисленные лексические и словообразовательные группы, возникшие от слова след и производных от него наследник и последний, которые также вошли в состав основного словарного фонда русского языка. В качестве иллюстрации достаточно представить общую схему дифференциации разных словообразовательных и семантических рядов в этой сфере.

С одной стороны, след, следить, выслеживать, доследить, последить, проследить, уследить, следопыт и т. д. (ср. наследить); с другой, след, следовать, последовать, последователь, последовательный, последовательность - с сложными и разнообразными разветвлениями: следователь, следствие, следует, следовательно; исследовать, исследователь, исследовательский; старославянизм, подвергшийся в литературном языке XVIII в. переосмыслению, - преследовать кого-что и омоним - преследовать что в значении `добиваться чего-нибудь', преследование, преследователь; с третьей стороны, наследовать, наследие, наследник, наследство, наследный; с четвертой, последний, последыш.

Легко заметить, что процессы образования новых слов на базе основного словарного фонда в разные эпохи сопровождаются возникновением омонимов, омонимных основ, омоморфем, например: следствие (в значении `вывод') и следствие (в значении `расследование'); преследовать (врага) и преследовать (свою цель); ср. основа (в тканье) и основа (в значении `база, основание'; отказать кому в чем и отказать кому что ( в значении `завещать') и т. п.

(Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 63).

СЛИВНЫЙ

См. янтарный

СЛОВНО

См. серьёзно

-----------------------------------

СЛОВНО.

Союз словно проник в литературный язык из народной речи. В XVII и XVIII в. он не выходил из пределов простого слога. Даже в словаре 1847 г. этот союз, значение которого определяется словами: `как бы, будто бы', иллюстрируется примерами из народной поэзии: «Кудри золотые по плечам лежат, Словно жар горят» (Народная песня; см. сл. 1847, 4, с. 149).

И. И. Дмитриев, сподвижник и последователь Карамзина, ш ирокое литературное употребление союза словно вместо старых как бы, подобно считал признаком буржуазно-демократического стиля 20-30-х годов XIX в. (см. Дмитриев, 1893, 2, с. 155-158). См. у Батюшкова в стихотворении «Филомена и Прогна» (1811):

Смотри: песчаный бор, река, пустынны виды,

Гора, висяща над горой,

Как словно в Фракии глухой,

На мысль приводят нам Тереевы обиды.

У Жуковского в «Войне мышей и лягушек» (1831):

Не успел я от страха

В память прийти, как с обоих боков поднялись у ур ода

Словно как парусы...

...........................

И спина, и хвост, и передние лапы

Словно как мерзлые...

У Лажечникова в «Басурмане» (1838): «Молодость, словно крепкий мед, бьет через край, пока не установится» (1858, 5, ч. 2, гл. 3). У Пушкина в «Сказке о мертвой царевне» (1833):

И с царевной на крыльцо

Пес бежит и ей в лицо

Жалко смотрит, грозно воет,

Словно сердце песье ноет,

Словно хочет ей сказать:

Брось!...

У Языкова в «Альпийской песне» (1840):

И словно зверь свирепый

Река меж них ревет,

Бег ущая в вертепы

С подоблачных в ысот.

В «Горе от ума» Грибоед ова:

[Фамусов:]

...Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целый

Нет отдыха, м ечусь, как словно угорелый.

(д. 1, явл. 4).

См. в этом же монологе в ранней редакции:

По дням и по часам, по прихоти я словно

То с страхом вижу все, то слишком хладнокровно.

(Музейный автограф).

[Чац кий:]

Что это? слышал ли моими я ушами!

Не смех, а явно злость. Какими чудесами,

Через какое колдовство

Нелепость обо мне все в голос повторяют!

И для иных как словно торжество,

Другие будто сострадают...

(д. 4, явл 10).

Заметка сохранилась в архиве на двух листках пожелтевшей бумаги. Здесь печатается по рукописи с несением нескольких необходимых уточнений и поправок. - В. П.

СЛОЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

СЛУЖБИСТ

Гуслист, клубист, службист.

В современном русском языке окончательно канонизировано сцепление [...] заимствованного суффикса [-ист] с чисто русскими основами. Зародыши этого процесса относятся к половине XIX в. (Павский в «Филологических наблюдениях» (Рассуждение второе, 1842, с. 108) констатировал, что из русских имен приняло в начале XIX в. суффикс - ист одно - гуслист. Ср. образование слов: клубист и службист в середине XIX в. (ср. службист у П. Боборыкина в повести «Поумнел»). Ср. у Лескова в очерке «Печерские антики»: «службист, законовед и разного мастерства художник»).

(Виноградов. Русск. язык, с. 104).

СЛЫХАТЬ

См. видать

СМЕНА

Подстава, смена.

Связь слов и их значений с социально-исторической обстановкой, с производством, бытом, культурой, вообще с жизнью общества лучше всего обнаруживается при сопоставлении семантически однородных выражений, относящихся к разным периодам общественной жизни.

Так, П. А. Вяземский в 1839 г. писал своей жене о французских певцах: «Нынешние певцы стареют, а подставы не подрастает» (Лит. наследство, М., 1937, вып. 31-32, с. 141). Подстава - это на дорожных трактах царской России XIX в. запасные лошади для перемены других - усталых (ср. официальное выражение того времени: нарядить с обывателей подставу (сл. 1867-1868, ч. 3, с. 581). Вместо подставы не подрастает мы бы теперь сказали: смены не подрастает. Слово смена в русском литературном языке нашего времени под влиянием военного и производственного его употребления приобрело новый смысловой оттенок: смена - это группа людей, сменяющих через определенный промежуток времени другую группу для выполнения той же самой работы.

(О некоторых вопросах русской исторической лексикологии // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 70).

СМЕРТЬ

См. ужас

СМЕТА

СМЕТА

Объем слова исторически изменчив, его смысловые границы подвижны. Вопрос о том, как и когда происходит распадение ставших далекими значений одного слова на две разных смысл овых единицы, только в редких случаях может быть решен исторически точно. Ф. де Соссюр правильно указал на то, что омонимия, образовавшаяся в результате смыслового распада одного слова на два, может быть осознана лишь с синхронической точки зрения, лишь в системе языка, рассматриваемой статически. Осознается не процесс, а его продукт. Но и тут возможны исторические ошибки, анахронизмы. Например, в словаре Ушакова указаны два слова-омонима смета; «Смета1,ы, ж. Исчисление предстоящих расходов и доходов, примерный расчет чего-н. Составить смету. С. расходов. С. приходов.... Материальная с. С. на ремонт. Выйти за пределы сметы. Сметы нет кого-чего (простореч.) - о `несметном, большом количестве кого-чего-н'. Эта кобылка коньком бы была, за эту кобылку сметы бы нет. Былина. Сокровищ у него нет сметы. Крылов. Смета2, ы, ж. (устар., простореч.). Соображение, догадка, рассуждение. Мне нравится, при этой смете. Искусно как коснулись вы Предубеждения Москвы К любимцам, к гвардии. Грибоедов» (Ушаков, 4, с. 299).

Прежде всего необходимо отметить, что второе значение слова смета здесь определено неправильно. Вернее его было истолковать как `расчет, план, соображения' (а отнюдь не как догадку и даже не как рассуждение). Это - лишь оттенок основного значения слова смета. И в грибоедовскую эпоху, и позднее слушатель пьесы «Горе от ума» без сомнения не воспринимал здесь иного слова, отличного от слова смета в значении `расчет'. Нам контекст грибоедовского словоупотребления кажется необычным. Но отсюда, конечно, еще не следует, что в грибоедовской фразе мы имеем дело с особым словом, омонимом привычного нам слова смета.

Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись - два листка плохой бумаги. Здесь печатается по рукописи с несколькими необходимыми уточнениями и поправками. - В. П.

СМОРОДИННЫЙ

См. янтарный

СМОРОЗИТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

СНЕДАТЬ

Снедать.

[...] различия между старыми стилями не сводились только к одной синонимии разных слов и выражений. В каждом слоге круги значений были распределены между словами по-иному. В каждом слоге была своя семантическая и фразеологическая система. Достаточно сослаться на разницу значений таких слов, как естество, сень, снедать, существенный, чреда и т. д. в высоком и простом слоге.

Вследствие разрушения границ между стилями и жанрами, довершенного Пушкиным, все эти разные стилистические пласты слов приходят в соприкосновение и столкновение. Многие из них переосмысляются, вступают в новые фразовые связи и подвергаясь процессу семантической дифференциации.

Например, в славянском слове снедать (общерусское съедать, есть, но областное крестьянское - тоже снедать) развилось в языке XVIII в. несколько переносных значений, свойственных высокому слогу. Эти значения выражались, с одной стороны, такими оборотами, как снедать слезы, снедать грусть и т. п., с другой - такими, как горесть, тоска, печаль, снедает кого-нибудь (ср. снедаться горестью, печалию, тоскою, завистию). Эти выражения были приняты и в средний стиль карамзинской школы.

В языке Пушкина выражение снедать слезы заканчивает свое существование в «Кавказском пленнике» (ср. современное глотать слезы):

Снедая слезы в тишине,

Тогда, рассеянный, унылый,

Перед собою, как во сне,

Я вижу образ вечно милый.

Ср. у Жуковского в стихотворении «К Батюшкову»(1812):

А ты, осиротелой,

Дорогой опустелой,

Ко гробу осужден

Один, снедая слезы,

Тащить свои железы.

Ср. у Батюшкова в стихотворении «Гезиод и Омир - соперники»:

Омир скрывается от суетной толпы,

Снедая грусть свою в молчании глубоком.

В простонародной русской речи тоже было слово снедать с конкретным значением - `есть, съедать, поглощать что-нибудь в качестве пищи' (сл. АР 1822, ч. 6, с. 296 - 297). В силу этой омонимии отмирают все те выражения среднего и высокого стилей, которые вступали в семантическую коллизию со значениями русского слова снедать.

Но сохраняется переносное употребление снедать, понятное с точки зрения живого русского языка. Например, у Пушкина: «Тоска его снедает» (Полтава); «И знаменитый Сальери вышел из залы, в бешенстве снедаемый завистью» (Заметка о Моцарте и Сальери).

(Виноградов В. В. Пушкин и русский литературный язык XIX века // Пушкин родоначальник новой русской литературы: Сб. научно-исслед. работ. М. ; Л., 1941, с. 550-551).

СОБСТВЕННИК

См. эвакуация

-----------------------------------

См. ПРАВИТЕЛЬ

СОБЫТИЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

СОВЕСТЬ

См. согласие

СОВЕТЧИК

Статья большая, находится на отдельной странице.

СОВМЕСТИМЫЙ

См. СОВМЕСТНЫЙ

СОВМЕСТНЫЙ

СОВМЕСТИМЫЙ, СОВМЕСТНЫЙ.

Слова совместимый и несовместимый не были употребительны в 50-60-х годах XIX в. Словари того времени их не регистрируют. Н. Г. Чернышевский, пользуясь ими (см. Чернышевский 1950, 7, с. 227), наряду с ними и чаще употребляет более распространенные совместный и несовместный. Например, в статье «Антропологический принцип в философии»: «В брошюре г. Лаврова встречаются мысли, которые едва ли совместны между собою» (там же, 9, с. 30); в статье «Основания политической экономии»: «спутанность несовместных между собою понятий» (там же); «требования совершенно разные, несовместные, непримиримые» (там же) и др. под.

Слово совместник было образовано не ранее XV - XVI вв. Оно употреблялось преимущественно в официально-деловом языке и обозначало: `лицо, совместно с кем-нибудь претендующее на что-нибудь', `человек, оспоривающий у кого-нибудь право на обладание чем-нибудь'. Как большая часть отглагольных образований на ник (заступник, наставник, приставник, защитник) это слово сформировано по церковно-книжным моделям. См. у А. П. Сумарокова «Мать совместница дочери». У И. М. Долгорукова в «Капище моего сердца» (1890) о Хераскове: «Нестор нашего Парнаса единственный создатель "Российской эпопеи", в которой не было и нет ему совместника» (см. с. 19). В записках К. Н. Лебедева (1855) об С. С. Уварове: «Ни высокое положение, ни богатая женитьба на графине Разумовской, ни блестящая репутация в обществе не избавили его от мелких страстей любостяжания и зависти, которые были причиною нелюбви к нему сверстников, совместников и всего высшего круга» (Русск. архив, 1888, кн. 3, с. 467).

Сохранившаяся в архиве заметка, написанная в разное время на двух листках и одной карточке, ранее не публиковалась. Здесь печатается по рукописи с внесением отдельных необходимых уточнений и поправок. - В. П.

СОГЛАСИЕ

Бездушие, беззаконие, богословие, предатель, предтеча, совесть, согласие.

[...] подавляющее большинство литературных памятников, сохранившихся от Руси киевского периода, отражает византийско-болгарское влияние. В церковнославянском языке был широко распространен принцип калькирования, буквального перевода греческих слов. Этим путем язык обогащался множеством отвлеченных понятий и научных терминов. Например, беззаконие (άνομία),бездушие (άψυχία),богословие (θεολογία),совесть (συνείδησις),согласие (συμφωνία),предтеча (πρόδρομος), предатель (προδότης) и др. Эта волна отвлеченной терминологии, передававшей религиозные, нравственные, философские, научные и т. д. понятия, имела громадное значение для развития русской культуры.

(Основные этапы истории русского языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 19-20).

СОДЕЙСТВИЕ

Заступление, переведение, приуготовление, содействие.

[В связи с анализом приемов исторической стилизации языка в прозе Пушкина и лексических средств, «уводящих от господствующих норм русской повествовательной речи 20-30-х годов» XIX века, Виноградов рассматривает употребление слов заступление, переведение, приуготовление, содействие:] «Мысль о переведении моем из Белогорской крепости меня ужасала...» (Слово - переведение не встречается в других сочинениях Пушкина).

«С трудом удержал я порыв негодования, чувствуя бесполезность заступления». (Слово заступление, малоупотребительное в языке Пушкина, свойственно главным образом стилям журнальных статей и официальных писем. В повествовательном стиле, кроме «Капитанской дочки», оно применено в «Дубровском» в таком контексте: «Наконец Шабашкин тихонько отпер двери, вышел на крыльцо и с униженными поклонами стал благодарить Дубровского за его милостивое заступление» (см. cл. Пушкина, 2, с. 102).

«Это приуготовило меня к чему-то важному, ибо обыкновенно письма писала ко мне матушка». (Глагол приуготовить, производное от него существительное приуготовление и один раз встречающееся прилагательное приуготовительный свойственно преимущественно стилю журнальных статей Пушкина. Слово приуготовить в повествовательном стиле других сочинений Пушкина, кроме «Капитанской дочки», не употребляется).

«Их грозные лица, стройные голоса, унылое выражение, которое придавали они словам и без того выразительным, - все потрясало меня каким-то пиитическим ужасом».

«Наши генералы готовились к дружному содействию». (Слово содействие в значении `совместное действие' употребляется А. С. Пушкиным лишь применительно к военным действиям. Кроме «Капитанской дочки», оно встречается в этом значении в «Истории Пугачева»: «Темнота зимнего утра, глубина снега и изнурение лошадей препятствовали дружному содействию войск». Любопытно, что в обоих случаях слово содействие сочетается с определением дружный).

(Виноградов. О языке худож. лит., с. 120).

Предыдущая страница Следующая страница