Приглашаем посетить сайт

Культура (niv.ru)

История слов
Статьи на букву "П" (часть 2, "ПОД"-"ПРЕ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "П" (часть 2, "ПОД"-"ПРЕ")

ПОДОБОСТРАСТНЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДОЗРЕВАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДОЗРЕТЬ

См. ПОДОЗРЕВАТЬ

ПОДОЙНИК

См. удой

ПОДОПЛЁКА

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДОРОЖНАЯ В ЖИЗНЬ

Путёвка в жизнь, подорожная в жизнь.

В современном русском языке в Советскую эпоху возникло выражение путевка в жизнь. Оно вполне гармонирует со значением и употреблением нового слова путевка (ср. путевка в дом отдыха; ср. другие слова того же словообразовательного типа в современном русском языке: толстовка, стенновка и т. п.). Своеобразие семантической системы современного русского языка ярко выступает при сопоставлении этого выражения с образом подорожная в жизнь, который найдем у Герцена, например в романе «Кто виноват»: «Кончился, наконец, и курс [университета]; раздали на акте юношам подорожные в жизнь».

Ср. также у Герцена в сочинении: «Дилетантизм в науке»: «Юноша, получивший диплом, или принимает его за акт освобождения от школы, за подорожную в жизнь, - и тогда диплом не сделает ни вреда, ни пользы...»

(Слово подорожная так определяется в академическом словаре 1847 г. (3, с. 268): «Письменное свидетельство для проезда куда-либо, с означением числа лошадей, сколько их давать следует»; В. И. Даль дает более короткое толкование этого слова: «Открытый лист на получение почтовых лошадей» (3, с. 494).

(О некоторых вопросах русской исторической лексикологии // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 69-70).

ПОДПИСЧИК

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ

См. ПОДРАЗДЕЛЯТЬ

ПОДРАЗДЕЛЯТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДРОБНО

Подробный, подробность, подробно.

Разнообразные лексико-морфологические процессы, связанные с переразложением и переосмыслением состава слова, с контаминацией словообразовательных моделей, видоизменяют словарь языка. Например, группа слов подробный, подробность, подробно возникла из переразложения старинного наречного выражения по-дробну (ср. по-переменну). Например, у Ломоносова (в оде 3):

Кому возможно описать

Твои доброты все подробну

(См. Буслаев Ф. И. Историч. грамм, русск, яз., 1868, ч. 1, с. 166).

В «Словаре Академии Российской» читаем: «Подробно, по сл(авенски) подробну... Обстоятельно, точно» (1822, ч. 4, с. 1325). Очевидно, на основе древнерусского наречия, образовавшегося из сочетания предлога по с дательным падежом именной формы дробно (ср. попросту, не по хорошумил, а по милухорош), складывается прилагательное подробный и наречие подробно, а позднее в XVIII веке отсюда производится и существительное подробность.

(Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков) // Виноградов. Избр. тр.: Исследования по русск. грам., с. 212).

ПОДРОБНОСТЬ

См. подробно

ПОДРОБНЫЙ

См. подробно

ПОДСТАВА

См. смена

ПОДШОФЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДЫТОЖИВАТЬ

См. Соседить

ПОЕДИНОК

ПОЕДИНОК

Слово поединок носит книжный отпечаток. Оно обозначает борьбу двух противников. Иногда употребляется и в переносном смысле применительно к спору, прениям, состязаниям, диспуту двух сторон, двух собеседников. Морфологический состав этого слова: по-един-ок не вполне обычен для русского языка. Между тем нельзя отнести это слово и к числу старославянизмов. Оно неизвестно ни в старославянской письменности, ни в памятниках русского языка до конца XVII - начала XVIII в. А. А. Лебедев в исследовании «К истории кулачных боев на Руси» пишет о русском быте до XVIII в.: «Собственно название "поединок" и не употреблялось ни в устной речи, ни в законе, а имелся термин "поле"; наприм. - "дать им поле" или "прошу поля"» (Русск. старина, 1913, август, с. 328). В Судебнике 1497 г. читаем: «А битися на полѣбойцу съ бойцомь или не бойцу съ небойцомъ, а бойцу съ небойцомъ не битися». О «поле» говорится в Уложении 1648 г. (гл. 10) (Русск. старина, с. 332).

Все это свидетельствует о том, что слово поединок укрепилось в русском языке не ранее самого конца XVII в. Ему соответствует в польском языке pojedynek, -nku `единоборство, борьба один на один, состязание двух противников' (pojedynkować `единоборствовать, биться на поединке') (A. Brückner, с. 204).

В «Лексиконе треязычном» Ф. Поликарпова слова поединок нет (хотя и приводится в качестве наречия выражение поединому, χαθ' 〒χαστον, singulatim). Однако в «Немецко-латинском и русском лексиконе» Вейсмана уже отмечено при передаче Duell, due llum и слово поединок: «борьба, битва, един на един, поединок (Вейсман, с. 139). Ср. также «Zweikampff duellum, поединок» (там же, с. 788).

Можно предполагать, что русское поединок, которое с общей этимологической точки зрения представляется похожим на церковнославянизм, возникло в русском языке под влиянием польского pojedynek. Проф. М. Р. Фасмер также считает, следуя Брюкнеру, слово поединок заимствованием из польского языка (вопреки Э. Бернекеру, рассматривавшему это слово как славянизм) (Vasmer, 2, с. 387).

Опубликовано в сборнике «Этимология (Исследования по русскому и другим языкам)» (М., 1963) вместе со статьями по истории слов письмоносец, светоч, почва, плюгавый, предвзятый, предумышленный, представитель, царедворец под общим названием «Историко-этимологические заметки».

Рукопись не сохранилась. Здесь печатается по оттиску с внесением ряда необходимых поправок и уточнений.- Е.К..

ПОЕЗДНОЙ

Нижние люди. Скотник. Вершник. Поездной.

Слова, обозначавшие разных представителей дворни и участников свадебного ритуала, были широко известны в общественном обиходе XVIII века. Они зарегистрированы в словарях Академии Российской. Таковы, например, термины:

Нижние люди. Ср. в Словаре АР (ч. 3, с. 1388): «нижние чины, служители. Последние чины или служители».

Скотники. Ср. в Словаре АР (ч. 6, с. 187): «Скотник... Скотница... Слуга, имеющий смотрение, хождение за скотиною».

Вершник. Ср. в Словаре АР (ч. 1, с. 459): «Вершник... Служитель, едущий верхом пред запряженною повозкою или подле оной».

В словарях Академии Российской не отмечено слово - поездные (поездной), являющееся нормальным образованием имени прилагательного к поезд (свадебный). Здесь приводятся лишь слова поезжанин и поезжатой (сл. АР, ч. 5, с. 118).

(Виноградов. Проблема авторства, с. 360-361).

ПОЕЛИКУ

См. потому что

ПОЕХАЛИ АНДРОНЫ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОЗИТИВНЫЙ

См. этика

ПОЗОР

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОКЛАДИСТЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОКЛОННИК

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОКРЫТ МРАКОМ НЕИЗВЕСТНОСТИ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОЛЕЗНОСТЬ

См. посредственность

ПОЛНОМОЧНЫЙ

См. ПРАВОМОЧНЫЙ

ПОЛОВНИК

См. уполовник

ПОЛОЖЕНИЕ ХУЖЕ ГУБЕРНАТОРСКОГО

Положение хуже губернаторского.

Примером каламбурного переосмысления по омонимическому сходству может служить современное понимание иронического выражения: положение хуже губернаторского. Как известно, это выражение пошло из коннозаводческого арго. Губернатором там назывался самец-пробник, которого припускали к кобыле для ее раздражения перед случкой с породистым производителем. В литературном языке XIX в., особенно в его публицистических стилях это выражение осмыслялось применительно к положению и должности губернатора. Например, у Р. И. Сементковского в очерках «Силуэты администраторов» (Историч. Вест. 1892, № 2): «Поистине теперь можно говорить о "положении хуже губернаторского". Еще раньше у Марковича в романе «Бездна» (3, 14): «"Недаром говорят: положение хуже губернаторского". - Он усмехнулся остроумию этой ходячей поговорки». Ср. у Чехова в «Дуэли»: «В последнее время мое здоровье сильно пошатнулось. Прибавьте к этому скуку, постоянное безденежье... отсутствие людей и общих интересов... Положение хуже губернаторского. - Да, ваше положение безвыходно, сказал фон Корен».

(Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 154).

ПОЛОУМНЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОЛУ

ПОЛУ.

В статье «Взгляд на Парфенон Афинский» (Журн. изящн. искусств, 1823) читаем: «Группа... представляет двух богинь: одну сидящую, а другую полулежащую на камне». К слову полулежащий автором статьи сделано такое примечание: «Слово полулежащий мною употреблено, по примеру французского (demicouché) по той причине, что ни прилегший, ни почти лежащий не может выразить того положения, которое имеет описываемая фигура» (ч. 1, с. 331).

Целый ряд именных образований с приставкой полу- тоже возник под влиянием французских слов с demi-. Например, понимать с полуслова. Ср. в письме А. Н. Серова к В. В. Стасову от 16-го августа 1852 г.: «Ты в письмах не имеешь никакой надобности стеснять себя, но мне кажется, что в твоей манере писать осталось еще довольно много невольного рассчета на полное понимание "à demi-mot"» (Русск. старина, 1908, июнь, с. 489): Ср.: оборвать на полуслове.

В архиве сохранилась рукопись на двух листках разного формата. Она содержит две выписки, включаемые в публикуемый текст, одна - из статьи, помещенной в «Журнале изящных искусств» за 1823 г., кн. 1, другая - из письма А. Н. Серова к В. В. Стасову от 16. VIII. 1852 г. Здесь печатается по рукописи с внесением нескольких необходимых уточнений и поправок. - В. П.

ПОЛУСВЕТ

ПОЛУСВЕТ.

Буржуазный термин полусвет (дама полусвета) возник как морфологический слепок с франц. demi-monde (ср. немецк. Halbwelt). Выражение demi-monde является изобретением Дюма-сына (1855 г.).

В русском языке слово полусвет было образовано не раньше конца 50-х годов XIX в. Ср. у А. В. Дружинина в «Очерках петербургского туриста»: «Наш зефир с сединами... стал изображать передо мной святочные картины из того света, или лучше полусвета (demi-monde) к которому питал такое нежное сочувствие».

Публикуется впервые по рукописи, сохранившейся в архиве на 1 ветхом листке небольшого формата. - Е. К.

ПОМАВАЕМОЕ

См. убо

ПОМЕШАННЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОМЕШАТЕЛЬСТВО

См. ПОМЕШАННЫЙ

ПОМПАДУР

См. чумазый

ПОНЕЖЕ

См. потому что

ПОНОСНЫЙ

см.:

Брань

Вонь

ПОПЛАТИТЬСЯ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОПОЛЗНОВЕНИЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОПРИЩЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОПРОШАЙКА

См. тараторка

ПОПЯТНЫЙ

См. на попятный двор

ПОРОЖДАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОРХЛИЦА

См. чапоруха

ПОРЫВ

См. ПОРЫВИСТЫЙ

ПОРЫВИСТЫЙ

ПОРЫВ, ПОРЫВИСТЫЙ.

В романтических стилях 20-30-х гг. вполне определилось переносное значение слова порыв: `сильное душевное движение, стремление к чему-нибудь', например, Душевный порыв; Порывы чувств. Правда, общее направление переноса наметилось уже гораздо раньше. Так, в «Словаре Академии Российской» в глаголе порывать кроме значения `подергивать, вдруг или сильно дергать', отмечалось еще значение `стремить, сильно влечь к какому предмету, делу'. Уже в XVII - XVIII вв. укрепился в литературном языке и глагол - порываться «стремиться, силиться к чему или на что. Порываться сделать что» (см. cл. АР, ч. 5, с. 19). Однако в самом слове порыв словари Академии Российской находят лишь одно прямое значение: «Порыв ветра, вихря» (там же, с. 20). Даже словарь 1847 г. (3, с. 377) определяет порыв как `сильное стремление, или напряжение' и иллюстрирует это значение такими строками пушкинского стихотворения «К морю»:

Как я любил твои отзывы,

Глухие звуки, бездны глас,

И тишину в вечерний час,

И своенравные порывы!

Ср. в стихотворении Н. А. Некрасова «Муза» (1852):

В душе озлобленной, но любящей и нежной

Непрочен был порыв жестокости мятежной...

Можно думать, что переносное значение раньше, чем в слове порыв, определилось в имени прилагательном порывистый, которое воспринималось как производное не только от порыв, но и от глагола порываться. Ср. у А. С. Шишкова в «Рассуждении о старом и новом слоге» (в цитате из Карамзина): «...вы увидите, как пробудятся порывистые желания патриотизма» (1813, с. 133).

Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись на двух листках плохой пожелтевшей бумаги. Здесь печатается по рукописи с внесением отдельных необходимых уточнений. - В. П.

ПОСЛЕДНИЙ

См. следствие

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОСЛЕДОВАТЬ

См. следствие

ПОСЛЕДЫШ

См. следствие

-----------------------------------

См. Соседить

ПОСОБИЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОСРЕДСТВЕННОСТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОСТЕПЕНОВЕЦ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОСТИГНУТЬ

Постигнуть.

Прием «архаического» расширения семантической сферы слова, прием реставрации таких «славенских» значений, которые выходили за пределы предшествующей языковой практики поэта, усиливает и поддерживает эту струю эпического «историзма», например:

Свою омыть он может славу...

Он может возмутить Полтаву

Внезапно средь его дворца

Он может мщением отца

Постигнуть гордого злодея...

(Ср. в «Словаре Академии Российской»: «Омыти от беззакония, от грехов или грехи». Выражен, слав. значит то же, что очистить» (1822, ч. 4, с. 312). Ср. в «Выстреле»: «Честь его была замарана и не омыта...»,

Постигнуть - `догонять', `преследовать кого-нибудь'. «Пожените скоро в след их, еще постигнете их, Навин, 2, 6» (сл. АР 1822, ч. 5, 52). Ср. в стихотворении «Желание славы» ( 1825):

Как путник, молнией постигнутый в пустыне.

В стихотворении «Домовому» (1819):

«Постигни робостью полунощного вора».

Таким образом глагол постигнуть в этом значении не является стилистическим «архаизмом» для Пушкина. Ср. другие значения этого слова и примеры его употребления в языке Пушкина у В. Ф. Саводника, «К вопросу о Пушкинском словаре» (Изв. ОРЯС имп. Акад наук, 1904, 9, кн. 1, с. 169).

(Виноградов. Язык Пушкина, с. 140).

ПОСТРЕЛ

См. ПРОСТРЕЛ

ПОТВОРСТВО

ПОТВОРСТВО.

Слова потворство, потворствовать для нас - слова книжные. Между тем по своему происхождению они восходят к народной речи и, во всяком случае, находят себе параллели в таких южновеликорусских словах, как севск. потвóрить - `баловать'. Ср. белорусcк. потвора, потвориць и т. п.

А. Преображенский объясняет: « по-творить - `делать так, как ты делаешь или приказываешь» (т. 2, с. 116).

Печатается по рукописи с внесением нескольких необходимых уточнений и поправок. - В. П.

ПОТОМУ ЧТО

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОТРЕБИТЕЛЬ

См. ПОТРЕБИТЕЛЬНИЦА

ПОТРЕБИТЕЛЬНИЦА

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОТУСТОРОННИЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОХЕРИТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОЧВА

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОЧТО

Почто.

[Говоря об употреблении в языке Пушкина в половине 20-х годов XIX века архаических элементов, В. В. Виноградов приводит строку из Пушкинских «Подражаний Корану»: «Почто ж кичится человек?» и далее:] Любопытно, что в «Словаре Академии Российской» 1822 г. (ч. 5) слово почто не имеет никакой стилистической пометы, а в словаре 1847 г. оно уже обозначено как «церковное». Ср. частое употребление почто в ранних стихотворениях Пушкина:

Почто, минуты, вы летели

Тогда столь быстрой чередой?

(Месяц, 1816).

Почто небесных Аонид...

Мой дух восторгом не горит?

(Воспоминания в Царском селе, 1814).

Почтона арфе златострунной

Умолкнул радости певец?

(К Батюшкову, 1814).

Почтож на бранный дол я крови не пролил?

(На возвращение государя императора, 1815)

Счастливцы! мыслит он, почто не можно мне...

(Безверие, 1817)

и др.

Но с конца десятых годов до второй половины 20-х почто неупотребительно в языке Пушкина.

Ср. в стихотворении П. И. Эгельстрему (1828):

Скажи, почто, певец смиренный,

От света ты скрываешь их?

Ср. у К. Н. Батюшкова в «Умирающем Тассе»:

Почто с хоругвией течет в молитвы дом

Под митрою апостолов наместник?

и мн. др.

Ср. у Дельвига в «Сонете»(1823):

...Почто ж в душе моей

Несчастия, унынья было боле?

Ср. также частое употребление почто в стихотворном языке кн. П. А. Вяземского.

(Виноградов. Язык Пушкина, с. 122-123).

ПОШИБ

Пошиб.

[...]имеет свою номинативную специфику слово пошиб - соотносительно с основными словами своего синонимического ряда - стиль, манера. Слово пошиб в древнерусском языке служило для обозначения стиля иконописания. К XVIII в. оно выходит из литературного употребления и возрождается лишь в 50-60-х годах XIX в. в более общем и широком значении - `стиль чего-нибудь'. Тут смысловая сфера экспрессивного синонима выходит за пределы бытовых значений и употреблений основного, опорного слова небольшой синонимической группы, связанной со словом стиль.

И. Т. Кокорев прямо предлагал заменить заимствованное слово стиль народно-русским пошиб (Кокорев 1858, ч. 3, с. 325-326). Но в слове пошибразвились своеобразные смысловые оттенки, сближающие его не только со словами стиль, манера, характер, но и со словами типа повадка, замашки и т. п. Ср. у Бодуэна де Куртенэ в дополнениях к словарю Даля: молодец нововременного пошиба; у Достоевского в «Бесах»: отставной армейский капитан нахального пошиба; у Тургенева в «Нови»: «Нежданов тотчас почувствовал, что они оба, эта угрюмая девушка и он, - одних убеждений и одного пошиба». В черновых набросках этого романа, о Паклине: «Как будто имеет пошиб политика, но это только по наружности...» (Mazon A. L'élaboration d'un roman de Tourgenev // Revue des études slaves. Paris, 1925, t. 5, f. 1-2, с. 91).

(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 174-175).

ПОШЛЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРАВИТЕЛЬ

СОБСТВЕННИК, ПРАВИТЕЛЬ.

Интересны замечания в «Северном вестнике», касающиеся перевода «нескольких технических слов» французского языка. Тут с чрезвычайной наглядностью демонстрируется зависимость перевода иноязычного термина от состояния семантической системы усваивающего языка, от его живого словаря. Выбрав несколько слов из книги «Recherches des principes de l'Economie politique», par le chevalier Jacques Stuart, автор подвергает анализу их возможные русские эквиваленты. «Propriétaire иногда переводится помещик, иногда владелец, хозяин, господин; но как перевести propriétaire так, чтоб значение оного было обще всем сим словам и отличалось бы от слова Seigneur, господин, владелец?» (см. «Северный вестник», 1804, ч. 1 - «Программа», с. 236).

Лишь в 40-50-х гг. сложилось слово собственник для передачи того понятия, которое соответствовало основному значению франц. propriétaire.

«Administration. - Издатели переводят: управление; но слово administrateur не переводят управитель, а правитель; иногда же народоправитель, чтоб избежать обоюдности; ибо слово управитель у нас в другом смысле берется. Например: мы говорим: управитель деревни, управитель дома и пр. Сверх того, надобно перевести administration так, чтоб перевод отличал значение онаго от слов: gouvernement, directoire, direction» (там же, с. 235-236).

Публикуется впервые по рукописи, сохранившейся в архиве на 1 ветхом листке. - Е. К.

ПРАВО

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРАВОВОЙ

Правовой.

В 70-80-х годах образуется от слова право имя прилагательное правовой. Консервативный педагог Ив. Желтов в «Филологических записках» за 1890 г. писал: «А чудовищное в словообразовательном отношении прилагательное в столь излюбленном нашими "либералами" выражении: "правовой порядок!.."» (Желтов И. Иноязычие в русском языке // Филол. зап., 1890, вып. 4-5, с. 3).

(Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков) // Виноградов. Избр. тр.: Исслед. по русск. грам., с. 204).

ПРАВОМОЧНЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРАВОСПОСОБНЫЙ

См. эвакуация

ПРАХ

ПРАХ.

Вырванное из контекста языка слово представляется узлом сплетения или фокусом пересечения разных значений, внутренняя связь и историческая последовательность которых устанавливаются в силу общих культурно-исторических убеждений или предубеждений иследователя, а чаще просто по субъективной догадке.

Например, проф. Л. П. Якубинский в своей «Истории древн ерусского языка», исследуя распространение церковнославянизмов в народно-областных говорах из разговорной речи книжных людей, приводит такое лексическое гнездо: прах, как эвфемизм черта: прах те возьми, какой прах тебя взял (вятск.), прах его секани (cмоленск.); у раскольников - прашиться - `предаваться мирским забавам, плясать' (в связи с значением слова прах - `пыль, персть' и с вытекающим отсюда употреблением его в качестве образа всего бренного, земного, суетного, мирского). Сюда же прах - бранное слово, `баловень, игрун, резвый мальчик' (казанск.); ср. праховый - `плохой, дрянной, негодный' (напр., архангельск.); ср. также в говоре терских казаков: прибежал весь в праху - `разозленный'. С употреблением слова прах в значении `баловень, игрун' Л. П. Якубинский готов связать и литературное вертопрах, даже не вникнув в его морфологическую структуру в семантические условия зарождения и распространения этого слова.

Параллельно с этой линией семантического развития слова прах в народно-областных говорах идет другая: праховый `рыхлый, сдобный, рассыпчатый' (олонецк. и др.: «замесить тесто попраховее»). У Даля (восточн.): праховый - `порошистый, рыхлый, мелкий, и сухой': праховая земля, дожди не держатся, вода уходит; праховый снег; праховенький хлеб - `рыхлый, мягкий'; праховый холст - `реденький, плохой'; праховенькая одежонка (см. сл. Даля 1909, 3, с. 998). Проховый (праховый) - `рыхлый, жидкий, мягкий, рассыпчатый, слабый, непрочный': проховый хлеб - рыхлого печенья; проховенькое полотно - реденькое (там же, с. 1372). Ср. также прашевать (кукурузу) - окучивать землей (бессарабск.) (там же, с. 999).

Печатается по рукописи. - В. П.

ПРЕВРАТИТЬСЯ

Претворяться, превратиться.

В стихотворении «На новый 1795 год» [И. И. Дмитриева. - Л. А.] переделан лишь один стих, вернее - заменено лишь одно слово претворятся на превратятся:

Да вопль и стоны претворятся

Во сладки гласы Пиерид.

(И мои безделки, 54)

Да вопль и стоны превратятся

Во сладки гласы Пиерид [...]

(Соч. , 1895, 1, 162)

С глаголом претворять - претворить (`применять, преображать, давать чему иной вид, иное качество, иное свойство'), претвориться (претворяться), претворение, претворенный сочеталось представление о церковнославянизме (ср. претворение воды в вино', ср. пример на употребление глагола претворяться: «претворшеся, глаголаху бога того быти») (сл. АР 1822, ч. 5, с. 243-244).

Ср. в стихотворении «К ***. О выгодах быть любовницею стихотворца»:

И в миг в уме его тьма, тьма чудес родится:

В минуту он тебя в богиню претворит.

(Дмитриев И. И. Соч. и переводы. М.,1803, ч. 2, с. 55).

Ср.: «Овидиевы превращения».

(Из наблюдений над языком и стилем И. И. Дмитриева // Виноградов. Избр. тр.: Язык и стиль русск. писателей, с. 73-74).

ПРЕДАТЕЛЬ

См. согласие

ПРЕДВЗЯТЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРЕДЕЛ

См. ток

ПРЕДМЕТ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРЕДПОСЫЛКА

ПРЕДПОСЫЛКА

Слово предпосылка - книжное, отвлеченное. Оно обозначает `предварительное условие, исходный пункт чего-н.', напр.: Исходить из ложной предпосылки; Создать необходимые предпосылки для чего-нибудь; Опираться на какую-нибудь предпосылку. Слово предпосылка не находится в прямой семантической связи с глаголом предпослать - предпосылать. Этот глагол тоже относится к стилям книжного языка, но имеет более узкое значение: `изложить что-н. ранее чего-н.', `высказать что-нибудь прежде, чем перейти к основному сообщению'. Напр.: Референт предпослал изложению своей гипотезы обширную историю вопроса (см. Ушаков, 3, с. 722).

Глагол предпослать возродился с этим значением не ранее середины XIX в. Я. К. Грот относил его к числу слов, искусственно привитых русскому языку в 50-60-е годы (Грот 1876, 2, с. 13). Действительно, в словаре 1847 г. глагол предпосылать - предпослать рассматривается как архаический славянизм со значением `посылать вперед' и иллюстрируется примерами из церковно-библейских текстов (сл. 1867-1868, 3, с. 918).

Ср. в воспоминаниях Г. 3. Елисеева (статья «Ошибки нового руководства журнала»): «Современнику оставалось только умненько распорядиться тем добром, которое давал ему Чернышевский. Прежде всего, ему необходимо было предпослать роману "Что делать" обстоятельное предисловие» (Антонович, Елисеев, с. 302). Возможно, что на дальнейшую судьбу глагола предпослать повлияло немецкое vorschicken.

Слово же предпосылка, конечно, связано с употреблением слова посылка в логике. Слово предпосылка не отмечено ни одним словарем русского языка до второй половины XIX в. Его нет в словаре 1847 г. Любопытно, что соответствующие понятия во французском языке передаются словом рrémisse.

Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись - 2 листка плохой бумаги.

Здесь печатается по рукописи с несколькими необходимыми уточнениями и поправками. - В. П.

ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ

См. антрепренёр

ПРЕДРАССУДОК

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРЕДСМЕРТИЕ

Засмертие, предсмертие.

В духе масонского словотворчества образованы Карамзиным слова засмертие (состояние после смерти) и предсмертие (состояние при жизни перед смертью). Эти слова не зарегистрированы ни одним толковым словарем русского языка до Академического (т. 2, под ред. акад. А. А. Шахматова). Здесь приведено слово засмертие и пояснено цитатой из статьи «Московского журнала» (VI, с. 68), но, естественно, без указания на авторство Карамзина (2, 1975).

(Виноградов. Проблема авторства, с. 300).

О словах засмертие и предсмертие смотри также в статье «Там, там» (ч. 3 настоящего издания). - Л. А.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

Всесокрушающий, мероприятия, непререкаемый, общедоступный, отождествить, представитель.

Семантический перелом в системе русского языка [во второй половине XIX - начале XX в. - Л. А.] сказывается и на отношении к церковнославянизмам. Пройдя через преломляющую среду научного или журнально-публицистического языка, элементы старого славяно-русского языка семантически обновлялись. Они наполнялись новым содержанием (ср., например, значение таких слов, составленных из славяно-русских морфем: представитель, непререкаемый, общедоступный, всесокрушающий, отождествить, мероприятия и др.).

(Основные этапы истории русского языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 59).

-----------------------------------

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ

Славянизмы, попавшие в русский литературный язык древнейшей эпохи, давали жизнь непроизводным и производным основам, которые затем приспособлялись для выражения разнообразных значений в разных лексических системах русского языка, вступая в сочетания с разными аффиксами. На этой почве было возможно развитие омонимии. Например: 1) представить - представлять `ставить перед чем-нибудь' (ср. представить преступника к допросу; представить доводы, причины и т. п., отсюда - представление); 2) представить - представлять, представление - в психологическом значении, ср. нем. vorstellen, Vorstellung; 3) представлять кого-что на чем-нибудь или в чем (ср. представитель, представительство, представительный образ правления и т. п.).

Слово представúтель в современном русском языке выражает ряд книжных и официально-деловых значений и оттенков. Из них основные - три:

1. Лицо, действующее по чьему-либо поручению, от имени кого-нибудь, представляющее собой чьи-либо интересы (депутаты Верховного Совета СССР - представители разных советских народов, представитель соседней державы, собрание представителей фабрик и заводов, представитель истца, представитель ответчика, представители армии и флота); должностное лицо, представляющее интересы какого-нибудь государства, какого-нибудь учреждения (полномочный представитель СССР, торговый представитель СССР в Турции, дипломатический представитель).

2.Человек, представляющий в своем лице ту или иную социальную категорию, тот или иной разряд людей, ту или иную деятельность, ту или иную сферу идеологии; выразитель взглядов, идеологии и вкусов какой-нибудь общественной группы (представитель русского народа, истинные представители трудящихся масс, представитель пролетарской литературы, представитель романтизма).

3. Существо или предмет как экземпляр, как образец того или иного разряда, вида, рода существ, предметов (представитель парнокопытных, интересный представитель местной флоры) (Ушаков, 3, с. 725-726).

Слова предстáвитель (с ударением на а) и представление помещены в «Лексиконе треязычном» Ф. Поликарпова (с. 523). Им соответствуют греческие и латинские παραστάτης , παράστατις , repraesentator, repraesentatio. Ср. представляю - παραστένω, παρεμφαίνω, repraesento. Однако ни в словарях Академии Российской, ни в словаре 1847 г. этого слова нет. Причину невнимания к этому слову со стороны составителей академических словарей следует искать в политической окраске слова представитель, в его революционном значении. Словари избегают этого слова, так как оно было политическим термином вольнолюбивых, прогрессивных или даже революционных слоев интеллигенции.

С переносом ударения в этом слове от предстáвитель к представúтель следует сопоставить такой же перенос в слове мы́слитель. Ср. у Пушкина в стихотворении «Послание Дельвигу»:

Мы знаем: роскоши пустой

Почтенный мы́слитель не ищет...

Таким образом, слово представúтель не отмечено ни одним словарем русского литературного языка до «Толкового словаря» Даля (ср. отсутствие этого слова в словаре 1847 г.). Понятно, что и соответствующее значение в глаголе представить - представлять не обнаруживалось лексикографами до второй половины XIX в.

Между тем слово представитель вошло в русский литературный язык не позднее последних десятилетий XVIII в. П. А. Вяземский в своей «Старой записной книжке» рассказывает такой эпизод из царствования Павла: «Во время государевой поездки в Казань, Нелединский, бывший при нем статс-секретарем, сидел однажды в коляске его. Проезжая через какие-то обширные леса, Нелединский сказал государю: "Вот первые представители лесов, которые далеко простираются за Урал". - "Очень поэтически сказано, - возразил с гневом государь, - носовершенно неуместно: изволь-ка сейчас выйти вон из коляски". Объясняется это тем, что было сказано во время Французской революции, а слово представитель, как и круглые шляпы, было в загоне у императора» (Вяземский, 1878-1896, 8, с. 73).

Таким образом, слово представитель рождается в русском языке как перевод франц. représentant.

В своем «Рассуждении о старом и новом слоге российского языка» А. С. Шишков, вычитав у Карамзина в «Письмах русского путешественника» фразу: «Многие другие представители и чиновники...», ехидно заметил: «Что такое представитель? Не то ли, что французы начали было называть représentant, и которых ныне уже нет? - Да какая нам нужда до их репрезентантов? Не уж ли нам и для гилиотин их выдумывать русския имена?» (Шишков, Рассужд. о ст. и нов. слоге, 1803, с. 210). Ср. позднее в «Воспоминаниях» Ю. Арнольда: «Находились тут какие-то еще молодые, будущие, вероятно, сотрудники, да я, в качестве "репрезентанта музыкальных к Пантеону приложений"» (Арнольд, с. 176 и сл.).

Слово представитель глубоко входит в систему русского интеллигентского словаря первых десятилетий XIX в.

Слово представитель (так же как и представительный) получило широкую распространенность в речи передовой интеллигенции 10-20-х годов XIX в. Оно очень часто встречается у декабристов, иногда как синоним слова депутат. Например, в показаниях Трубецкого: «Устанавливать, в каких городах или местечках будет происходить выбор народных представителей...» («Декабристы», 1, с. 125); «...поступать в Коренной Союз мог только такой член, который понимал, что цель общества есть достижение представительного Правления» (там же, с. 106); У Н. Муравьева: «Избиратели сии назначают уже Представителей в Вече... Представители получают ежегодное вознаграждение. Кроме того, Избиратели сии назначали Депутатов в областные Веча...» (там же, с. 302-303); у Рылеева: «...мною сделан был вопрос: А что делать с Императором, если Он откажется утвердить Устав представителей народных?» (там же, с. 177); у В. Кюхельбекера: «...распространившееся в последние Годы желание Представительного Образа Правления» (там же, 2, с. 164-165); у Сергея Муравьева-Апостола: «Молодые люди... восчувствовали желание видеть в отечестве своем представительное устройство...» (там же, 4, с. 273).

В «Русской правде» Пестеля (СПб., 1906): «Великая мысль о представительном правлении возвратила гражданам право на участие в важных государственных делах. Пользоваться же стал народ сим правом... посредством своих представителей, коих из своей среды назначал на определенное время. - Из сего явствует, что представительное правление решило великую задачу государственного управления... Неудивительно посему, что все народы с таким пламенным желанием стремятся к установлению представительного порядка...» (с. 212); «Таким образом решено, что представительный порядок непременно существовать должен и что народные представители, образуя особое правительствующее место, в состав верховной власти входить должны» (там же, с. 213).

У П. А. Вяземского в письме к А. И. Тургеневу и В. А. Жуковскому от 29 сентября 1826 г.: «По смерти Карамзина ты [Жуковский - ред.] призван быть представителем и предстателем Русской Грамоты у трона безграмотного» (Архив бр. Тургеневых, с. 41). В письме к тем же лицам от 6 января 1827 г.: «...он [Карамзин. - В. В.] был истинный и единственно полный представитель нашего просвещения» (там же, с. 54). У Н. И. Тургенева в письме к А. И. Тургеневу от 22 января 1827 г.: «Я простыми доводами, низводя их с возвышенной трибуны в избу крестьянина или на конюшню деревенского помещика, убеждал их, что не о палатах представительных мечтать, но о палках и плетях думать должно» (там же, с. 390).

В уставе «Арзамаса», написанном при непосредственном участии В. И. Жуковского (1817): «О представителях "Арзамаса". Представители, или поверенные Арзамаса составляют особенный отряд и заменяют собою все общество в промежутки Заседаний» (Русск. старина, 1899, май, с. 344).

В языке Пушкина слово представитель встречается нередко (в «Словаре языка Пушкина», т. 3, с. 671 зарегистрировано 24 случая употребления). Оно свойственно почти исключительно стилю журналистики и писем. Но ср. в «Скупом рыцаре» о золоте:

Кажется не много,

А скольких человеческих забот,

Обманов, слез, молений и проклятий

Оно тяжеловесный представитель!

С общественно-политическим употреблением слова представитель было связано и слово представительный, возникшее в русском языке начала XIX в.

Ср. у Н. И. Греча в «Воспоминаниях старика»: «В Александре проснулись либеральные идеи, очаровавшие начало его царствования. В 1814 году он побудил Лудовика XVIII дать французам хартии, а на Венском конгрессе хлопотал он о даровании германским державам представительного образа правления» (Греч, 1930, с. 358); «Иностранцы, особенно австрийцы и пруссаки, соглашались и на присоединение Варшавского герцогства к России, только бы в нем не было представительного правления» (там же, с. 593).

Понятно, что в толковые словари русского языка эти слова попадают не сразу. Только в словаре Даля они находят полное признание: «Представитель, -ница, заступающий чье-либо место, явившийся за кого, представляющий законно за другого. Представители государей, или дворов государств, послы, посланники. Представители сословий, выборные, от имени сословий. Представитель истца, ответчика, уполномоченный ими заступник перед судом».

Словарь Даля отражает также новую стадию в семантическом развитии слова представительный. Из первоначального значения `основанный на институте представителей, на принципе выборности от разных слоев общества' в слове представительный возникает значение `обладающий свойствами представителя, внушающий почтение, видный'. В. И. Даль отмечает: «Представительный человек, видный, взрачный или рослый и красивый, с ловкими приемами» (сл. Даля, 1882, 3, с. 401).

Более широкое, обобщенное применение слова представитель по отношению ко всякому существу или предмету как к экземпляру или образцу какого-нибудь разряда, вида, рода распространяется в русском литературном языке лишь с 40-50-х годов XIX в.

Статья напечатана в сб. «Этимология (Исследования по русскому и другим языкам)». (М., 1963) вместе со статьями по истории слов письмоносец, светоч, почва, плюгавый, поединок, предвзятый, предумышленный, представитель, царедворец под общим названием «Историко-этимологические заметки». Рукопись не сохранилась. Здесь печатается по оттиску с внесением ряда необходимых поправок и уточнений. - Е. К.

ПРЕДТЕЧА

См. согласие

Предыдущая страница Следующая страница