Приглашаем посетить сайт

Ахматова (ahmatova.niv.ru)

Фразеологический словарь русского литературного языка (А.И. Фёдоров)
Статьи на букву "В" (часть 4, "В"-"ВАЛ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "В" (часть 4, "В"-"ВАЛ")

В скором времени

Скоро, в ближайшем будущем.

Вступив в управление имения, Иван Петрович, по причине своей неопытности и мягкосердия, в скором времени запустил хозяйство и ослабил строгий порядок, заведённый покойным его родителем (Пушкин. Повести Белкина).

В скорости

Прост. Очень скоро, в ближайшее время.

Наречённая свахонька обещала приехать к нам в скорости (А. Потехин. Бедные дворяне).

В случае

Устар. Пользуясь благосклонностью влиятельного лица.

- Да, чистый был человек, совершенно чистый! Он в случае не был и фавору не имел - его даже недолюбливали, но… его уважали (Лесков. Захудалый). чего. При возможности, при допущении чего-либо.

Выстрел навёл охотников на размышления. Ночью в тайге могли стрелять только в случае крайней нужды (Г. Марков. Строговы).

В случае чего

Разг. Если возникнут сложности, неприятности.

Евсей отпряг и поставил лошадь к телеге, к корму; сдвинул на затылок горячую шапку, вытер рукавом пот и, весь чёрный от зноя, ушел в харчевню. Он строго-настрого приказал Наташке «поглядывать» и, в случае чего, кричать на всю площадь (Бунин. Суходол).

В смех

НА́ СМЕХ. Прост. Ради шутки или насмешки.

[Октавий:] Что в вас я влюбился, сказывал он? [Клариса:] Да, сударь, может быть, вы на смех ему это говорили. [Октавий:] Что я ему говорил, так это не на смех было (Сумароков. Нарцисс).

- Взял дед свои [карты] в руки - смотреть не хочется, такая дрянь, хоть бы на смех один козырь (Гоголь. Пропавшая грамота).

Иной целый разговор с тобой ведёт: ты думаешь, он вправду, а он на смех! (Салтыков-Щедрин. Культурные люди). В СМЕХ. Устар.

Дорогой Пузину дьячку, у которого он купил щенка, [Антошка] рассказывал в смех, как некоего села дьячки подрались меж собой (Н. Успенский. Змей).

В смысле

чего.

1. По отношению к чему-либо.

Моё детство протекало среди людей далеко незаурядных, культурных и в смысле характера весьма сильных (Ю. Юрьев. Записки).

2. В качестве чего-либо.

- А вы, господа, разве не танцуете? - спрашивает Алексей Дмитрич. Именитые чины, принимая эти слова в смысле приглашения выйти из комнаты, гурьбой направились в залу (Салтыков-Щедрин. Губернские очерки).

В собственные руки

кому. Разг. Экспрес. Лично, непосредственно кому-либо.

Видел Марфу Семёновну и передал им письмо в собственные руки (Мамин-Сибиряк. Человек с прошлым).

В совершенной памяти

кто. Устар. Кто-либо способен здраво, объективно оценивать что-либо.

Чувство изящного не совсем во мне притупилось - и когда я в совершенной памяти - твоя гармония, поэтическая точность, благородство выражений, стройность, чистота в отделке стихов пленяют меня (Пушкин. Письмо П. А. Плетнёву, ноябрь - декабрь 1822).

В соку

Прост. Экспрес. То же, что В полном соку.

- Что ж, сестрица, жени его, хуже не будет… Вот у Лопухиных, у окольничего Лариона, девка на выданье, в самом соку, - шестнадцати лет (А. Н. Толстой. Пётр Первый).

В состоянии

В СОСТОЯНИИ. Книжн. Обладать способностью, иметь возможность (делать что-либо).

Я всех своих лошадей так изнурил, что они едва в состоянии были везти мою кибитку и на всякой почти версте, наконец, становились (А. Болотов. Записки). НЕ В СОСТОЯНИИ. Он был взволнован, как никогда. Руки его дрожали до такой степени, что он был не в состоянии расстегнуть пальто (Чехов. Шведская спичка).

Миллионные тиражи этой книги до сих пор не в состоянии удовлетворить читательский спрос на неё (А. Макаренко. «Пётр Первый» А. Н. Толстого).

В сотый раз

Разг. Экспрес. Неоднократно, бесчисленно (говорить, делать что-либо).

И как отец ни отнекивался, я всё равно настырно заставлял его рассказывать в сотый раз о побеге с каторги. «Ну, ты прям как репей! Пристанешь - не отодрать», - и отец сдавался (А. Соболев. Алтайский француз).

Когда Кукарачу спрашивали, действительно ли всё так было, он дипломатично уходил от ответа… - Да что там… А вот расскажу я вам, за что я орден получил… - и рассказывал в сотый раз (Н. Думбадзе. Кукарача).

В спешном порядке

Прост. Экспрес. Быстро, без промедления; торопливо.

Мои военные похождения продолжались в Полтаве… где в спешном порядке формировалась 264-я стрелковая дивизия (П. Вершигора. Люди с чистой совестью).

Корабли при Потёмкине строились в самом спешном порядке из леса, которому не давали просохнуть (Сергеев-Ценский. Флот и крепость).

В спину

Разг. Вслед кому-либо (говорить, смотреть и т. п.).

- Не наше дело рассуждать! - сказал ему в спину Штерн (Паустовский. Ценный груз).

В стельку

Прост. Экспрес. То же, что Как стелька.

Через минуту Хамдам захрапел. - В стельку пьян, - сказал про него Жарковский (Н. Никитин. Это было в Коканде).

В стороне

В СТОРОНЕ. 1. Поодаль, на незначительном удалении.

С увлечением она глядела на японца, сидевшего в стороне (К. Федин. Похищение Европы).

2. Обособленно, отдельно от других.

Что ты жадно глядишь на дорогу В стороне от весёлых подруг (Некрасов. Тройка).

В сторону

В СТОРОНУ. 1. (Говорить) не обращаясь к собеседнику, так, чтобы собеседник не слышал.

[Аким] Неправда наружу выйдет. Было аль нет? [Никита (в сторону):] Вишь, привязались, право (Л. Н. Толстой. Власть тьмы).

2. На некоторое, незначительное расстояние.

Отозвал я тут Иванова в сторону (Короленко. Чудная).

3. Отклоняясь в рассуждении от главного, существенного.

Они всё время уходили в сторону от единственно важного для них разговора (Паустовский. Разливы рек). [Пленный] стал уводить разговор в сторону, воровато бегая глазами (П. Вершигора. Люди с чистой совестью).

4. что. Не нужно.

Но это в сторону: я затрудняюсь, не знаю, как коснуться главного предмета, который требует твоего немедленного прибытия (Гончаров. Обрыв).

В страхе

Разг. Экспрес. В полной покорности, в повиновении (воспитывать, держать кого-либо).

Самсон Силыч держит всех, можно сказать, в страхе Божием. Когда он показывается, все смотрят ему в глаза с трепетом, стараются угадать - что, каков он? (Добролюбов. Тёмное царство).

В страхе божием

Разг. Экспрес. В полной покорности, в повиновении (воспитывать, держать кого-либо).

Самсон Силыч держит всех, можно сказать, в страхе Божием. Когда он показывается, все смотрят ему в глаза с трепетом, стараются угадать - что, каков он? (Добролюбов. Тёмное царство).

В строку

Устар. Прост. Кстати, своевременно и к месту (делать, говорить и т. п.).

Сначала всяко дело строго И в строку так идёт, Что и приступу нет; А там, перегодя немного, Пошло и вкриво всё и вкось (И. Хемницер. Орлы).

В струнку

Прост. Экспрес. Очень прямо, напряжённо вытянувшись (сидеть, стоять, держаться). [Хозаров] сел на ближайший стул и сел не то чтобы развалясь, и не в струнку, а свободно и прилично, как садятся порядочные люди (Писемский. Сергей Петрович Хозаров и Мари Ступицына).

Ваня всегда вытягивался в струнку и на вопросы отвечал бодро, с весёлой готовностью (В. Катаев. Сын полка).

В ступе не утолчёшь (не утолочь)

кого. Прост. Ирон. Об упрямом человеке, которого нельзя заставить изменить своё мнение, намерение.

- Что же, мы всегда готовы помириться… - Из этого ничего не выйдет, Степан Романович: характерный старик, ни в какой ступе его не утолчёшь (Мамин-Сибиряк. Золото).

[Мавра Тарасовна:] Для меня резонов нет. Меня не то что уговорить, в ступе утолочь невозможно (А. Островский. Правда - хорошо, а счастье - лучше).

В счёт

чего.

1. За будущую оплату, рассчитывая на будущую оплату.

Он написал письмо к брату… умоляя его выслать ему в последний раз пятьсот рублей в счёт той мельницы, которая оставалась ещё у них в общем владении (Л. Н. Толстой. Хаджи-Мурат).

2. Из расчёта выполнения намеченных планов, обязательств.

Литейщик Анфиногенов работал уже в счёт будущего года (Э. Офин. Восклицательный знак).

В тайне сердца

Устар. В самой глубине своего сознания.

Он не любил не только докучать, даже напоминать о стихах своих, но в тайне сердца всегда чувствовал свою цену и был довольно щекотлив к малейшим замечаниям на счёт произведений пера его (И. Дмитриев. Взгляд на мою жизнь).

В таком разе

Прост. Если так, в таком случае.

- О, моя милая бабушка… вам и не будет надобности давать мне советы, - я только взгляну на ваше лицо и прочитаю в ваших глазах всё, что мне нужно. - В таком разе идём (Лесков. Неразменный рубль).

В такт

чему. В соответствии с ритмом чего-либо.

Оркестр начинает громкую пьесу, солидный старец берёт деревянные колотушки и начинает в такт и не в такт стучать по литаврам (Лесков. Чертогон).

Матросы делали круг и в такт быстрому танцу били в ладоши (Куприн. Гамбринус).

В те поры

В ТЕ́ ПОРЫ. Устар. Тогда, в то время.

Вот в те поры и пропала-таки лошадка эта у меня, не выходил уж я её, пала. Я и остался без рук (Даль. Двухаршинный нос).

В тени

Экспрес.

1. (Быть, оставаться, держаться) незаметным, незамеченным; не выделяться из числа других.

Он и раныше-то, в школьные годы, не отличался особой бойкостью в женском обществе и на школьных вечерах, на именинах и праздниках держался обычно в тени, занимал позицию «углового остряка» (Ю. Трифонов. Студенты).

2. На втором плане, не выделяя, принижая (держать, оставлять кого-либо или что-либо).

Безволие и бессилие одних в сочетании с хищным оскалом зубов других - такой полный портрет буржуазной молодёжи. Литература оставила в тени вторую группу, посвятив основное своё внимание первой (М. Горький. Еще раз об «Истории молодого человека XIX ст.»).

В тишине

Устар. В тайне, без огласки.

[Сальери:] Я стал творить, но в тишине, но в тайне, Не смея помышлять ещё о славе (Пушкин. Моцарт и Сальери).

В то время, когда государь польский веселился и торжествовал свои успехи в Кракове, литовские князья в тишине собирали войско (Карамзин. История государства Российского).

- Ты любила, а я и не знала, - вскричала она. - Боже! они любили друг друга, они страдали в тишине, в тайне! их преследовали! Какой роман (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели).

В то же время

Вместе с тем, однако, тем не менее.

Воспитанный полуиностранным воспитателем, он хотел сыграть в то же время роль русского барина (Гоголь. Мёртвые души).

Семён Богачёв был большой самодур; но, будучи в то же время человеком умным, умел ладить с сильными мира сего, а потому всякое самодурство и сходило ему с рук (Мельников-Печерский. Семейство Богачёвых).

В том же духе

Таким же образом, так же.

Нервы его натянулись как струны, затрепетали - и он… чуть не со слезами ярости на глазах, с прорывавшимся криком в голосе принялся говорить в том же духе, как и Маркелов (Тургенев. Новь).

День, начавшийся так торжественно, продолжался в том же духе и закончился детским костюмированным вечером с музыкой и фейерверком (В. Катаев. Белеет парус одинокий).

В том числе

Среди других, между другими.

За ним последовало множество гостей, в том числе и Корсаков (Пушкин. Арап Петра Великого).

Путешественники ничего не потеряли, но всё решительно, в том числе и спички, промокло насквозь (В. Арсеньев. В горах Сихотэ-Алиня).

В том-то и дело

Разг. Экспрес. В этом-то и суть, главное.

Да в том-то и дело, что Ванька Ергин видел (хозяйское золото) и через шкелетину, что висит в подземелье на ржавых цепях, нагнал на всех великий страх (А. Н. Толстой. Харитоновское золото).

В том-то и штука

То же, что Вот в чём штука.

- Что ж отец? - Да в том-то и штука, что его Казбич не нашёл: он куда-то уезжал дней на шесть (Лермонтов. Бэла).

- Но… В том-то и штука, что планы мелиораторов теперь утверждаются советом РАПО (М. Григорьев. Обстоятельства образа действия).

В тон

В ТОН. 1. Созвучно чему-либо.

Колокольчик выводит какую-то длинную однообразную песню в тон запевающей метели (Короленко. Чудная).

Рядом с думами о Варваре память, в тон порывам ветра и треску огня, подсказывала [Самгину] мотив песенки Гогина (М. Горький. Жизнь Клима Самгина).

2. Разг. В той же манере; таким же образом (отвечать, реагировать на что-либо и т. п.).

- Здорово, комиссар! - склонив голову набок, негромко сказал он. - Куда так торопишься? - Здорово, атаман! - в тон ему ответил Тимур (А. Гайдар. Тимур и его команда).

3. Соответствуя тому же цвету или его оттенку.

Двери в соседнюю комнату были открыты, и всё там было чистое, светло-серое и тёмно-серое… Даже чей-то большой портрет был в гладкой светло-серой раме. «Всё в тон», - подумалось мне. (В. Каверин. Два капитана).

В тот же час

В ТОТ ЖЕ ЧАС. Устар. Экспрес. Сразу, тотчас же.

Ведь у богинь не как у нас: Что вздумает, тут было б в тот же час (Я. Княжнин. Улисс и его спутники).

Прочитали вслух указ И царицу в тот же час В бочку с сыном посадили, Засмолили, покатили И пустили в Окиян (Пушкин. Сказка о царе Салтане…) ТОТ ЖЕ ЧАС. - Будьте все вы свидетельницы, если кузнец Вакула принесёт те самые черевички, которые носит царица, то вот моё слово, что выйду тот же час за него замуж (Гоголь. Ночь перед Рождеством).

В точку

Прост. Экспрес. В цель; так, как нужно; правильно, абсолютно точно.

- Ну, братцы, и письмо - наскрозь проняло, аж мороз по коже - до чего в точку (Шошин. Конец Пошехонья).

Доводы в защиту нового управления приводил Гришенька неглупо, прямёхонько в точку (О. Форш. Радищев).

Пророчество строптивого чуть в точку не сбылось (Некрасов. Кому на Руси жить хорошо).

И ведь вот что занятней всего - говорит-то старший брат путём всё, в точку. И насчёт населения посёлка, и насчёт работы, и насчёт промысла (В. Астафьев. Царь-рыба).

В трёх соснах

Разг. Ирон. (Заблудиться, заплутать и т. п.) там, где легко найти дорогу, где трудно сбиться с пути.

Я так-то цельную ночь проходил по покосам: прямо в трёх соснах заблудился (Мамин-Сибиряк. Лес).

- Ну так решено! - с непонятным самому себе спокойствием проговорил Кузнецов. - Я останусь здесь с Рубиным. Ещё раз осмотрим местность. А вы все, как только стихнет, к чёрту, к чёрту отсюда! Уханов, поведёшь их! А то опять в трёх соснах заплутаются! (Ю. Бондарев. Горячий снег).

В трёх шагах

Разг. Экспрес. Совсем близко, недалеко.

Рядом с моей новой избой стоит сосновый смолистый пень в два обхвата. Я посматриваю на него, и душа радуется; не надо теперь думать о растопке - вот она, в трёх шагах (Ал. Иванов. Новое топорище).

В три глотки

Прост. Неодобр. С определённой жадностью и в большом количестве (есть, пить).

- Она, бывало, выпечет просфору, а хорошего вина для причастия нет, потому что хоть и много виноградников в селе, пьют его в три глотки, а то, что остаётся на дне бочки, стыдно нести в храм (И. Друцэ. Белая церковь).

- Да сгинь ты с глаз, чтоб тебя!.. - взорвался вдруг Пётр. - Я же сказал: Бог с ними, с деньгами. Пусть пропивают их хоть в три цыганских глотки (А. Иванов. Повитель).

В три горла

Прост. Презр. Очень много, жадно (есть, пить).

- А войну завсегда буржуи зачинают, кровопивцы проклятые. Им всё мало. В три горла жрут, а всё мало (А. Соболев. Алтайский француз).

В три господа бога

Грубо-прост. Циничное ругательство, сквернословие.

Няни старались поскорее растолкать по палатам тележки, унести носилки. - Кончай панику, в три господа бога! - перекрывая весь грохот, заорал старшина Гусаков (В. Астафьев. Звездопад).

В три дуги

Устар. Ирон. Очень низко, согнувшись (кланяться кому-либо).

Федосеич рванул дверь и, согнувшись в три дуги, пропустил его превосходительство мимо себя (Достоевский. Двойник).

В три листа убрать

В ТРИ ЛИСТА убрать. Устар. Прост. Быстро и решительно.

[Матвей:] Скажи своему бачке, что Анюта любит Матвея и что Матвей вас обоих в три листа уберёт, если вы не отстанете свататься на ней (П. Плавильщиков. Бобыль).

В три погибели

Разг. Экспрес. Очень низко (согнуться).

Присел на краешке стула Фадеев, согнулся в три погибели, вытянул шею, а сам, не смигаючи, раболепно глядит на Чапурина (Мельников-Печерский. На горах).

Засунув мясо в мешок, он взвалил его на себя и, согнувшись, что называется, в три погибели, медленно, со множеством остановок, стал выкарабкиваться наверх (М. Алексеев. Драчуны).

В три ручья

Разг. Экспрес.

1. О безудержном плаче.

- Помню, вот эстолек ещё был, малой, пришёл в лавку к старику Ржанову, купил кулёчек песку сахарного да и рассыпал на пол. Слёзы в три ручья у меня, а я слизываю песок-то с пола языком. А Ржанов старик вышел из-за конторки: «Не большого-де запросу паренёк. Блюдолизом будет». Не угадал старик (И. Акулов. Касьян Остудный).

2. Об обильном выделении пота.

С генерала уже пот в три ручья, но плуг не уступает никому. Молодец, Серёга! Марку держит что надо! (Ал. Иванов. День с генералом).

В три шеи

Грубо-прост. То же, что По шее.

Вахрушку выпроводили с мельницы в три шеи. Очутившись опять на дороге в Суслон, старик долго чесал затылок, ругаясь в пространство (Мамин-Сибиряк. Хлеб).

В три этажа

Прост. Экспрес. Грубо, нецензурно (браниться).

- Русский, что ли, шкура… Гранаты в нас кидал немецкие, а матерился по-русски, когда брали его… в три этажа (Ю. Бондарев. Батальоны просят огня).

В трубу (в трубы) трубить

о ком, о чём. Прост. Экспрес. Распространять какие-либо слухи, известия, сплетни о ком-либо или о чём-либо.

Об них ни в газетах не пишут, ни в трубы не трубят - Сами сограждане их, т. е. односельчане, смотрят на них, как на людей обыкновенных (Салтыков-Щедрин. Сон в летнюю ночь).

- Разговоров, мамынька, много лишних пойдёт. Теперь и без того все про нас в трубу трубят, а тут и не оберёшься разговору (Мамин-Сибиряк. Дикое счастье).

[Бессеменов:] Жаль было расставаться ей [Дарье Сергеевне] с воспитанницей, в которую положила всю душу свою, но нестерпимо было и оставаться в доме Смолокурова, после того как узнала она, что про неё «в трубы трубят» (Мельников-Печерский. На горах).

В тысячный раз

Разг. Экспрес. То же, что В сотый раз.

Катков только подтвердил в тысячный раз давно известную истину (Н. Шелгунов. Очерки русской жизни).

Этот ужасный день будет переживаться мною в тысячный раз (Гаршин. Надежда Николаевна).

Я не был учителем по призванию, и мне скучно было в тысячный раз объяснять другим то, что я давно знал (В. Каверин. Два капитана).

В тягость

кому. Разг. Тяжёлым бременем, обузой для кого-либо (быть, становиться). О ком-либо или о чём-либо.

А главное, я жил на свой собственный счёт и никому не был в тягость! (Чехов. Моя жизнь).

- Через год, ну, скажем, через два, не станет ли вам в тягость вечная совместная жизнь с немой женщиной, с уродом? (Куприн. Виктория).

В угон

кому, за кем. Прост. Вдогонку.

- И те, которые отправились с кошевым в угон за татарами, и тех уже не было давно: все положили головы, все сгибли (Гоголь. Тарас Бульба).

Григорий слышал только воющий свист посылаемых ему в угон пуль да короткое и резкое дыхание коня (Шолохов. Тихий Дон).

В ударе

Экспрес.

1. В состоянии вдохновения, подъёма духовных сил, когда удаётся сделать что-либо значительное.

Лёгкое возбуждение снова поднялось в нём, он почувствовал, что находится в ударе. Факты и мысли, как в ключе, бились в его воображении, и, казалось, только ждали предлога, чтоб воплотиться в слово и рядом стройных картин встать перед слушателем (А. Эртель. Волховская барышня).

2. Устар. Расположен, в настроении (сделать что-либо).

Видите ли, я в ударе резонёрствовать (Герцен. Письма об изучении природы).

В уме

В УМЕ. 1. В мыслях, мысленно, не записывая (решать, считать и т. п.).

Была у Александра Ивановича удивительная способность. Он мгновенно умножал и делил в уме большие трёхзначные и четырёхзначные числа (Ильф и Петров. Золотой телёнок).

2. Экспрес. Соображаешь ли, думаешь ли, что делаешь, говоришь? - В учёные лезешь? - Да ты в уме? (Ю. Герман. Дело, которому ты служишь).

В унисон

В УНИСОН. 1. Созвучно (петь), согласованно (звучать).

Сообщил Корсиньке - пришёл в совершенное удовольствие от проекта колоратурного церковного напева всем хором в унисон (Мусоргский. Письма и документы).

2. с кем, с чем. Экспрес. Согласованно, согласно (делать что-либо, действовать, поступать и т. п.).

Маркловский почувствовал, что и сердце Зои бьётся в унисон с его сердцем (Мамин-Сибиряк. Без особенных прав).

3. Экспрес. В том же стиле, в той же манере (говорить, отвечать, поступать).

- Вот мы и встретились с тобой, Алексей Гайдаш. Любопытно, не правда ли? - Он засмеялся непринуждённо, легко. В Алёшиных глазах мелькнули искорки злобной радости. - Вот мы и встретились, Никита Ковалёв, - ответил он в унисон и продолжал смеяться (Б. Горбатов. Алексей).

В упор

Разг. Экспрес.

1. Очень близко, рядом (подойти, стать и т. п.).

Он быстро, огромными тремя шагами подступил ко мне в упор (Достоевский. Подросток).

2. С близкого расстояния, приблизившись вплотную (стрелять, поражать и т. п.).

Морозов выстрелил в Вяземского почти в упор (А. К. Толстой. Князь Серебряный).

3. Прямо, пристально с небольшого расстояния (смотреть, глядеть на кого-либо).

Вера глянула на меня в упор своими светлыми, как у отца, глазами (О. Форш. Одеты камнем).

4. Прямо, без обиняков (сказать, спросить).

- Неужели всё-таки их расстреляют? - в упор спросил он Ковалевского. - Непременно. По приговору полевого суда (Сергеев-Ценский. Лютая зима). [Валя] в упор спросил, что он будет делать, если в Краснодоне окажутся немцы (А. Фадеев. Молодая гвардия).

В уровень

В УРОВЕНЬ 1. с кем. Устар. Наравне, на равных условиях (стать, оказаться и т. п.); в одинаковое положение (ставить и т. п.) Для того, чтобы стать в уровень с Базаровым… для этого Одинцовой действительно необходимо было поумнеть (Писарев. Реалисты).

2. с чем. В полном соответствии (развиваться и т. п.).

- Он отстал от науки, если когда и стоял в уровень с нею (Чернышевский. Повесть в повести).

В ус не дуть

кому. Устар. Экспрес. Совсем, совершенно не бояться кого-либо.

- Ничего-то прежнего во мне не осталось - слабость да хворость одна! Даже девки-поганки заметили это - и в ус мне не дуют! Я слово - они два! (Салтыков-Щедрин. Господа Головлёвы).

В усмерть

напиваться. Прост. Экспрес. До крайней степени опьянения, до невменяемости, потери сознания (напиваться).

Давеча [Паха Баландин] в усмерть упился, лыка не вязал (Ф. Абрамов. Дом).

В устах

кого, чьих. Книжн. В чьём-либо сообщении, в речи кого-либо.

В устах его слова: «добро», «истина», «жизнь», «наука», «любовь», как бы восторженно они ни произносились, никогда не звучали ложным звуком (Тургенев. Яков Пасынков).

В ухо плюнуть да заморозить

Обл. Презр. О плохом, скверном человеке.

В доме стоял рёв. Нюшка с плачем кидала на пол что попало, вся в слезах кричала и металась по избе и материла весь белый свет… Иван Африканович растерянно хмыкал. Он еле поднялся, сперва на четвереньки, потом, опираясь на руки, долго разгибал колени, с трудом выпрямился: - Хм! Вот ведь… Бес, не девка. В ухо плюнуть да заморозить (В. Белов. Привычное дело).

В фавере

у кого. Устар. Под покровительством кого-либо.

- Если я ошибусь, заметят, может, профессора… а студенты, лишь бы я не срезался на полдороге, будут довольны, потому что я у них в фавере (Герцен. Былое и думы).

В фаворе

у кого. То же, что В фавере у кого. Лидия не в фаворе тоже и у тётки (Лесков. Зимний день).

В фонде

Устар. В сущности.

Побранившись месяца два с Кетчером, который будучи прав в фонде, был постоянно не прав в форме… она наконец очутилась лицом к лицу со мной (Герцен. Былое и думы).

В форме

Экспрес. В состоянии полной дееспособности, готовности сделать что-либо.

- Очень важно всегда быть в форме - бодрым, весёлым, жизнерадостным, как чешский герой Фучик (Б. Изюмский. Алые погоны).

В характере

кого, чьём. Свойственно кому-либо.

Работа была не трудная, но обидная. Не в характере Егора было ходить по ночам вдоль коровника (С. Диковский. Егор Цыганков).

в хвост и в голову

Устар. Экспрес. Очень сильно, вовсю гнать, погонять кого-либо.

Поскакали… Гнали мы и в хвост и в голову… и доскакали мы до рассвета в камыши (Даль. Рассказ).

Сели мы верхом на клячу, дули, дули её и в хвост и в голову, прошла две версты и стала (Гл. Успенский. Дохнуть некогда!).

в хвост и в гриву

Прост. Экспрес. Очень сильно (бить, колотить кого-либо).

- Теперь надо так бить фашистов в хвост и в гриву и всё равно двигаться к своим на соединение (М. Антошин. Прорыв).

В хвосте

Разг. Экспрес. Позади всех (остаться, оставить и т. п. в каком-либо деле).

- Так что же, значит, так и допустим, чтоб соседи наш рекорд побили, нас в хвосте оставили? (Б. Горбатов. Донбасс).

В хлопках (хлопочках)

Устар. Усиленно оберегая от всего, опекая (растить, воспитывать кого-либо).

Леса, поля и воля вольная - всё это было мне так ново, выросшему в хлопках, за каменными стенами (Герцен. Былое и думы).

[Арина:] На то ль я тебя выходила и вынянчила, на своих руках выносила, как птичку какую в хлопочках берегла (А. Островский. Бедность не порок).

В ходу

что. Разг.

1. Что-либо находится в употреблении, в обращении.

Начало его литературной деятельности относится к сороковым годам, - когда была в ходу литература Горемык, Бедных людей, Петербургских вершин и углов (Добролюбов. Благонамеренность и деятельность).

2. Что-либо часто встречается, широко распространено.

Из преступлений одно, именно: кража гороху, моркови и репы по огородам, было в большом ходу (Гончаров. Обломов).

В худых душах

Обл. Экспрес. Едва дышит, чуть жив, при смерти.

- Так он, Маркушка-то, сильно, говоришь, болен! - Да совсем в худых душах… Того гляди, душу богу отдаст (Мамин-Сибиряк. Дикое счастье).

В цене

что. Экспрес. Дорого стоит, очень высоко ценится кто-либо или что-либо.

Батька ещё в начале весны повёз в Крым на продажу табак… Табак был тогда в цене (Гоголь. Заколдованное место).

В части

кого, чего. Разг. В отношении кого-либо или чего-либо.

Народ наш в части языкового творчества очень талантливый народ (М. Горький. Наша литература - влиятельнейшая литература в мире).

В части выбора тем для рефератов я считаю целесообразным такой принцип (Ю. Трифонов. Студенты).

В часы

Устар. Прост. Вовремя, в срок.

[Митька:] Уж не прогневайся, барин… шестерик запрягу… А уж уважу. Будешь доволен. В часы, пожалуй, доставлю (В. Соллогуб. Ямщик).

В челе

чего. Устар. Впереди (стоять, быть, находиться и т. п.).

Итальянцы до сих пор продолжают считать себя стоящими в челе всемирного движения (Чернышевский. «Песни разных народов…» Н. Берга).

С Литвиновым произошли две-три любопытные встречи. На одной станции он застал мировой съезд и в челе его Пищалкина (Тургенев. Дым).

[Посадник:] Не быть тебе, князь Иванко, в челе Новгорода (П. Павленко. Александр Невский).

В чём дело?

Экспрес. Что случилось? В палату вошла Клавдия Михайловна и удивилась тяжёлому напряжению, которое она увидела на лицах больных. - В чём дело? - спросила она (Б. Полевой. Повесть о настоящем человеке).

В чём душа

Прост. Экспрес. Очень хилый, слабый человек.

Брат Касьян лежал на своей лавочке в пекарне… Исхудал он за зиму, в чём душа держалась, и оставались живыми лишь одни серые глаза (Мамин-Сибиряк. Душа проснулась).

Куды такая жизнь годится? Ведь посмотреть, так в чём душа-то, право, в вас? Не евши целы дни, вы все как испитые. Поджарые, худые (И. Хемницер. Воля и неволя).

Он не мог понять, чего в нём больше - нежности или жалости к этой девочке. - Женися! - приставала мать. - Мужик-то здоровый… Али смотришь, что худая, в чём душа… Опосля раздобреет, не боись! (В. Болтышев. В Светлом Ключе).

В чём душа держится

Прост. Экспрес. Очень хилый, слабый человек.

Брат Касьян лежал на своей лавочке в пекарне… Исхудал он за зиму, в чём душа держалась, и оставались живыми лишь одни серые глаза (Мамин-Сибиряк. Душа проснулась).

Куды такая жизнь годится? Ведь посмотреть, так в чём душа-то, право, в вас? Не евши целы дни, вы все как испитые. Поджарые, худые (И. Хемницер. Воля и неволя).

Он не мог понять, чего в нём больше - нежности или жалости к этой девочке. - Женися! - приставала мать. - Мужик-то здоровый… Али смотришь, что худая, в чём душа… Опосля раздобреет, не боись! (В. Болтышев. В Светлом Ключе).

В чём мать родила

Прост. Ирон.

1. Совершенно голый, нагой; нагишом.

- Ну, добежали (собаки) и в одну минуту спустили с меня всё рваньё. Остался я в чём мать родила (Шолохов. Судьба человека).

2. Без имущества, состояния, денег; в положении нищего, неимущего.

- Только знай, что ему [сыну] от меня медного гроша не будет ни теперь, ни после… Бери зятя в дом в чём мать родила - гроша, говорю, Евграшке не дам (Мельников-Печерский. В лесах).

В чём попало

Прост. Экспрес. В любой, наспех взятой одежде.

И вдруг оглушительный грохот сотряс землю… По всей деревне захлопали двери, ворота. Люди - в чём попало - выбегали на улицу, ставили ушаты под потоки и под проливным дождём радостно перекликались друг с другом (Ф. Абрамов. Братья и сёстры).

В чёрном виде

Устар. Экспрес. Характеризовать, представлять кого-либо или что-либо хуже, чем они есть на самом деле.

Она, как искусная дипломатка, первая осыпала укоризнами Наденьку, выставила её поступок в самом чёрном виде (Гончаров. Обыкновенная история).

- Пламенное воображение твоё представляет тебе некоторые предметы в чёрном виде (Лажечников. Последний Новик).

В чёрном цвете

Экспрес. Хуже, чем есть на самом деле (представлять).

- Я сделался мнителен и ужасен. В беспокойстве моём, в негодовании моём я видел всё в чёрном цвете (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели).

В чести

Устар. Разг.

1. Пользуясь почётом, уважением.

Священник пожилой и с кудрями седыми, В миру с соседями, в чести, довольстве жил (Пушкин. К другу стихотворцу).

- Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы (Гоголь. Тарас Бульба).

2. Пользуясь успехом у кого-либо.

Люблю я очень это слово, Но не могу перевести; Оно у нас покаместь ново, И вряд ли быть ему в чести (Пушкин. Евгений Онегин).

[Рославлев:] Я у красавиц был в чести! Шутил собой, шутил и ими (Грибоедов. Кто брат, кто сестра…)

В честь

кого, чего. Экспрес. В знак высокого признания, почтения, уважения.

- Она поёт в вашу честь. Это очень хорошая девушка (А. Н. Толстой. Пётр Первый).

В четырёх стенах жить (сидеть)

В ЧЕТЫШХ СТЕНАХ жить (сидеть). Разг. Экспрес.

1. Ни с кем не общаясь, в полном одиночестве. [Чехов] всегда говорил, что писателю нельзя сидеть в четырёх стенах и вытягивать из себя свои произведения (Телешов. Записки писателя).

2. Не выходя из помещения.

[Митя:] Эка тоска. Господи!.. На улице праздник, у всякого в доме праздник, а ты сиди в четырёх стенах! (А. Островский. Бедность не порок).

В числе

кого, чего. Среди кого-либо или чего-либо (быть, находиться).

В числе наиболее частых посетительниц стариковского дома была помещица Калерия Степановна Чепракова (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).

[Головин:] Меня называли в числе передовых композиторов современности (С. Михалков. Илья Головин).

В числе этих мер - посылка красного десанта по рекам Кубани и Протоке к неприятелю в тыл (Д. Фурманов. Красный десант).

В чужие руки

Прост. Во владение, в подчинение других людей (обычно посторонних).

- Корову, может, в Берестовку отвести? К Маньке? Всё же дальше от местечка, - неуверенно предложил Петрок. Но Степанида тут же возразила: - Ну, не. Бобовку я в чужие руки не отдам (В. Быков. Знак беды).

В чужой век жить

В ЧУЖОЙ ВЕК жить. Устар. Неодобр. Жить чрезмерно долго, до глубокой старости.

Митревна принадлежала к тому типу совсем изжившихся старушонок, которые, по народной пословице, в чужой век живут (Мамин-Сибиряк. Золотуха).

Дед Федот не торопит судьбу, не ропщет, что смерть-то заблудилась, не волнуется, что чужой век живёт. Судьба - она мудра и сама рассудит, кому и когда пора приспела (Л. Скорик. На посту).

В чужом пиру похмелье

Разг. Ирон. Неприятность по вине других, другого.

- Все выскочили, схватились за ружья - и пошла потеха! Крик, шум, выстрелы: только Казбич уже был верхом и вертелся среди толпы по улице, как бес, отмахиваясь шашкой. - Плохое дело в чужом пиру похмелье, - сказал я Григорью Александровичу, поймав его за руку, - не лучше ли нам убраться? (Лермонтов. Герой нашего времени).

В шею

Грубо-прост. То же, что По шее.

Докучливых доносчиков Василенко принимал, выспрашивал, а жалобы их уничтожал. Наиболее надоедливых он гнал в шею, наиболее опытных убирал (Г. Линьков. Война в тылу врага).

В шоры

кого. Прост. Экспрес. Решительно воздействуя на кого-либо, заставлять поступать определённым образом.

- На свадьбу попал… А там Шамилева родня сидела. Меня - в шоры. Ну, да я не в лесу найденный. Схватил что потяжельше… И давай, и давай. Как снопы лежат (В. Пикуль. Баязет).

В штыки

Экспрес. Команда идти на сближение с противником, взяв ружьё наперевес, для рукопашного боя.

«В штыки, Дружнее!» - раздалось за нами. Кровь загорелася в груди! (Лермотов. Валерик).

- Ура! Взвод, в атаку, в штыки! - крикнул он и швырнул гранату (Новиков-Прибой. Боевые традиции русских моряков).

В шутку

Разг. Ирон. Случайно, ненароком.

В то же время обер-прокурор Баранов, как будто в шутку, приходит ко мне с донесением, что сенаторы согласились исполнить в точности комитетское положение от 14 марта (И. Дмитриев. Взгляд на мою жизнь).

«Эх, как тёмно, - он сказал. - Хоть бы месяц этак в шутку К нам проглянул на минутку, Всё бы легче…» (П. Ершов. Конёк-Горбунок).

В щепки

Разг. Экспрес. Совсем, окончательно (разбить, разнести что-либо).

Когда-то, ещё до войны, Сапожков выступал от группы «людей будущего», разносил в щепки старую мораль (А. Н. Толстой. Восемнадцатый год).

Весь заранее составленный план книги разлетелся в щепки (Паустовский. Золотая роза).

В щепку

Устар. Экспрес. (Стать) очень худым, худощавым.

Надина на этот раз уж и не сказала, а сама между тем высохла в щепку (Писемский. Взбаламученное море).

Сам он, по-видимому, плох и исхудал в щепку (Ц. Кюи. Письмо М. С. Корзиной, 11 окт. 1905).

В этом роде

что. Разг. Подобный названному.

В маленькой комнатке… слабо мерцает лампада… Её дрожащий свет родил на стенах… тени, и они… то покрывают собой, то открывают яркие дешёвые картинки, изображающие «Страшный суд», «Путь праведника и грешника» и другие ужасы в этом роде (М. Горький. Идиллия).

В юбке

кто. Ирон. Шутл. О женщине, которая занимается каким-либо мужским делом.

- Может быть, я тоже с корабля попал на бал… Но и Фамусовы в юбке, - он указал на тёток (Гончаров. Обрыв).

[Курбатский:] Ты ораторствуешь, как истинный философ в юбке (П. Невежин. Друзья детства).

В яблоках

С тёмными круглыми пятнами на шерсти. О конской масти.

К подъезду подали серого в яблоках рысака (А. Эртель. Гарденины…) Под ним был огромный, видный гнедой мерин, весь в тёмных яблоках (Куприн. Поединок).

Я самозабвенно смотрел на голубую лошадь в яблоках, стройную, поджарую, на тонких ногах (Ф. Гладков. Повесть о детстве).

Вавилонская башня

Книжн. Об очень высоком здании, строении.

В тот день океан устроил людям подлинное побоище… Эфир был полон сообщениями об аварийном состоянии судов многих стран. Под ударами рухнула «вавилонская башня» наших дней - циклопическое сооружение, вознёсшееся над океаном на мощных опорах-ногах, - буровая платформа (В. Шмыгановский. Сага о капитане Ольсене). ◊ В сравнении.

Живёт Василий неважно… Этаж высокий - идёшь, идёшь, словно на башню вавилонскую (Н. Потапов. Блудный сын). - От библейской легенды о сооружении в древнем Вавилоне башни до небес с целью добраться до Бога; разгневанный Бог разрушил её и смешал языки людей, строивших башню, чтобы они не могли понять друг друга.

Вавилонская блудница

Книжн. Крайне развращённая, распутная женщина.

А на постели сидит вавилонская блудница, сама хозяйка Лукерья Непомнящая, лохматая, тощая, с веснушками; она старается посмешнее отвечать на мои вопросы и болтает при этом ногами. Глаза у неё нехорошие, мутные, и по испитому, апатичному лицу я могу судить, сколько на своём ещё коротком веку переиспытала она тюрем, этапов, болезней (Чехов. Остров Сахалин). - От названия города Вавилона, который, по библейской легенде, был городом, полным соблазнов, матерью «блудницам и мерзостям людским». Лит.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. - М., 1960. - С. 78.

Вавилонское столпотворение

Крайний беспорядок, полная неразбериха; путаница, суматоха.

Мне случалось бывать на некоторых собраниях, и какое столпотворение вавилонское я там встречал, поверить трудно… Точно все говорят на разных языках, никто никого не хочет ни слушать, ни понижать! (Писемский, Мещане). - От библейской легенды о сооружении в Древнем Вавилоне башни до неба («столпа творении»), предпринятом людьми, чтобы добраться до Бога, но окончившемся неудачей, так как разгневанный Бог «смешал» языки людей, и строители перестали понимать друг друга. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1940. - Т. 4. - С. 531; Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. - М., 1960. - С. 78.

Важная птица

Разг. Экспрес. Человек, занимающий высокое общественное или служебное положение, обладающий властью, большим влиянием.

- Куда он едет? - Кажется, в Париж или Лондон. - Гм!.. Значит, важная птица? (Чехов. Лев и солнце).

[Лунд:] Не ожидал тебя здесь встретить, ты ведь стал важная птица теперь - редактор социалистического вестника (А. Арбузов. Европейская хроника).

Валаамова ослица

ВАЛААМОВА ОСЛИЦА. 1. Ирон. Предельно молчаливый и покорный человек, который неожиданно высказал вдруг своё мнение, несогласие с общим мнением, протест.

- Зачем обижать меня, папаша? Ведь видите вы - одна я! всегда одна! Ведь понятно вам, как тяжело мне жить - а никогда вы слова ласкового не скажете мне… - Вот и валаамова ослица заговорила, - усмехнувшись, сказал старик (М. Горький. Фома Гордеев).

2. Бран. Презр. Предельно упрямая, глупая женщина.

- Пантаковская-то, а? - укоризненно бросил он [Иван Иванович] Прохору Фроловичу… - А ну её! - Прохор Фролович сердито дёрнул надутыми губами… По званию, так сказать, профессор, а на деле ослица валаамова! (А. Коптяева. Дерзание). - Из библейской легенды об ослице волхва Валаама, неожиданно запротестовавшей человеческим языком против побоев. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1938. - Т. 2. - С. 868.

Валит в глаза

что. Устар. Экспрес. Что-либо привлекает к себе внимание, особенно заметно; бросается в глаза что. Можно вообще сказать, что хорошее здесь найдёшь поискавши, а худое само в глаза валит (Фонвизин. Письма из второго заграничного путешествия).

Валить в кучу

ВАЛИТЬ В <ОДНУ> КУЧУ. СВАЛИТЬ В <ОДНУ> КУЧУ. Разг. Смешивать, не считаясь с различиями.

Но наш-то гегельянец с какой стати вздумал восхищаться аргументацией Юркевича? Неужели он считает возможным валить в одну кучу абсолютный идеализм и «критическую» философию? (Плеханов. А. Л. Волынский).

Валить в одну кучу

ВАЛИТЬ В <ОДНУ> КУЧУ. СВАЛИТЬ В <ОДНУ> КУЧУ. Разг. Смешивать, не считаясь с различиями.

Но наш-то гегельянец с какой стати вздумал восхищаться аргументацией Юркевича? Неужели он считает возможным валить в одну кучу абсолютный идеализм и «критическую» философию? (Плеханов. А. Л. Волынский).

Валить с больной головы на здоровую

ВАЛИТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ. СВАЛИТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ. Разг. Перекладывать вину с виноватого на невинного.

Но валить с больной головы на здоровую всё-таки не годится. Тургенев и Базаров… не виноваты в том, что критик не умеет защищать молодое поколение (Писарев. Реалисты).

Валить с ног

ВАЛИТЬ С НОГ кого. СВАЛИТЬ С НОГ кого.

1. Вынуждать упасть.

Сильный удар свалил Ваню с ног (Салтыков-Щедрин. Невинные рассказы).

2. Экспрес. Доводить до тяжёлой болезни.

Весть о смерти сына свалила с ног старуху мать, и её, полумёртвую, отхаживали соседки (Н. Островский. Как закалялась сталь).

Валить через пень колоду

Разг. Экспрес. Делать медленно и кое-как.

- По-французски Митенька болтает бойко, а русскую грамоту - через пень колоду валит, пишет каракулями (Писемский. Фанфарон).

Валиться в ноги

кому. Устар. Экспрес. Униженно просить о чём-либо, падая на колени перед кем-либо.

Гаврила не стал валиться в ноги, как бы, кажется, полагалось ему варварским обычаем, но по всему французскому политесу ударил перед собой левой ногой и низко помахал шляпой, закрываясь куделями вороного парика (А. Н. Толстой. Пётр Первый).

Валиться из рук

Разг. Экспрес. Плохо удаваться; не ладиться из-за отсутствия желания, из-за плохого настроения.

Дома Варя не находила себе места. Работа валилась из рук. Раздражала всякая мелочь (А. Степанов. Семья Звонарёвых).

Валиться с ног

Разг. Экспрес. Приходить в полное изнеможение.

Случилось, что некоторые матросы не выдерживали непосильного труда и тропического зноя и валились с ног, как мёртвые (Новиков-Прибой. Цусима).

Валом валить

ВАЛО́М ВАЛИТЬ. ВАЛО́М ПОВАЛИТЬ. Разг. Экспрес.

1. Идти, ехать в большом количестве (о людях).

Через мост валом валили беженцы. Сапёры до последней минуты выжидали, когда прекратится их неудержимый поток (М. Бубеннов. Белая берёза).

2. Появляться одно за другим (о чём-либо).

- А те трое в карты играют. Ванька всех удалей орудует. Ему карта валом валит (Шишков. Тайга).

Валом повалить

ВАЛО́М ВАЛИТЬ. ВАЛО́М ПОВАЛИТЬ. Разг. Экспрес.

1. Идти, ехать в большом количестве (о людях).

Через мост валом валили беженцы. Сапёры до последней минуты выжидали, когда прекратится их неудержимый поток (М. Бубеннов. Белая берёза).

2. Появляться одно за другим (о чём-либо).

- А те трое в карты играют. Ванька всех удалей орудует. Ему карта валом валит (Шишков. Тайга).

Предыдущая страница Следующая страница