Приглашаем посетить сайт

Чехов (chehov-lit.ru)

Фразеологический словарь русского литературного языка (А.И. Фёдоров)
Статьи на букву "П" (часть 10, "ПОЛ"-"ПОП")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "П" (часть 10, "ПОЛ"-"ПОП")

Положить жизнь

КЛАСТЬ ЖИЗНЬ. ПОЛОЖИТЬ ЖИЗНЬ. 1. Книжн. Гибнуть, погибать за какое-либо дело.

Мы на полях сражений жизни клали. Чтоб ты счастливой, Родина, была! Чтоб дети наши свиста пуль не знали… (А. Сурков. Мужество).

Замечательным человеком был между нами ротмистр… Карл Карлович Левенвольдт, положивший свою жизнь в Бородинской битве (С. Волконский. Записки).

- Почто, спрашиваю, так?» А по то, что закон такой есть. Полагается. Всем, кто с войны возвращается, мука положена». Какой же это закон, думаю? У нас папа жизнь положил, а нам ни зёрнышка, а тут здоровый мужик к семье вернулся, да ему же ещё и муки… (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета).

2. Экспрес. Затрачивать много сил, усилий, стараний и т. п.

В эту работу (воспитание детей) вы кладёте свою жизнь (Л. Н. Толстой. Так что же нам делать?). Щепкин отвернулся и пошёл в дом: горело его село, на которое он положил свою жизнь (А. Н. Толстой. Приключения Растегина).

Положить завет

Устар. Клятвенно заверить кого-либо в чём-либо, пообещать что-либо; дать обет.

Собака, Лев да Волк с Лисой В соседстве как-то жили, И вот какой Между собой Они завет все положили: Чтоб им зверей сообща ловить, И что наловится, всё поровну делить (Крылов. Лев на ловле).

Тут же положил он крепкий завет в обновлённом своём сердце: жить с братом и его семьёй заедино, что есть - вместе, чего нет - пополам (Мельников-Печерский. На горах).

Положить заказ

на что. Устар. Обл. Запретить что-либо.

- Перестанем говорить о том, - спокойно промолвила Дарья Сергеевна. - От басен да от сплетен никому не уйти, заказу на них положить невозможно (Мельников-Печерский. На горах).

Положить зарок

на кого, на что. Устар. Связать себя клятвой, заклятьем.

- Я положил зарок на свою душу: обещаюсь семь лет странствовать по свету и нажить себе богатство либо погибнуть в дальних пустынях (Лермонтов. Ашик-Кериб).

Положить зубы на полку

КЛАСТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. Прост. Экспрес. Испытывая острую нужду, недоедать, голодать.

[Оброшенов:] Мы от них же крохами побираемся. Поссорься с одним - с другим, так и придётся зубы на полку положить (А. Островский. Шутники).

Положить к ногам

КЛАСТЬ К НОГАМ. ПОЛОЖИТЬ К НОГАМ. Высок. Отдавать, передавать что-либо в чьё-либо полное владение, распоряжение.

- И мы к ногам Отчизны милой Кладём горячие сердца: Служить ей верно до могилы, Любить до самого конца (М. Новицкая. Клятва).

Во время прошлой войны в столицу (Копенгаген) въехал немецкий офицер… которому безропотно положили к ногам город с населением почти в два миллиона (А. Первенцев. В Исландии).

- По одному мановению руки Прейна вырастут из земли всевозможные чудеса, которые он положит к её ногам (Мамин-Сибиряк. Горное гнездо).

Положить клеймо

КЛАСТЬ КЛЕЙМО на кого. ПОЛОЖИТЬ КЛЕЙМО на кого.

1. Разг. Экспрес. Позорить, бесчестить кого-либо.

- В глазах старых испанцев тот, кто занимался ремеслом ростовщика, клал на себя клеймо вечного бесчестья (Григорович. Корабль «Ретвизан»).

- Вот она-то и норовит клеймо положить на девушку (А. Неверов. Лицо жизни).

2. Устар. Оставлять на ком-либо след какого-либо воздействия, влияния и т. п.

- Он получил доучилищное воспитание довольно гуманное и честное, но бурса должна была положить на него своё клеймо (Помяловский. Очерки бурсы).

Положить конец

КЛАСТЬ КОНЕЦ чему. ПОЛОЖИТЬ КОНЕЦ чему. Кончать с чем-либо, оканчивать что-либо.

Письмо его [Раскольникова] матери кладёт конец той апатии, которая давила его в продолжение нескольких недель (Писарев. Борьба за жизнь).

И стихотворческим нападкам пора мне положить конец (Вяземский. Д. В. Давыдову).

Степан не сомневался, что именно им рано или поздно придётся положить конец этому (Г. Николаева. Жатва).

Положить меры

к чему. Устар. Предпринять какие-либо действия для осуществления чего-либо.

Его прев. Павел Дмитриев из Яика, я чаю, к тому уже положил меры (Державин. Переписка).

Положить на бумагу

КЛАСТЬ НА БУМАГУ что. ПОЛОЖИТЬ НА БУМАГУ что. Устар. Записывать.

Потом клал на бумагу стихи, придуманные в моей прогулке (И. Дмитриев. Взгляд на мою жизнь).

Положить на зуб

что. Устар. Прост. Съесть что-либо.

Выбрались они из крепости, проникли за реку на майдан, подзапаслись кое-чем из провизии. Особенно-то не церемонились казаки: замки сворачивали, двери выбивали - в потёмках выискивали, что на зуб положить можно (В. Пикуль. Баязет).

Положить на лопатки

КЛАСТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. ПОЛОЖИТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. Разг. Экспрес. Успешно, решительно побеждать в споре, в соревновании, в каком-либо деле.

- Теперь же всему району видно, что я Рагулина опережаю, можно сказать, кладу этого скрягу на обе лопатки (С. Бабаевский. Свет над землёй).

Положить на месте

КЛАСТЬ НА МЕСТЕ кого. ПОЛОЖИТЬ НА МЕСТЕ кого. Разг. Экспрес. Убивать кого-либо наповал.

- И вот поручик Алтуфьев с первого выстрела кладёт на месте сего блистательного господина. Что прикажете делать? (Чехов. Печальное событие).

Выпивший отец… ударом железного костыля в голову положил сына на месте (В. Ключевский. Курс русской истории). [Рядовой Гаврилов] выстрелил… и положил француза на месте (Гоголь. Выдержки из карманных записных книжек).

Положить на музыку

КЛАСТЬ НА МУЗЫКУ что. ПОЛОЖИТЬ НА МУЗЫКУ что. Писать, создавать музыку на стихи, на слова.

Поэтическое дарование Кольцова признано всеми безусловно; многие из талантливых наших музыкантов кладут его песни на музыку (Белинский. Русская литература в 1841 году).

Положить на обе лопатки

КЛАСТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. ПОЛОЖИТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. Разг. Экспрес. Успешно, решительно побеждать в споре, в соревновании, в каком-либо деле.

- Теперь же всему району видно, что я Рагулина опережаю, можно сказать, кладу этого скрягу на обе лопатки (С. Бабаевский. Свет над землёй). кого. Разг. Экспрес. Победить в соревнованиях, в споре, в борьбе.

В клубе прошёл слух, что какая-то девчонка на обе лопатки положила всех мальчишек и вот-вот будет мастером спорта (А. Кузнецова. Земной поклон).

Положить на себя руки

Устар. Кончить жизнь самоубийством.

[Анюта:] Я грустила, тосковала, плакала и хотела на себя руки положить, если за тебя не выдадут (П. Плавильщиков. Бобыль).

Положить на слове

Устар. Договориться о бракосочетании.

[Сидоровна:] Я только руками врозь, говорить стало нечего. Пригласила обедать, положила на слове; но сговору без тебя не сделала: хозяин голова в доме (Державин. Дурочка умнее умных).

[Иван:] Матушка, когда вы говорите о чём-нибудь русском, тогда желал бы я от вас быть на сто миль французских, а особливо, когда дело идёт до моей женитьбы. [Бригадирша:] Как же, Иванушка! Вить мы уж и на слове положили (Фонвизин. Бригадир).

Положить начало

КЛАСТЬ НАЧАЛО чему. ПОЛОЖИТЬ НАЧАЛО чему. Быть источником чего-либо.

Он положил начало местному «музыкально-драматическому кружку» и сам принимал участие в спектаклях (Чехов. Учитель словесности). чему. Являться основателем чего-либо.

Он положил начало местному «музыкально-драматическому кружку» и сам принимал участие в спектаклях (Чехов. Учитель словесности).

Положить оружие

КЛАСТЬ ОРУЖИЕ. ПОЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ. Признавать себя побеждённым; сдаваться.

Мы не привыкли класть оружие. И в битве яростной с врагом Непобедимо наше мужество: Мы защищаем отчий дом… (А. Сурков. Мужество).

В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах… Пршебышевский со своим корпусом положил оружие (Л. Н. Толстой. Война и мир).

Я пришёл к тебе как вестник победы, - сказал Моле. - Под Дрезденом четыре австрийских полка положили оружие (Л. Никулин. России верные сыны).

Положить отпечаток

КЛАСТЬ ОТПЕЧАТОК на кого, что. ПОЛОЖИТЬ ОТПЕЧАТОК на кого, что.

1. Книжн. Оказывать сильное влияние на кого-либо или на что-либо.

Другое дело - мать… Первые десять - пятнадцать лет главный отпечаток на наши души клала она (Вересаев. В юные годы).

- Безусловно, что отец Спиридон положил на меня самый сильный отпечаток, и все мои тогдашние дела и проступки надобно оценивать в этом свете (Достоевский. Набросок).

2. Оставлять на ком-либо или на чём-либо след какого-либо воздействия, влияния и т. п.

Сибирь кладёт свой отпечаток, вовсе не похожий на наш провинциальный… он обличает больше здоровья и лучший закал (Герцен. Былое и думы). [Улинька] была миловидней, чем красавица, лучше, чем ум; стройней, воздушней классической женщины. Никак бы нельзя было сказать, какая страна положила на ней свой отпечаток (Гоголь. Мёртвые души).

Положить печать

КЛАСТЬ ПЕЧАТЬ. ПОЛОЖИТЬ ПЕЧАТЬ. Устар. Оставлять на ком-либо или чём-либо след какого-либо воздействия, влияния и т. п.

А если затрагивать вопросы живые, глубокие, то старухи тоном и сентенциями сейчас клали на всякий разговор свою патентованную печать (Гончаров. Обрыв).

Излишества всякого рода изнурили его здоровье и положили на нём свою неизгладимую печать (Пушкин. Дубровский).

Какие лица теперь приходится встречать: Такую страшную печать умеет класть одна столица! (Некрасов. Несчастные).

Сильное горе положило уже на неё свою печать, она не казалась теперь такою изящною, как всегда (Чехов. Рассказ неизвестного человека).

Положить под сукно

КЛАСТЬ ПОД СУКНО. ПОЛОЖИТЬ ПОД СУКНО. Ирон. Оставлять без внимания, без продвижения (какой-либо документ); откладывать решение какого-либо дела.

Надо наблюдать, чтобы, получив из Москвы экземпляры (новой пьесы), не положили их под сукно (А. Островский. Письмо Ф. А. Бурдину, 12 сент. 1872).

Положить пятно

КЛАСТЬ ПЯТНО на кого, на что. ПОЛОЖИТЬ ПЯТНО на кого, на что. Разг. Порочить, очернять кого-либо или что-либо.

- Смело могу заверить, что между ними нет ещё такой связи, которая могла бы положить пятно на имя госпожи Маковской (Писемский. Боярщина).

На этого Морозку давно уже пора обратить внимание - пятно на весь отряд кладёт (А. Фадеев. Разгром).

Ты забываешь, что теперь все мы отвечаем за одно большое дело, а твоё поведение кладёт пятно на всех нас, да и на эксперимент… (Л. Расторгуев. Линьковский опыт).

Положить себе в карман

КЛАСТЬ <СЕБЕ> В КАРМАН. ПОЛОЖИТЬ <СЕБЕ> В КАРМАН. Разг. Присваивать; наживать (деньги, богатство).

Вот уже лет двадцать доедает, допивает и в карман кладёт скудные остатки богатого князя Харабарова (Мельников-Печерский. На горах).

- Благодаря моим трудам сотня французских лавочников-рантье и десяток ловких русских пройдох со временем положат в карман миллионы (Куприн. Молох).

Положить хранение устам (на уста)

ПОЛАГАТЬ ХРАНЕНИЕ УСТАМ (НА УСТА) чьи. ПОЛОЖИТЬ ХРАНЕНИЕ УСТАМ (НА УСТА) чьи. Устар. Заставлять умолкнуть, замолчать кого-либо.

Я умел, когда нужно, полагать хранение устам моим, но глаза мои всегда были болтливы (Ф. Вигель. Записки).

Тут [в журнале], верно, много будет домашнего… Но положим хранение устам нашим (И. Дмитриев. Письмо Д. И. Языкову 15 марта 1805).

- О! господи! положи на уста мои хранение. Когда-нибудь, если удастся, расскажу всё, что я про них слышал (Лажечников. Ледяной дом).

Поломать голову

ЛОМАТЬ ГОЛОВУ. ПОЛОМАТЬ ГОЛОВУ. 1. для кого. Устар. Усиленно думать, придумывать что-либо, стараясь помочь кому-либо, устраивая кому-либо приём, увеселение и т. п.

Сколько нечаянностей, увеселений, игр изобретала… молодая хозяйка, ломавшая голову для них не менее пастора Глика, когда он думал о способах просветить соседственный народ (И. Лажечников. Последний Новик).

2. над чем. Разг. Экспрес. Усиленно, напряжённо думать, стараясь понять, разрешить что-нибудь трудное, сложное.

Долго мы ломали голову над тем, как бы перебросить на тот берег танки (Б. Бычевский. Город-фронт).

Поломать зубы

на ком, на чём, об кого, обо что. Экспрес.

1. Потратив много времени, приложив большие усилия, чтобы установить хорошие взаимоотношения с кем-либо, потерпеть неудачу.

2. Затратить большие усилия на что-либо.

Высади они свой десант… на Ляодуне, они… голыми руками могли бы захватить Артур. Теперь же им придётся поломать зубы об него (А. Степанов. Порт-Артур).

Поломать копья

ЛОМАТЬ КОПЬЯ. ПОЛОМАТЬ КОПЬЯ. Экспрес. Ирон. Бороться за что-либо; яростно спорить о чём-либо (обычно не стоящем затрачиваемых усилий).

Равноправие, за которое мы… так много ломали копий, превратится в новое закрепощение мужей (П. Боборыкин. Дома).

Полонить душу

кого. Книжн. Высок. Очаровать, пленить кого-либо.

- Вот, сокол, какие люди бывают! взглянет он тебе в очи и полонит твою душу (М. Горький. Макар Чудра).

Полонить сердце

кого. Книжн. Высок. То же, что Полонить душу кого. Всякий взгляд её полонил сердце, душа занималась, и дыхание отрывисто становилось (Гоголь. Несколько глав из неоконченной повести).

Полоскать желудок

ПОЛОСКАТЬ ЖЕЛУДОК. ПРОПОЛОСКАТЬ ЖЕЛУДОК. Шутл. Пить воду, чай и т. п. [Пассажиры] направлялись - кто веселиться в Париж, Лондон или Вену, а кто полоскать свой желудок на минеральных водах (Ф. Буслаев. Мои воспоминания).

Полоскать кишки

Шутл. То же, что Полоскать желудок.

- Лабазник пьёте? - спросил Павлин. - Лабазник и ещё одну травку прибавляем. Надо полоскать тёпленьким кишки (Мамин-Сибиряк. Лес).

Полоскать нутро

ПОЛОСКАТЬ НУТРО. ПОПОЛОСКАТЬ НУТРО. Шутл. То же, что Полоскать желудок.

- Извини, не обидься: нутро пополоскать хочешь?.. - Пожалуй, да у меня в лавке есть чай (Н. Лейкин. Апраксинцы).

Полоть снег

ПОЛОТЬ СНЕГ. ПОПОЛОТЬ СНЕГ. Народно-поэт. Один из видов святочных гаданий: отыскивать спрятанное в снегу кольцо.

Раз в крещенский вечерок Девушки гадали: За ворота башмачок, Сняв с ноги, бросали; Снег пололи; под окном Слушали; кормили Счётным курицу зерном; Ярый воск топили… (Жуковский. Светлана).

- Пусти нас, мамынька, с девицами снежок пополоть, - просилась меньшая дочь у Аксиньи Захаровны (Мельников-Печерский. В лесах).

Полтора человека

Устар. Ирон. Очень мало людей, несколько человек.

[Маша:] В прежние времена к нам на именины приходило всякий раз по тридцать - сорок офицеров, было шумно, а сегодня только полтора человека и тихо, как в пустыне (Чехов. Три сестры).

Получать огласку

ПОЛУЧАТЬ ОГЛАСКУ. ПОЛУЧИТЬ ОГЛАСКУ. Разг. Становиться общеизвестным.

Дело, однако ж, получило большую огласку не только в нашем околотке, но и в губернии (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).

Получить огласку

ПОЛУЧАТЬ ОГЛАСКУ. ПОЛУЧИТЬ ОГЛАСКУ. Разг. Становиться общеизвестным.

Дело, однако ж, получило большую огласку не только в нашем околотке, но и в губернии (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).

Полюс холода

Спец. Область наиболее низких зимних температур на земной поверхности.

Верхоянская впадина замкнута со всех сторон, и там полюс холода… Самое холодное место на земле (А. Коптяева. Иван Иванович).

Полярная ночь

Часть года за Полярным кругом, в течение которой солнце не восходит.

- Так вот какова она, полярная ночь! Тьмы настоящей нет, перед глазами не черно. Впереди и всюду серо-голубая завеса (Пинегин. Георгий Седов).

Полярный день

Спец. Часть года за Полярным кругом, в течение которого не заходит солнце.

Наступил полярный день. Солнце не заходит. Щедро льёт оно свои лучи на заснеженную, скованную льдами, окоченевшую от морозов Арктику (В. Ушаков. По нехоженой земле).

Помазать губы

МАЗНУТЬ ГУБЫ чем. ПОМАЗАТЬ ГУБЫ чем. Прост. Пренебр. Пообещать что-либо, но не выполнить обещанного; внушить напрасную надежду.

Заворчали парни, и тон у них такой, будто надул их Бугор и во всём виновен перед ними. А виновен и есть! Насулил, губы мазнул отравой фарта, подзадорил, растревожил, и что?! (В. Астафьев. Царь-рыба).

Помазать одним миром

МАЗАТЬ ОДНИМ МИРОМ кого. ПОМАЗАТЬ ОДНИМ МИРОМ кого. Разг. Экспрес. Считать кого-либо похожими друг на друга по своим качествам, свойствам, положению и т. п.; находить их стоящими друг друга.

«Чёрт его принёс на мою голову, - горько размышлял отец… - не хватало мне ещё этого сукиного сына, артиста. Воронин, чего доброго, помажет меня с ним одним миром, доказывай потом» (М. Алексеев. Драчуны):

Помазать по губам

МАЗАТЬ ПО ГУБАМ кого. ПОМАЗАТЬ ПО ГУБАМ кого. Прост. Ирон. Дразнить пустыми обещаниями, не выполнять обещанного.

Стал я подумывать, не надул ли меня немец, по губам только не помазал ли… Однако ж, нет… Честный человек, не надул (Мельников-Печерский. Именинный пирог).

Помазать по усам

МАЗАТЬ ПО УСАМ кого. ПОМАЗАТЬ ПО УСАМ кого. Прост. Пренебр. Обещать что-либо и не выполнить обещанного; дразнить пустыми обещаниями; внушать напрасную надежду.

- Орали, шумели, «Марсельез» играли, нас по усам помазали - и опять в яму… Русский серячок всё, мол, стерпит (В. Вишневский. Мы, русский народ).

Помелом вымести

кого. Прост. Презр. Выпроводить, выгнать кого-либо.

- Нашёл свояка! Собутыльника. Будь он мой свояк, я бы его помелом вымела из дома (В. Быков. Знак беды).

Поменяться ролями

Разг. Занять положение, которое было свойственно другому лицу, предмету.

- Право, теперь старики в тысячу раз интереснее молодых, и похоже на то, как будто старость и молодость поменялись ролями (Чехов. Володя большой и Володя маленький).

- Рассуди, Сергей Тимофеевич, как же мне тут начальствовать. Мне дали в звеньевые Артамашова. В прошлом году он мною управлял, а теперь мы вроде ролями поменялись (С. Бабаевский. Кавалер Золотой Звезды).

Помереть со смеху

ПОМИРАТЬ СО СМЕХУ. ПОМЕРЕТЬ СО СМЕХУ. Разг. Экспрес. Неудержимо, до изнеможения смеяться.

Можно было часами глядеть ему в рот, помирая со смеха, когда он рассказывает (А. Н. Толстой. Детство Никиты).

Помешаться в уме

МЕШАТЬСЯ В УМЕ. ПОМЕШАТЬСЯ В УМЕ. Прост. Становиться сумасшедшим.

Его состояние внушало мне серьёзные опасения, и временами я даже думал, что он мешается в уме (Куприн. Жидкое солнце).

Помилуй бог

Устар. Экспрес.

1. Действительно, на самом деле.

Суворов подходил к ротному котлу, брал деревянную ложку и, подув на горячие щи, с аппетитом хлебал их. - Помилуй бог, хороши. Наваристы! Давай, братцы, нажми! (Е. Фёдоров. Каменный пояс).

2. Ничего подобного; никак невозможно. Выражение категорического несогласия.

- Не судились прежде? - Помилуй бог, никогда! (Л. Н. Толстой. Воскресение).

Помилуй-скажи (помилуйте-скажите)

Устар. Выражение несогласия, возражения, желания убедить кого-либо. Употребляется в значении: да что ты (вы)! - Господи! да чтобы приятелей не угостить!.. Помилуй-скажи! (Н. Златовратский. Деревенские будни).

Проходит месяц - нет ответа, другой месяц, третий, - помилуйте-скажите! - всё ничего! (Григорович. Акробаты благотворительности).

Поминай как звали

Разг. Экспрес.

1. Погиб, пропал. - Костей не соберёшь, ежели с такой высоты о палубу треснешься, а в море попадёшь - тоже поминай как звали (Новиков-Прибой. Рассказ боцманмата).

2. Сбежал, удрал, исчез.

- Эх, Миша, Миша! - заговори Бурнин приглушённо. - Ведь я тоже всё время думаю: стегануть в кусты - и поминай как звали! Не может конвой за бегущими гнаться, преследовать - остальные тогда разбегутся (С. Злобин. Пропавшие без вести).

3. Совсем потерян, утрачен.

Другие же прибавили, что когда чёрт да москаль украдут что-нибудь, то поминай как звали (Гоголь. Пропавшая грамота).

Поминать добром

кого, что. Разг. Вспоминая, отзываться с благодарностью о ком-либо, о чём-либо.

- «Братья! Вы наши плоды пожинаете! Нам же в земле истлевать суждено… Все ли нас, бедных, добром поминаете, Или забыли давно?» (Некрасов. Железная дорога).

Поминать добрым словом

кого, что. Разг. То же, что Поминать добром кого, что. Тихон Алексеич Подобедов жалел народ… Старики до сих пор добрым словом его поминают (Мельников-Печерский. Непременный).

Помирать со смеху

ПОМИРАТЬ СО СМЕХУ. ПОМЕРЕТЬ СО СМЕХУ. Разг. Экспрес. Неудержимо, до изнеможения смеяться.

Можно было часами глядеть ему в рот, помирая со смеха, когда он рассказывает (А. Н. Толстой. Детство Никиты).

Помириться с своей совестью

Разг. Достичь душевного спокойствия, равновесия, отступая от принципов справедливости, идя на сделку с совестью.

Помирившись с своей совестью и испытавши удовольствие быть любимою богатым, она решительно испугалась пребывания в доме графа Мановской, которую она считала своей соперницей (Писемский. Боярщина).

Помириться с совестью

Разг. Достичь душевного спокойствия, равновесия, отступая от принципов справедливости, идя на сделку с совестью.

Помирившись с своей совестью и испытавши удовольствие быть любимою богатым, она решительно испугалась пребывания в доме графа Мановской, которую она считала своей соперницей (Писемский. Боярщина).

Помнить себя

Устар. Сознательно воспринимать окружающую действительность.

Я начала себя помнить очень поздно, только с десятого года…. Всё, что было со мною до этого года возраста, не оставило во мне никакого ясного впечатления (Достоевский. Неточка Незванова).

[Боярыня:] С той поры, как помню лишь себя, Всем в очи правду резала, и ноне Скажу тебе: где был у вас Рассудок Фому сменить? (А. К. Толстой. Посадник).

Помогай бог

Устар. Одобр. Желаю успехов в начатом деле, труде.

Через минуты две или три послышался треск сухих веток… из чащи точно вынырнула высокая фигура мужика… - Помогай бог! - сказал он глухим простуженным голосом и слегка приподнял картуз (Куприн. Лесная глушь).

Помолчать в тряпочку

МОЛЧАТЬ В ТРЯПОЧКУ. ПОМОЛЧАТЬ В ТРЯПОЧКУ. Прост. Ирон. Не высказывать вслух своё мнение, свои мысли.

[Смагин:] А я что? (кивает на Любовь). Я вон ей сочувствую. [Маруся:] Молчал бы в тряпочку (А. Арбузов. Домик на окраине).

Поморить со смеху

кого. Устар. Экспрес. Сильно рассмешить; вызвать насмешливое отношение к себе.

[Сидоровна:] Девушке, воспитанной в благородном обществе, помолвленной за такого знатного жениха, как явиться под венец какою-нибудь штофною куклою, кутафьей в жемчужных брызжах? Со смеху поморить всех, мой друг (Державин. Дурочка умнее умных).

Помотать душу

МОТАТЬ ДУШУ. ПОМОТАТЬ ДУШУ. Прост. Экспрес. Надоедливо досаждать чем-либо нудным, неприятным.

На другой день в школе я чувствовал себя «не в своей тарелке» - считал, что директор не упустит случая вызвать и «помотать душу». Ведь не каждый день его ученики попадают в милицию (Л. Гартунг. Нельзя забывать…) Высокий замолчал, но ненадолго… «Вот ведь безобразие! - думала Ксения Андреевна, глядя на пассажиров, - попался негодяй, мешает всем, мотает душу, а все молчат!» (П. Гай. Испорченное настроение).

Помотать сопли на кулак

МОТАТЬ СОПЛИ НА КУЛАК. ПОМОТАТЬ СОПЛИ НА КУЛАК. Грубо-прост. Пренебр. Испытывать горе, нужду, невзгоды и т. п.

«Поил, кормил, одевал, слова худого не говаривал… Ушла. Иди, иди. Помотай сопли на кулак. Вернёшься ещё, дура. Не стало, не стало порядка ни в людях, ни в домах» (И. Акулов. Касьян Остудный).

- Мало ли их [одиноких женщин] было тогда, сразу после войны? Сопли на кулак мотали, а не стервозились… дружка дружке помогали, чем могли. А сейчас? (И. Поливанова. Одиночество среди толпы).

Помутиться умом

Устар. Стать психически ненормальным.

Неожиданность [переселения] была для неё так велика, что она сразу как бы помутилась умом, таяла, как воск, и постоянно заливалась слезами (Гл. Успенский. Письма с дороги).

Помяни моё слово

Прост. Будет так, как я говорю, предполагаю, думаю и т. п. Выражение, употребляемое для того, чтобы уверить собеседника в правоте своих слов, предположений, мыслей и т. п.

- Да, да. Я тоже о Верочке думаю… Это вопрос серьёзный… - Ах, Пётр, и без тебя давно это знаю… Но дело гораздо, гораздо сложнее, чем ты думаешь… Помяни моё слово (А. Н. Толстой. Мишука Налымов).

- Хорошая девушка… И красивая… и интеллигентная. Но не по себе ты дерево рубишь! Уж слишком она намного лучше тебя. Вот увидишь… она когда-нибудь уйдёт от тебя, помяни моё слово. Уйдёт и не вернётся (В. Шефнер. Сестра печали).

Помять бока

кому. Прост. Экспрес. Сильно побить, исколотить кого-либо.

Не обошлось без драки, буйства. Кое-кому… помяли и бока (Данилевский. Тень прадеда).

Помять крылышки

кому. Устар. Прост. Сковать чьи-либо силы, препятствовать их проявлению.

- Дарья Михайловна смотрит на всё очень уж молодо… - проговорил Долинский… - Крылышки у неё ещё не помяты, - отвечала Анна Михайловна (Лесков. Обойдённые).

Понабить карман

Устар. Прост. Обогатиться, нажиться, обычно нечестным путём.

Ты без всякого опасения месяца по два сряду довольствовал весь полк протухлою и негодною пищею, а всё с рук сходило; и можно сказать, что это не житьё тебе было, а масленица: ты сам, думаю, признаешься, что тогда ты густо понабил свой карман (Крылов. Почта духов).

Понабить свой карман

Устар. Прост. Обогатиться, нажиться, обычно нечестным путём.

Ты без всякого опасения месяца по два сряду довольствовал весь полк протухлою и негодною пищею, а всё с рук сходило; и можно сказать, что это не житьё тебе было, а масленица: ты сам, думаю, признаешься, что тогда ты густо понабил свой карман (Крылов. Почта духов).

Понести ахинею

НЕСТИ АХИНЕЮ. ПОНЕСТИ АХИНЕЮ. Прост. Пренебр. Говорить или писать глупости, что-либо несуразное.

Я выписываю уже много лет одну и ту же газету, так там приводят выдержки из рабочих газет. Ну, знаете ли, такую ахинею несут, руками только разведёшь (А. Серафимович. Родное дитя).

Понести вздор

НЕСТИ ВЗДОР. ПОНЕСТИ ВЗДОР. Разг. Пренебр. Говорить что-нибудь необдуманное, несерьёзное.

Он упрашивал сельских учителей внедрять ученикам уважение и любовь к лесу. ..а на земских собраниях так надоел всем своими пылкими речами о защите лесов, что его перестали слушать: «Ну, понёс философ свой обычный вздор», - говорили земцы и уходили курить (Куприн. Чёрная молния).

Понести горы

на кого. Устар. Прост. Очень много наговорить на кого-либо.

[Анюта:] Эк было меня поддели? А батюшка-та с матушкой и горы было на меня понесли, а Парамон-то всё им поддакивал (П. Плавильщиков. Бобыль).

Понести дичь

НЕСТИ ДИЧЬ. ПОНЕСТИ ДИЧЬ. Прост. Презр. Говорить несусветную, невообразимую чепуху, глупости.

Все только слушают его, разинув рот; Хоть он такую дичь несёт, Что уши вянут (Крылов. Мешок). - Дичь несёте, господин адъютант! Какая засада? Никакой засады нет - сами видите! (С. Голубев. Багратион).

Понести напраслину

НЕСТИ НАПРАСЛИНУ на кого. ПОНЕСТИ НАПРАСЛИНУ на кого. Прост. Наговаривать на кого-либо.

Урод, чтобы разжалобить Катона, понёс на хозяина напраслину (В. Курочкин. Урод). - Да полно напраслину-то нести, - отмахнулась она. - Хороший он человек, сразу видно (А. Мотылькова. Ранний снег).

Понести околесицу

НЕСТИ ОКОЛЕСИЦУ. ПОНЕСТИ ОКОЛЕСИЦУ. Прост. Пренебр. Пространно, многословно говорить, писать всякие глупости.

Он был мирно настроен, но нёс околесицу, больше всего об артистах, с которыми будто бы был заодно и в то же время держал их в руках (К. Федин. Первые радости).

Понести околесную

НЕСТИ ОКОЛЕСНУЮ. ПОНЕСТИ ОКОЛЕСНУЮ. Прост. То же, что Нести околесицу.

Вдруг откуда ни возьмись в бабьем кругу тётка Арина и понесла околесную. Уши развесив, бабы её слушают, набираются от закусочницы сказов и пересудов, и пошла про Герасима худая молва, да не одна (Мельников-Печерский. На горах).

Понести чушь

НЕСТИ ЧУШЬ. ПОНЕСТИ ЧУШЬ. Прост. Презр. То же, что Нести дичь. …Ступицын вовсе не мог быть отнесён к тем неприличным лгунам, которые несут Бог знает какую чушь, ни с чем несообразную (Писемский. Сергей Петрович Хозаров и Мари Ступицына).

Поникнуть духом

Устар. Быть в плохом настроении, переживать подавленное, угнетённое состояние.

Тут-то увидел Акакий Акакиевич, что без новой шинели нельзя обойтись, и поник совершенно духом (Гоголь. Шинель).

Понимать толк

в ком, в чём. Разг. Экспрес. Хорошо разбираться в людях, быть знатоком чего-либо.

Я пришёл как раз вовремя и бужу его. Открыв глаза, он садится на нарах, потягиваясь, и говорит: - Молодой, молодой, а губа-то не дура. В бабах толк понимаешь. Фельдшерица подходявая (В. Богомолов. Иван). - У меня имение в Крыму, и в винах я толк понимаю, - усмехнулся Белозёров (В. Саянов. Лена).

Пообломать крылья

кому. Прост. Экспрес. Укротить, усмирить, заставить покориться кого-либо.

«Вороны, говорит, на царскую казну слетелись… Только этому-де не бывать… Уничтожу мятеж, стрелецкие полки разошлю по городам да на границы. Верхним боярам крылья пообломаю» (А. Н. Толстой. Пётр Первый).

Попадать в жилку

ПОПАДАТЬ В <САМУЮ> ЖИЛКУ. ПОПАСТЬ В <САМУЮ> ЖИЛКУ. Устар. Экспрес. Поступать, делать, говорить именно так, как надо в данных обстоятельствах.

Моё предложение [свидания] было охотно принято. Я попал им, как говорится, в самую жилку (Чехов. Любовь).

Попадать в историю

ПОПАДАТЬ В ИСТОРИЮ. ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ. Разг. Экспрес. Оказываться замешанным в каком-либо предосудительном деле, в неприятном происшествии.

«Жил [Волохов] в Москве, попал в какую-то историю - и вот теперь прислан сюда… под присмотр полиции» (Гончаров. Обрыв).

Попадать в карусель

ПОПАДАТЬ В КАРУСЕЛЬ. ПОПАСТЬ В КАРУСЕЛЬ. Прост. Экспрес. Оказываться в сложном, трудном, опасном или неприятном положении.

Противник заметит отходящих и будет следовать по пятам, его артиллерия откроет яростный огонь, и укрыться в голой степи будет решительно негде… В общем, кто хоть раз на войне попадал в этакую «карусель», тот по гроб жизни не забудет о ней (М. Алексеев. Дивизионка).

Попадать в когти

ПОПАДАТЬ В КОГТИ кого. ПОПАСТЬ В КОГТИ кого. Устар. Оказываться в безвыходном, безнадёжном положении.

О, как страшно смерть встречать На постеле господином! То ли дело средь мечей! Там о славе лишь мечтаешь, Смерти в когти попадаешь, И не думая о ней (Д. Давыдов. Песня).

Попадать в колею

ПОПАДАТЬ В КОЛЕЮ. ПОПАСТЬ В КОЛЕЮ. Разг. Возвращаться к привычному образу жизни.

- А я, - промолвила Анна Сергеевна, - сперва хандрила, бог знает отчего, даже за границу собиралась, вообразите!.. Потом это прошло, ваш приятель, Аркадий Николаич, приехал, и я опять попала в свою колею, в свою настоящую роль (Тургенев. Отцы и дети).

Попадать в лапу

ПОПАДАТЬ В ЛАПУ к кому. ПОПАСТЬ В ЛАПУ к кому. Устар. Прост. Оказываться во власти кого-либо.

Михаил Михайлович заложил свою Михайловку в земельном банке, дальше да больше, запутался, затянулся, попал, наконец, в лапу к Подъугольникову (С. Терпигорев. Оскудение).

Попадать в лапы

ПОПАДАТЬ В ЛАПЫ к кому. ПОПАСТЬ В ЛАПЫ к кому. Прост. Экспрес. Оказываться в плену.

Бывший партизан Шаповал рассказывает, как он в годы войны от переутомления уснул в седле на коне и чуть не попал «в лапы к немцам» (А. Пушкарь. После аварии).

«Кузнечик… - явственно и тихо послышалось ему. - Догоняй нас. Оставайся жив, кузнечик! Только к немцам в лапы не попади». Он застонал и первый раз решился посмотреть на неё (Ю. Бондарев. Горячий снег).

Попадать в моду

ПОПАДАТЬ В МОДУ. ПОПАСТЬ В МОДУ. Устар. Получить всеобщее признание, внимание, известность в данное время.

Недавно Хемницер как-то попал в моду; его стали издавать в Москве и в Петербурге (Белинский. Басни Крылова).

Попадать в перекрёстную

ПОПАДАТЬ В ПЕРЕКШСТНУЮ. ПОПАСТЬ В ПЕРЕКШСТНУЮ. Устар. Прост. Оказываться в сложном, трудном, опасном или неприятном положении.

- Вздумали церковников к себе залучать да беспаспортных, архиерея выдумали, с чужестранными царствами сноситься зачали. Вот и попали в перекрёстную, что ни дохнуть ни глотнуть (Мельников-Печерский. В лесах).

Попадать в переплёт

ПОПАДАТЬ В ПЕРЕПЛЁТ. ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЁТ. Разг. Экспрес. Оказываться в трудном и неприятном положении.

Перед наступлением был я в разведке и попал в такой переплёт, что пришлось несколько часов без движения на голой земле пролежать (А. Гончаров. Наш корреспондент).

Попадать в плен

ПОПАДАТЬ В ПЛЕН чего. ПОПАСТЬ В ПЛЕН чего. Книжн. Оказываться в полной зависимости от обстоятельств.

Он [журналист] снова попал в плен изменившегося внутреннего ритма; и этот ритм независимо от его воли был навязан другой землёй (С. Кондратов. В чужой стихии).

Попадать в руки

ПОПАДАТЬ В РУКИ кого, чьи. ПОПАСТЬ В РУКИ кого, чьи. Разг.

1. Оказываться в чьём-либо владении, распоряжении.

Клим подметил, что письма Лидии попадают в руки Варавки (М. Горький. Жизнь Клима Самгина).

2. Экспрес. Быть пойманным, схваченным.

[Лаврухин:] Ольга была ранена и, вероятно, попала в руки фашистов (А. Арбузов. Годы странствий).

Попадать в рюху

ПОПАДАТЬ В РЮХУ. ПОПАСТЬ В РЮХУ. Устар. Прост. Потерпеть неудачу, сделать промах; попасть в неприятное положение.

- Ну так, так! Это - святой-то человек! Ужо, погоди, подразню его! Молитвенник-то наш! В какую рюху попал! (Салтыков-Щедрин. Господа Головлёвы).

Попадать в самую жилку

ПОПАДАТЬ В <САМУЮ> ЖИЛКУ. ПОПАСТЬ В <САМУЮ> ЖИЛКУ. Устар. Экспрес. Поступать, делать, говорить именно так, как надо в данных обстоятельствах.

Моё предложение [свидания] было охотно принято. Я попал им, как говорится, в самую жилку (Чехов. Любовь).

Попадать в самую точку

ПОПАДАТЬ В <САМУЮ> ТОЧКУ. ПОПАСТЬ В <САМУЮ> ТОЧКУ. Разг. Экспрес. Говорить что-либо кстати, именно то, что надо было сказать в данный момент.

Чуваев попал в точку. Он в двух словах исчерпал то, что другие собирались выразить в длинных речах (Вересаев. Товарищи).

Попадать в тон

ПОПАДАТЬ В ТОН кому. ПОПАСТЬ В ТОН кому. Говорить или поступать соответственно настроению, взглядам кого-либо.

Он хочет смягчить свои слова иронией, но я понимаю его и стараюсь только об одном - получше попадать ему в тон, чтобы поскорее и поприличнее уйти (Бунин. Без роду-племени).

Попадать в точку

ПОПАДАТЬ В <САМУЮ> ТОЧКУ. ПОПАСТЬ В <САМУЮ> ТОЧКУ. Разг. Экспрес. Говорить что-либо кстати, именно то, что надо было сказать в данный момент.

Чуваев попал в точку. Он в двух словах исчерпал то, что другие собирались выразить в длинных речах (Вересаев. Товарищи).

Попадать в честь

ПОПАДАТЬ В ЧЕСТЬ к кому. ПОПАСТЬ В ЧЕСТЬ к кому. Устар. Оказываться в милости у какого-либо значительного лица, знатного человека.

Попадать в яблочко

ПОПАДАТЬ В ЯБЛОЧКО. ПОПАСТЬ В ЯБЛОЧКО. Нов. Экспрес. Делать или говорить именно то, что нужно, именно так, как надо, в нужное время, в нужный момент.

- Не обижайтесь только, Олег Петрович, не всегда ваши специалисты попадают в «яблочко»… - Чего тут обижаться. Случается такое. Работать нам надо лучше (Г. Алимов. Директор Госконцерта СССР).

Врать Паша не умел - буркнул что-то невнятное, и по обиженно дёрнувшейся его щеке Сеня понял, что попал в яблочко (Г. Един. Точка росы).

Попадать впросак

ПОПАДАТЬ ВПРОСАК. ПОПАСТЬ ВПРОСАК. Разг. Экспрес. По своей оплошности или неосведомлённости оказываться в неприятном или невыгодном положении.

Неопытность его первое время действительно была фантастической: он не знал самых простых терминов, не понимал различия в шрифтах и их назначения. Чувствуя себя глупо, не решаясь спрашивать у сотрудников, потому что постоянно боялся попасть впросак, он… ухватился за ту единственную ниточку, которую мог тянуть без опаски: это была литературная сторона дела (Л. Обухова. Заноза).

Попадать на зубок

ПОПАДАТЬ НА ЗУБОК кому, чей. ПОПАСТЬ НА ЗУБОК кому, чей. Разг. Экспрес. Становиться предметом язвительных насмешек, обсуждений, критики.

А уж Тряпичкину, точно, если кто попадёт на зубок, - берегись: отца родного не пощадит для словца (Гоголь. Ревизор).

Попадать на руки

ПОПАДАТЬ НА́ РУКИ кому. ПОПАСТЬ НА́ РУКИ кому. Устар. Оказываться в чьём-либо распоряжении, владении и т. п.

В Китае генералу Щербакову попало на руки то самое воззвание к белым казакам, что писали вместе с Бойко (Фурманов. Мятеж).

Попадать на седьмое небо

ПОПАДАТЬ НА СЕДЬМОЕ НЕБО. ПОПАСТЬ НА СЕДЬМОЕ НЕБО. Экспрес. Испытывать чувство восторга, блаженства, безграничного счастья и т. п. от чего-либо.

- Ах, как хорошо, что вы приехали! С вашим приездом я прямо на седьмое небо попала! (Сергеев-Ценский. Преображение России).

Попадать пальцем в небо

ПОПАДАТЬ ПАЛЬЦЕМ В НЕБО. ПОПАСТЬ ПАЛЬЦЕМ В НЕБО. Разг. Ирон. Отвечать невпопад, объяснять что-либо несуразно, бестолково.

Никогда не следует спешить и суетиться, ибо, спеша и волнуясь, мы девяносто девять раз из ста рискуем попасть пальцем в небо (Салтыков-Щедрин. Недоконченные беседы).

Попадать под руку

ПОПАДАТЬ ПО́Д РУКУ кому. ПОПАСТЬ ПОД РУКУ кому. Разг. Случайно оказываться рядом, поблизости, так, что легко взять, воспользоваться.

Муж тётки был переплётчик и прежде жил хорошо, а теперь растерял всех давальщиков и пьянствовал, пропивая всё, что ту попадало под руку (Л. Н. Толстой. Воскресение).

Попадаться в глаза

ПОПАДАТЬСЯ В ГЛАЗА кому. ПОПАСТЬСЯ В ГЛАЗА кому. Устар. Случайно привлекать к себе чьё-либо внимание, быть замеченным, увиденным кем-либо.

- На всё, что попадалось мне в глаза, смотрел я с отменным вниманием, хотя предметы сами по себе были весьма обыкновенны (Карамзин. Письма русского путешественника).

[Фетинья:] Добро пожаловать… а моего старика видел? [Мельник:] Нет, кормилица, и в глаза не попадался (А. Аблесимов. Мельник - колдун, обманщик и сват).

Попадаться в лапы

ПОПАДАТЬСЯ В ЛАПЫ к кому. ПОПАСТЬСЯ В ЛАПЫ к кому. Прост. Экспрес. Оказываться во власти кого-либо.

- Нет, я таких любить не могу, на которых мне приходится глядеть сверху вниз. Мне надобно такого, который сам бы меня сломил… Да я на такого не наткнусь, бог милостив! Не попадусь никому в лапы, ни-ни! (Тургенев. Первая любовь).

- Ведь вон у него около тысячи душ крестьян. Не умея сам шевельнуть мозгами, что он с ними будет делать? Разумеется, попадётся в лапы первого негодяя-управляющего (Помяловский. Андрей Фёдорович Чебанов).

Попадаться в руки

ПОПАДАТЬСЯ В РУКИ кого, чьи. ПОПАСТЬСЯ В РУКИ кого, чьи. Разг. Оказываться в чьём-либо владении, распоряжении. [Николай] читал все книги, какие только попадались ему в руки (Чернышевский. Лессинг и его время).

Попадаться на глаза

ПОПАДАТЬСЯ НА ГЛАЗА кому. ПОПАСТЬСЯ НА ГЛАЗА кому. Разг. Случайно привлекать к себе внимание кого-либо, быть замеченным.

Алексею раньше казалось, что она за что-то не любит его, старается не попадаться ему на глаза (Б. Полевой. Повесть о настоящем человеке).

Попадаться на мушку

ПОПАДАТЬСЯ НА МУШКУ. ПОПАСТЬСЯ НА МУШКУ. Разг. Оказываться в поле зрения стреляющего, под прицелом.

Помню, как в Польше ползали мы на нейтралку за ничейными огурцами. Весь смак этих вылазок заключался в том, что по всему живому били немецкие снайперы и надо было не попасться им на мушку (Е. Носов. С сединою на висках).

Попадаться на удочку

ПОПАДАТЬСЯ НА УДОЧКУ кому. ПОПАСТЬСЯ НА УДОЧКУ кому. Ирон. Оказываться обманутым; давать себя перехитрить.

- Вы не знаете, кто эти две барышни, которых я встретил сегодня в саду?.. - Ага! Попался на удочку… Ну, уж так и быть, удовлетворю ваше любопытство (Куприн. Прапорщик армейский).

Попасть в жилку

ПОПАДАТЬ В <САМУЮ> ЖИЛКУ. ПОПАСТЬ В <САМУЮ> ЖИЛКУ. Устар. Экспрес. Поступать, делать, говорить именно так, как надо в данных обстоятельствах.

Моё предложение [свидания] было охотно принято. Я попал им, как говорится, в самую жилку (Чехов. Любовь).

Попасть в историю

ПОПАДАТЬ В ИСТОРИЮ. ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ. Разг. Экспрес. Оказываться замешанным в каком-либо предосудительном деле, в неприятном происшествии.

«Жил [Волохов] в Москве, попал в какую-то историю - и вот теперь прислан сюда… под присмотр полиции» (Гончаров. Обрыв).

Попасть в капкан

Прост. Экспрес. В результате ошибок, заблуждений оказаться в безвыходном положении.

- Только тут мы поняли, в какой попали капкан. В однокомнатную квартиру не прописывали молодых, потому что метраж: её не соответствовал составу семьи (Г. Гусаков. За четыре месяца до пенсии).

Попасть в карусель

ПОПАДАТЬ В КАРУСЕЛЬ. ПОПАСТЬ В КАРУСЕЛЬ. Прост. Экспрес. Оказываться в сложном, трудном, опасном или неприятном положении.

Противник заметит отходящих и будет следовать по пятам, его артиллерия откроет яростный огонь, и укрыться в голой степи будет решительно негде… В общем, кто хоть раз на войне попадал в этакую «карусель», тот по гроб жизни не забудет о ней (М. Алексеев. Дивизионка).

Попасть в когти

ПОПАДАТЬ В КОГТИ кого. ПОПАСТЬ В КОГТИ кого. Устар. Оказываться в безвыходном, безнадёжном положении.

О, как страшно смерть встречать На постеле господином! То ли дело средь мечей! Там о славе лишь мечтаешь, Смерти в когти попадаешь, И не думая о ней (Д. Давыдов. Песня).

Попасть в колею

ПОПАДАТЬ В КОЛЕЮ. ПОПАСТЬ В КОЛЕЮ. Разг. Возвращаться к привычному образу жизни.

- А я, - промолвила Анна Сергеевна, - сперва хандрила, бог знает отчего, даже за границу собиралась, вообразите!.. Потом это прошло, ваш приятель, Аркадий Николаич, приехал, и я опять попала в свою колею, в свою настоящую роль (Тургенев. Отцы и дети).

Попасть в лапу

ПОПАДАТЬ В ЛАПУ к кому. ПОПАСТЬ В ЛАПУ к кому. Устар. Прост. Оказываться во власти кого-либо.

Михаил Михайлович заложил свою Михайловку в земельном банке, дальше да больше, запутался, затянулся, попал, наконец, в лапу к Подъугольникову (С. Терпигорев. Оскудение).

Попасть в лапы

ПОПАДАТЬ В ЛАПЫ к кому. ПОПАСТЬ В ЛАПЫ к кому. Прост. Экспрес. Оказываться в плену.

Бывший партизан Шаповал рассказывает, как он в годы войны от переутомления уснул в седле на коне и чуть не попал «в лапы к немцам» (А. Пушкарь. После аварии).

«Кузнечик… - явственно и тихо послышалось ему. - Догоняй нас. Оставайся жив, кузнечик! Только к немцам в лапы не попади». Он застонал и первый раз решился посмотреть на неё (Ю. Бондарев. Горячий снег).

Попасть в ловушку

Прост. Экспрес. Будучи неосмотрительным, доверчивым, оказаться обманутым.

Я почувствовал, что попал в ловушку… Как мне ни было страшно, всё-таки какая-то сила не позволила мне отступить… Я пошёл дальше. Я должен пройти через страх и прошёл (Ф. Искандер. Мой кумир).

Попасть в моду

ПОПАДАТЬ В МОДУ. ПОПАСТЬ В МОДУ. Устар. Получить всеобщее признание, внимание, известность в данное время.

Недавно Хемницер как-то попал в моду; его стали издавать в Москве и в Петербурге (Белинский. Басни Крылова).

Попасть в перекрёстную

ПОПАДАТЬ В ПЕРЕКШСТНУЮ. ПОПАСТЬ В ПЕРЕКШСТНУЮ. Устар. Прост. Оказываться в сложном, трудном, опасном или неприятном положении.

- Вздумали церковников к себе залучать да беспаспортных, архиерея выдумали, с чужестранными царствами сноситься зачали. Вот и попали в перекрёстную, что ни дохнуть ни глотнуть (Мельников-Печерский. В лесах).

Попасть в переплёт

ПОПАДАТЬ В ПЕРЕПЛЁТ. ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЁТ. Разг. Экспрес. Оказываться в трудном и неприятном положении.

Перед наступлением был я в разведке и попал в такой переплёт, что пришлось несколько часов без движения на голой земле пролежать (А. Гончаров. Наш корреспондент).

Попасть в петлю

Прост Экспрес. Оказаться в безвыходном положении.

Она возвратилась в ужасе. - Лидию надо спасать! Она попала в петлю, из которой ей самой не выбраться. Доведена до предела. Смотрит, как затравленный зверёк. И вообще - прежней Лидии нет, от неё осталась только тень (Л. Скорик. Лидия).

Предыдущая страница Следующая страница