Приглашаем посетить сайт

Пушкин (pushkin-lit.ru)

Фразеологический словарь русского литературного языка (А.И. Фёдоров)
Статьи на букву "К" (часть 6, "КЛА"-"КОМ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "К" (часть 6, "КЛА"-"КОМ")

Класть грех на душу

кому. Устар. Вынуждать кого-либо поступать вопреки совести, чести и т. д.

Старший, корчась, тут сказал: «Дорогой наш брат Ванюша, Не клади нам грех на души, Мы, ты знаешь, как бедны, А оброк давать должны» (П. Ершов. Конёк-Горбунок).

Класть деньги на бочку

<КЛАСТЬ> ДЕНЬГИ НА БОЧКУ. <ПОЛОЖИТЬ> ДЕНЬГИ НА БОЧКУ. Прост. Экспрес. Сразу же, без промедлений платить наличными.

- Слышь, давай меняться: я тебе дам фуражку, ты мне шляпу… Много ли придачи? Сейчас и деньги на бочку. - Ну тебя к лешему! Прощай! (Н. Лейкин. Биржевые артельщики).

Класть душу

КЛАСТЬ ДУШУ во что. ПОЛОЖИТЬ ДУШУ во что. Разг. Экспрес. Целиком, полностью отдаваться чему-либо; делать что-либо с увлечением, старанием, любовью.

Два-три подрядчика с дедушкой Саввой В пение душу кладут (Некрасов. Современники).

- Глядите, ироды, глядите! - бесновался мужичонка, размазывая по безбородому, сморщенному лицу пьяные слёзы и кривясь… - Я же, да для вас же… Душу в неё положил, живую душу!.. (М. Горький. Мужичье горе). за что, за кого. Устар.

1. Погибать, умирать, жертвовать собой во имя спасения кого-либо или чего-либо.

[Евпраксия:] Вы не одну меня, жён ваших защищали, За благо общее вы души наши клали (Державин. Евпраксия).

[Хватов:] Так-то, Анисьюшка, мы за вас души свои клали (П. Плавильщиков. Бобыль).

2. Экспрес. Отдавать все свои силы во имя кого-либо или чего-либо.

- Что же следует делать? Раздать всё имущество, как Христос велел?.. - Не в этом дело. Надо отречься от себя. Не иметь ни днём, ни ночью другой думы, кроме блага меньших братьев. Душу за них положить! Вот это будет любовь, это будет помощь! (Степняк-Кравчинский. Домик на Волге).

Класть душу и живот

на что. Устар. Экспрес. Погибать, умирать, жертвовать жизнью.

Всяк помнит должность, честь и веру. Всяк душу и живот кладёт (Державин. На взятие Измаила).

Класть живот

КЛАСТЬ ЖИВОТ. ПОЛОЖИТЬ ЖИВОТ. Книжн. Высок. Погибать, жертвовать собою.

«Свет ты мой, Иван Кузьмич, удалая солдатская головушка! Не в честном бою положил ты свой живот, а сгинул от беглого каторжника!» (Пушкин. Капитанская дочка).

Класть жизнь

КЛАСТЬ ЖИЗНЬ. ПОЛОЖИТЬ ЖИЗНЬ. 1. Книжн. Гибнуть, погибать за какое-либо дело.

Мы на полях сражений жизни клали. Чтоб ты счастливой, Родина, была! Чтоб дети наши свиста пуль не знали… (А. Сурков. Мужество).

Замечательным человеком был между нами ротмистр… Карл Карлович Левенвольдт, положивший свою жизнь в Бородинской битве (С. Волконский. Записки).

- Почто, спрашиваю, так?» А по то, что закон такой есть. Полагается. Всем, кто с войны возвращается, мука положена». Какой же это закон, думаю? У нас папа жизнь положил, а нам ни зёрнышка, а тут здоровый мужик к семье вернулся, да ему же ещё и муки… (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета).

2. Экспрес. Затрачивать много сил, усилий, стараний и т. п.

В эту работу (воспитание детей) вы кладёте свою жизнь (Л. Н. Толстой. Так что же нам делать?). Щепкин отвернулся и пошёл в дом: горело его село, на которое он положил свою жизнь (А. Н. Толстой. Приключения Растегина).

Класть зубы на полку

КЛАСТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. Прост. Экспрес. Испытывая острую нужду, недоедать, голодать.

[Оброшенов:] Мы от них же крохами побираемся. Поссорься с одним - с другим, так и придётся зубы на полку положить (А. Островский. Шутники).

Класть к ногам

КЛАСТЬ К НОГАМ. ПОЛОЖИТЬ К НОГАМ. Высок. Отдавать, передавать что-либо в чьё-либо полное владение, распоряжение.

- И мы к ногам Отчизны милой Кладём горячие сердца: Служить ей верно до могилы, Любить до самого конца (М. Новицкая. Клятва).

Во время прошлой войны в столицу (Копенгаген) въехал немецкий офицер… которому безропотно положили к ногам город с населением почти в два миллиона (А. Первенцев. В Исландии).

- По одному мановению руки Прейна вырастут из земли всевозможные чудеса, которые он положит к её ногам (Мамин-Сибиряк. Горное гнездо).

Класть клеймо

КЛАСТЬ КЛЕЙМО на кого. ПОЛОЖИТЬ КЛЕЙМО на кого.

1. Разг. Экспрес. Позорить, бесчестить кого-либо.

- В глазах старых испанцев тот, кто занимался ремеслом ростовщика, клал на себя клеймо вечного бесчестья (Григорович. Корабль «Ретвизан»).

- Вот она-то и норовит клеймо положить на девушку (А. Неверов. Лицо жизни).

2. Устар. Оставлять на ком-либо след какого-либо воздействия, влияния и т. п.

- Он получил доучилищное воспитание довольно гуманное и честное, но бурса должна была положить на него своё клеймо (Помяловский. Очерки бурсы).

Класть конец

КЛАСТЬ КОНЕЦ чему. ПОЛОЖИТЬ КОНЕЦ чему. Кончать с чем-либо, оканчивать что-либо.

Письмо его [Раскольникова] матери кладёт конец той апатии, которая давила его в продолжение нескольких недель (Писарев. Борьба за жизнь).

И стихотворческим нападкам пора мне положить конец (Вяземский. Д. В. Давыдову).

Степан не сомневался, что именно им рано или поздно придётся положить конец этому (Г. Николаева. Жатва).

Класть крест

Устар. Креститься.

- А уж как ему было трудно крест-то класть… говорит: рука просто как каменная, не ворочается (Тургенев. Бежин луг). [Дед] крестился двуперстно, размашисто кладя кресты и поясно кланяясь (Соколов-Микитов. На тёплой земле).

Класть на бумагу

КЛАСТЬ НА БУМАГУ что. ПОЛОЖИТЬ НА БУМАГУ что. Устар. Записывать.

Потом клал на бумагу стихи, придуманные в моей прогулке (И. Дмитриев. Взгляд на мою жизнь).

Класть на лопатки

КЛАСТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. ПОЛОЖИТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. Разг. Экспрес. Успешно, решительно побеждать в споре, в соревновании, в каком-либо деле.

- Теперь же всему району видно, что я Рагулина опережаю, можно сказать, кладу этого скрягу на обе лопатки (С. Бабаевский. Свет над землёй).

Класть на месте

КЛАСТЬ НА МЕСТЕ кого. ПОЛОЖИТЬ НА МЕСТЕ кого. Разг. Экспрес. Убивать кого-либо наповал.

- И вот поручик Алтуфьев с первого выстрела кладёт на месте сего блистательного господина. Что прикажете делать? (Чехов. Печальное событие).

Выпивший отец… ударом железного костыля в голову положил сына на месте (В. Ключевский. Курс русской истории). [Рядовой Гаврилов] выстрелил… и положил француза на месте (Гоголь. Выдержки из карманных записных книжек).

Класть на музыку

КЛАСТЬ НА МУЗЫКУ что. ПОЛОЖИТЬ НА МУЗЫКУ что. Писать, создавать музыку на стихи, на слова.

Поэтическое дарование Кольцова признано всеми безусловно; многие из талантливых наших музыкантов кладут его песни на музыку (Белинский. Русская литература в 1841 году).

Класть на обе лопатки

КЛАСТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. ПОЛОЖИТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. Разг. Экспрес. Успешно, решительно побеждать в споре, в соревновании, в каком-либо деле.

- Теперь же всему району видно, что я Рагулина опережаю, можно сказать, кладу этого скрягу на обе лопатки (С. Бабаевский. Свет над землёй).

Класть на чаши весов

что. Книжн. Взвешивая все обстоятельства, оценивать что-либо, считаться с чем-либо: принимать во внимание что-либо.

Не взрослые участники спора… а прежде всего сам ребёнок. Его чувства, его слёзы, его улыбка - вот что следует в первую очередь класть на чаши весов (И. Овчинникова. В интересах ребёнка).

Класть начало

КЛАСТЬ НАЧАЛО чему. ПОЛОЖИТЬ НАЧАЛО чему. Быть источником чего-либо.

Он положил начало местному «музыкально-драматическому кружку» и сам принимал участие в спектаклях (Чехов. Учитель словесности).

Класть оружие

КЛАСТЬ ОРУЖИЕ. ПОЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ. Признавать себя побеждённым; сдаваться.

Мы не привыкли класть оружие. И в битве яростной с врагом Непобедимо наше мужество: Мы защищаем отчий дом… (А. Сурков. Мужество).

В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах… Пршебышевский со своим корпусом положил оружие (Л. Н. Толстой. Война и мир).

Я пришёл к тебе как вестник победы, - сказал Моле. - Под Дрезденом четыре австрийских полка положили оружие (Л. Никулин. России верные сыны).

Класть отпечаток

КЛАСТЬ ОТПЕЧАТОК на кого, что. ПОЛОЖИТЬ ОТПЕЧАТОК на кого, что.

1. Книжн. Оказывать сильное влияние на кого-либо или на что-либо.

Другое дело - мать… Первые десять - пятнадцать лет главный отпечаток на наши души клала она (Вересаев. В юные годы).

- Безусловно, что отец Спиридон положил на меня самый сильный отпечаток, и все мои тогдашние дела и проступки надобно оценивать в этом свете (Достоевский. Набросок).

2. Оставлять на ком-либо или на чём-либо след какого-либо воздействия, влияния и т. п.

Сибирь кладёт свой отпечаток, вовсе не похожий на наш провинциальный… он обличает больше здоровья и лучший закал (Герцен. Былое и думы). [Улинька] была миловидней, чем красавица, лучше, чем ум; стройней, воздушней классической женщины. Никак бы нельзя было сказать, какая страна положила на ней свой отпечаток (Гоголь. Мёртвые души).

Класть печать

КЛАСТЬ ПЕЧАТЬ. ПОЛОЖИТЬ ПЕЧАТЬ. Устар. Оставлять на ком-либо или чём-либо след какого-либо воздействия, влияния и т. п.

А если затрагивать вопросы живые, глубокие, то старухи тоном и сентенциями сейчас клали на всякий разговор свою патентованную печать (Гончаров. Обрыв).

Излишества всякого рода изнурили его здоровье и положили на нём свою неизгладимую печать (Пушкин. Дубровский).

Какие лица теперь приходится встречать: Такую страшную печать умеет класть одна столица! (Некрасов. Несчастные).

Сильное горе положило уже на неё свою печать, она не казалась теперь такою изящною, как всегда (Чехов. Рассказ неизвестного человека).

Класть под сукно

КЛАСТЬ ПОД СУКНО. ПОЛОЖИТЬ ПОД СУКНО. Ирон. Оставлять без внимания, без продвижения (какой-либо документ); откладывать решение какого-либо дела.

Надо наблюдать, чтобы, получив из Москвы экземпляры (новой пьесы), не положили их под сукно (А. Островский. Письмо Ф. А. Бурдину, 12 сент. 1872).

Класть поклон (поклоны)

Устар. Кланяться (обычно во время молитвы).

Панкратий наш Николы пред иконой Со вздохами земные клал поклоны (Пушкин. Монах).

По всей церкви слышно было, как казак Свербигуз клал поклоны (Гоголь. Ночь перед Рождеством).

Вошедши, на икону Крестятся в красный кут, А после по поклону Хозяевам кладут (А. К. Толстой. Сватовство).

Лев Степанович всякий вечер молился иконам, кладя земные поклоны (Герцен. Долг прежде всего).

Класть препону (препоны)

кому, чему. Устар. Мешать, препятствовать кому-либо в чём-либо.

- И всё ты это видишь, и всему ты препон не кладёшь (М. Горький. Извозчик).

- И нечисть всякая будет класть препону тебе в делах праведных, и терниста будет дорога, избранная тобой… (Мельников-Печерский. На горах).

Класть пятно

КЛАСТЬ ПЯТНО на кого, на что. ПОЛОЖИТЬ ПЯТНО на кого, на что. Разг. Порочить, очернять кого-либо или что-либо.

- Смело могу заверить, что между ними нет ещё такой связи, которая могла бы положить пятно на имя госпожи Маковской (Писемский. Боярщина).

На этого Морозку давно уже пора обратить внимание - пятно на весь отряд кладёт (А. Фадеев. Разгром).

Ты забываешь, что теперь все мы отвечаем за одно большое дело, а твоё поведение кладёт пятно на всех нас, да и на эксперимент… (Л. Расторгуев. Линьковский опыт).

Класть себе в карман

КЛАСТЬ <СЕБЕ> В КАРМАН. ПОЛОЖИТЬ <СЕБЕ> В КАРМАН. Разг. Присваивать; наживать (деньги, богатство).

Вот уже лет двадцать доедает, допивает и в карман кладёт скудные остатки богатого князя Харабарова (Мельников-Печерский. На горах).

- Благодаря моим трудам сотня французских лавочников-рантье и десяток ловких русских пройдох со временем положат в карман миллионы (Куприн. Молох).

Класться в основу

чего. Становиться главным, основным.

Именно принцип взаимного доверия должен класться в основу воспитания (Герцен. Былое и думы).

Класться на бумагу

Устар. Записываться, описываться.

Страшные события, всякое горе всё же легче кладутся на бумагу, чем воспоминания совершенно светлые и безоблачные (Герцен. Былое и думы).

Общество начнёт понемногу понимать, что умные мысли кладутся на бумагу не для того, чтобы оставаться в хороших книжках (Писарев. Реалисты).

Клёв на уду!

Устар. Разг. Пожелание успеха рыболову.

Старик удил рыбу… - Здорово, дядя! Клёв на уду! - весело воскликнул Глеб (Григорович. Рыбаки).

Клевать на крючки (наживку, приманку)

КЛЕВАТЬ НА КРЮЧКИ (НАЖИВКУ, ПРИМАНКУ). КЛЮНУТЬ НА КРЮЧКИ (НАЖИВКУ, ПРИМАНКУ). Прост. Ирон. Попадать в трудное, невыгодное положение, прельстившись чем-либо.

- Разве так жить можно? Я слышу - время летит, как ветер над крышей. Мне хочется сесть в кресло, стиснуть зубы и ждать - когда конец. Мне больно от моря, от яркого неба, от цветов, от всего, что хочет притянуть меня к земле. Всё это обман, я на эти крючки не клюю (А. Н. Толстой. Человек в пенсне).

Заметим объективности ради, что Стасюк не сразу клюнул на наживку: то ли его испугал размах задуманного, то ли хотел выиграть время на обдумывание (Л. Южаков. Ковры под псевдонимом).

«Тоже раздувается, как лягушка. Да и есть с чего. Через артиста к нему вся верхушка за подмогой на поклон пришла!.. Ничего, поломается, да клюнет на приманку», - решил Егор (М. Юдалевич. Пятый год).

Клевать носом

КЛЕВАТЬ НОСОМ. КЛЮНУТЬ НОСОМ. Разг. Шутл.

1. кого, что. Низко и резко нагибаться.

Максим смотрел на них и улыбался. Маленький неунывающий Гусар под зелёной махиной рюкзака почти клевал носом асфальт (С. Марков. Где ящерицы игуаны).

Петенька начал спотыкаться, раза два клюнул носом идущего впереди Ивана. Тот быстро обернулся, не говоря ни слова, почти сорвал с Петенькиных плеч противогаз, вещевой мешок и молча повесил всё это на себя (М. Алексеев. Наследники).

2. Опускать голову, забывшись, задремав на мгновение (сидя или стоя).

Ермолай дремал, сидя возле меня, и клевал носом (Тургенев. Чертопханов и Недопюскин).

Клеймить позором

Экспрес. Сурово осуждать, бичевать кого-либо за что-либо.

Клеймить презреньем

Экспрес. То же, что Клеймить позором.

Пускай толпа клеймит презреньем наш неразгаданный союз (Лермонтов. Договор).

Клепать языком

Обл. Презр. Сплетничать, судачить (обычно о ком-либо).

Анна Ивановна эти «посиделки» у магазина не любила… За это ей доводилось частенько попадать на языки кумушкам… Вот и сегодня, выходя из магазина, она услышала, как сердитый голос: «Да будет вам клепать языками-то!» - мгновенно оборвал журчание на лавочке (И. Свиридова. Учительница первая моя…)

Клещами не выдерешь

что. Прост. Экспрес. Ни за что не узнаешь, не выпытаешь (о какой-либо тайне).

- Уж так цепка мать - на редкость, и мальчонка-то весь в неё… Что матка скажет - так, кажется, клещами из пострелёнка не выдерешь! (Г. Успенский. С конки на конку).

Клещами не вытянешь

из кого. Разг. Экспрес. Не добьёшься слова, ответа от кого-либо.

- Ты до чего мать довёл? От неё жалобу клещами не вытянешь, а тут в слезах прибежала, дрожит вся (А. Мусатов. Стожары).

Клещами не вытянуть

из кого. Разг. Экспрес. То же, что Клещами не вытянешь из кого. Но дед вдруг наотрез отказался уходить. - Никуда я не пойду! Что с меня, старика, взять? Что? Про наши деповские дела они из меня и клещами не вытянут (В. Печугин. Повесть о красном галстуке).

Клещами тащить (вытягивать)

из кого. Разг. Ирон. С трудом добиваться от кого-либо (ответа, слова, признания и т. п.). [Антон] был вообще молчалив. На вопросы отвечал односложно; из него, что называется, надо было клещами вытягивать ответ (П. Златовратский. Авраам).

Кликать клич

КЛИКАТЬ КЛИЧ. КЛИКНУТЬ КЛИЧ. Устар. Экспрес. Обращаясь с призывом к народу, обществу, стремиться воодушевить его на что-либо. [Петя Ростов] говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уже сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шёл на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение (Л. Н. Толстой. Война и мир).

Кликнуть клич

КЛИКАТЬ КЛИЧ. КЛИКНУТЬ КЛИЧ. Устар. Экспрес. Обращаясь с призывом к народу, обществу, стремиться воодушевить его на что-либо. [Петя Ростов] говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уже сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шёл на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение (Л. Н. Толстой. Война и мир).

Клин клином

Разг. Результаты какого-либо действия или состояния уничтожаются теми же средствами, которые это действие или состояние вызвали.

Сижу я и думаю: что мне тужить за охота, Коль завтра прогонит заботу другая забота? Ведь надобно ж место всё новым да новым кручинам - Так что же тужить, коли клин выбивается клином (А. К. Толстой. Сижу да гляжу я…)

Клин клином выбивается

Разг. Результаты какого-либо действия или состояния уничтожаются теми же средствами, которые это действие или состояние вызвали.

Сижу я и думаю: что мне тужить за охота, Коль завтра прогонит заботу другая забота? Ведь надобно ж место всё новым да новым кручинам - Так что же тужить, коли клин выбивается клином (А. К. Толстой. Сижу да гляжу я…)

Клин клином вышибать

КЛИН КЛИНОМ ВЫШИБАТЬ. КЛИН КЛИНОМ ВЫШИБИТЬ. Разг. Экспрес. Устранять результаты какого-либо действия теми же средствами, которые вызвали это действие.

Клин клином вышибить

КЛИН КЛИНОМ ВЫШИБАТЬ. КЛИН КЛИНОМ ВЫШИБИТЬ. Разг. Экспрес. Устранять результаты какого-либо действия теми же средствами, которые вызвали это действие.

Клином (гвоздём) не вышибешь

Прост. Экспрес. Никакими средствами не заставишь кого-либо отказаться от какой-либо идеи, мысли, желания и т. п.

Алексей знал, что если отец заберёт что-либо в голову, то уже того, по выражению Тараса Скотинина, у него гвоздём не вышибешь (Пушкин. Барышня-крестьянка).

Клином (гвоздём) не вышибешь из головы

Прост. Экспрес. Никакими средствами не заставишь кого-либо отказаться от какой-либо идеи, мысли, желания и т. п.

Алексей знал, что если отец заберёт что-либо в голову, то уже того, по выражению Тараса Скотинина, у него гвоздём не вышибешь (Пушкин. Барышня-крестьянка).

Клином не выколотить

из кого что. Разг. Экспрес. Никакими средствами не заставишь отказаться от какой-либо мысли, никак не переубедишь.

- Что ему в голову засело, того, как говорится, клином не выколотишь (М. Загоскин. Брынский лес).

Клонит ко сну

КЛОНИТЬ КО СНУ кого. СКЛОНИТЬ КО СНУ кого. Вызывать сонливое состояние.

Я прилёг: тихое качание долгуши, монотонный звон колокольчика и холод клонили меня ко сну (Мельников-Печерский. Дорожные записки) Вино, выпитое Яковом, располагало его к задумчивым улыбкам и склоняло ко сну (Григорович. Переселенцы). КЛОНИТ КО СНУ кого. Мы ехали уже более двух часов. Меня пробирала дрожь и начинало клонить ко сну (Л. Н. Толстой. Набег). [Мы] сидели вокруг костра. Он тихо теплился в безветренную ночь… Нас клонило ко сну (М. Горький. В степи).

Клонить выю

Устар.

1. перед кем, чем. Относиться с почтительным уважением, преклоняться перед кем-либо или чем-либо.

Во Франции провёл я молодость свою; Пред ней, как говорят в стихах, Всё клонит выю, Но всё ж по совести и громко признаю, Что я не ожидал найти такой Россию! (Некрасов. Отрывки из путевых записок графа Гаранского).

2. под чем. Безропотно смиряться с чем-либо; терпеть что-либо, не сопротивляясь.

Когда не видел я ни дерзости, ни сил, Когда все под ярмом клонили молча выю, Я уходил в страну молчанья и могил, В века загадочно-былые (Брюсов. Кинжал).

Под игом гнусного тирана раб клонит выю… (А. К. Толстой. Клянусь пред Богом…)

Клонить голову

перед кем. Экспрес. Раболепствовать, смиряться.

Ни пред венчанными царями, Ни пред судилищем молвы Он не торгуется словами, Не клонит рабски головы. (А. К. Толстой. Пусть тот, чья честь…)

Клонить дерево не по себе

Прост. Экспрес. Вступать в неравный брак.

- Не по себе Яким дерево клонит, - отвечал сватам Чапурин. - Бог даст, сыщем зятя почище его. Наш товар вам не к руке, в ином месте поищите (Мельников-Печерский. В лесах).

Варвара скорбно молчала: сама знала, что не по себе дерево клонит, а отказаться от задуманного уже не могла (Н. Потапов. Искушение).

Клонить ко сну

КЛОНИТЬ КО СНУ кого. СКЛОНИТЬ КО СНУ кого. Вызывать сонливое состояние.

Я прилёг: тихое качание долгуши, монотонный звон колокольчика и холод клонили меня ко сну (Мельников-Печерский. Дорожные записки) Вино, выпитое Яковом, располагало его к задумчивым улыбкам и склоняло ко сну (Григорович. Переселенцы). КЛОНИТ КО СНУ кого. Мы ехали уже более двух часов. Меня пробирала дрожь и начинало клонить ко сну (Л. Н. Толстой. Набег). [Мы] сидели вокруг костра. Он тихо теплился в безветренную ночь… Нас клонило ко сну (М. Горький. В степи).

Клонить слух (ухо)

Устар. Прислушиваться к чему-либо, соглашаясь с говорящим, сочувствуя ему.

Так точно старый инвалид Охотно клонит слух прилежный Рассказам юных усачей (Пушкин. Евгений Онегин).

Из Москвы шли нерадостные вести, будто в Кремле стал громко разговаривать Михаил Алегукович Черкасский, ближний боярин царя Петра, и бояре будто клонят к нему ухо - над крымским походом смеются (А. Н. Толстой. Пётр Первый).

Младые воины Кавказа, Война и честь знакомы вам; Склоните слух к моим словам, К словам кавказского рассказа! (А. Полежаев. Чир-Юрт).

Клониться ко сну

Разг. Испытывать дремоту, сонливость.

Зиночка уже начала клониться ко сну, а Ванин всё говорил и говорил… (А. Мусатов. Стожары).

Старушка постоянно клонилась ко сну, ободряясь, лишь когда приносили еду (М. Максимова. Урок милосердия).

Клубок распутался

КЛУБОК РАСПУТЫВАЕТСЯ. КЛУБОК РАСПУТАЛСЯ. Разг. Что-либо запутанное, сложное становится понятным и ясным.

Клубок начинал постепенно распутываться. От Шпильмана капитан Врона узнал о Сарре (Н. Островский. Рождённые бурей).

И вот благодаря Ивану Игнатьевичу клубок распутался: из невинной жертвы молодая жена превратилась в мелкую алчную хищницу, не очень-то разбирающуюся в средствах… Да что там превратилась! Просто упала фата, белоснежная фата, а под ней оказалась расчётливая мещаночка с подленькой душонкой (О. Суворова. «Горько» после свадьбы…)

Клубок распутывается

КЛУБОК РАСПУТЫВАЕТСЯ. КЛУБОК РАСПУТАЛСЯ. Разг. Что-либо запутанное, сложное становится понятным и ясным.

Клубок начинал постепенно распутываться. От Шпильмана капитан Врона узнал о Сарре (Н. Островский. Рождённые бурей).

И вот благодаря Ивану Игнатьевичу клубок распутался: из невинной жертвы молодая жена превратилась в мелкую алчную хищницу, не очень-то разбирающуюся в средствах… Да что там превратилась! Просто упала фата, белоснежная фата, а под ней оказалась расчётливая мещаночка с подленькой душонкой (О. Суворова. «Горько» после свадьбы…)

Клюнуть на крючки (наживку, приманку)

КЛЕВАТЬ НА КРЮЧКИ (НАЖИВКУ, ПРИМАНКУ). КЛЮНУТЬ НА КРЮЧКИ (НАЖИВКУ, ПРИМАНКУ). Прост. Ирон. Попадать в трудное, невыгодное положение, прельстившись чем-либо.

- Разве так жить можно? Я слышу - время летит, как ветер над крышей. Мне хочется сесть в кресло, стиснуть зубы и ждать - когда конец. Мне больно от моря, от яркого неба, от цветов, от всего, что хочет притянуть меня к земле. Всё это обман, я на эти крючки не клюю (А. Н. Толстой. Человек в пенсне).

Заметим объективности ради, что Стасюк не сразу клюнул на наживку: то ли его испугал размах задуманного, то ли хотел выиграть время на обдумывание (Л. Южаков. Ковры под псевдонимом).

«Тоже раздувается, как лягушка. Да и есть с чего. Через артиста к нему вся верхушка за подмогой на поклон пришла!.. Ничего, поломается, да клюнет на приманку», - решил Егор (М. Юдалевич. Пятый год).

Клюнуть носом

КЛЕВАТЬ НОСОМ. КЛЮНУТЬ НОСОМ. Разг. Шутл.

1. кого, что. Низко и резко нагибаться.

Максим смотрел на них и улыбался. Маленький неунывающий Гусар под зелёной махиной рюкзака почти клевал носом асфальт (С. Марков. Где ящерицы игуаны).

Петенька начал спотыкаться, раза два клюнул носом идущего впереди Ивана. Тот быстро обернулся, не говоря ни слова, почти сорвал с Петенькиных плеч противогаз, вещевой мешок и молча повесил всё это на себя (М. Алексеев. Наследники).

2. Опускать голову, забывшись, задремав на мгновение (сидя или стоя).

Ермолай дремал, сидя возле меня, и клевал носом (Тургенев. Чертопханов и Недопюскин).

Книга за семью замками

Книжн. Ирон. Что-либо совершенно непонятное, недоступное разумению.

- О чём? Нам даже говорить с тобой не о чем: то, что волнует меня, - для тебя книга за семью замками, ну, а мне, прости, неинтересна вся эта мышиная возня, на которую ты тратишь столько сил… (В. Каверин. Открытая книга).

Книга за семью печатями

Книжн. Ирон. То же, что Книга за семью замками.

Наши трудности, как и наши успехи, для многих американцев - книга за семью печатями (И. Эренбург. Мир миру!).

Книжный червь

Ирон. Пренебр. О человеке умственного труда.

- А вы крепко скроены, - сказал, подойдя, Елагин. - Я ужасно не люблю молодых головастиков - того, что метко называют «книжным червём»… Сильный мозг должен сочетаться с сильным телом (Ю. Нагибин. Павлик).

К тому же, рассуждал учитель, это ведь прекрасно - провести отпуск именно таким образом: поработать топором и рубанком, укрепить мышцы, разогнать застоявшуюся кровь да заодно и доказать своим приятелям, что ты не только эрудит и книжный червь, но человек хваткий, удачливый… (В. Шапошников. В огороде баня…)

Княжой пир

Ист. В старинном свадебном обряде: обед в присутствии новобрачных.

В первый, после княжого пира, престольный праздник Андрей поехал к тестю (Бунин. Кастрюк).

Князь князем

Устар.

1. Богато, независимо (жить).

К своему богатству Замараев прибавил ещё женино приданое и жил теперь в Суслоне князь князем (Мамин-Сибиряк. Хлеб).

2. кто. Очень богат, независим кто-либо.

- Ну, матушка ты моя, - пыхтел, пока Никифор и Матрёна Авдеевна стаскивали с него за рукава шубу, Аверьян Силыч, - видал-видывал сынка вашего в Петербурге, князь князем! (Писемский. Старые помещики).

Вот она, планида моя жалкая, был неделю назад князь князем, а ныне - мусор один (М. Горький. Раскаяние).

Князь мира сего

Устар. Дьявол, сатана; то же, что князь тьмы.

И мира князь сего с пути извечного нас совратить желает, искусы шлёт, соблазнами пугает… (М. Новицкая. Тревожный сон).

Князь тьмы

Устар. В церковных книгах - дьявол, сатана.

И князя тьмы нагрянет рать… своими чёрными делами святое знамя запятнать (А. Апухтин. Сказать не в силах буду я…) - Куда торопишься? - возница молчал и не шевельнулся. Поручик почувствовал, что волосы у него дыбом встали, будто дыхание самого князя тьмы коснулось его (Лесков. Рассказ господина N).

Ко всем псам

Прост. Пренебр.

1. Долой, прочь (гнать, прогонять и т. п.). Выражение желания избавиться, отделаться от кого-либо или от чего-либо.

- Да ну её ко всем псам, вашу заграницу-то! - вскричал во всю мочь Марко Данилыч (Мельников-Печерский, На горах).

2. Совсем не пригоден для чего-либо.

- Ну, какой ты, ко псам, жених? Разве с виселицы какая за тебя, за пьяницу, пойдёт (Н. Лейкин. Наши питерские).

Ко всем чертям

Грубо-прост.

1. То же, что К чёрту (чертям) (в 1-м знач.).

[Димка:] Проклятое дупло это, а не дом! Взорвать бы его к чертям! (В. Аксёнов. Звёздный билет).

2. То же, что К чёрту (чертям) (во 2-м знач.).

Вот оно что… ему хочется есть… Всё время высматривал, не везут ли буфет. Ему положено есть в это время, и пусть всё провалится к чертям собачьим! Отставной полковник Симонюк желает покушать (А. Чаковский. Свет далёкой звезды).

Ко всем чертям собачьим

Грубо-прост.

1. То же, что К чёрту (чертям) (в 1-м знач.).

[Димка:] Проклятое дупло это, а не дом! Взорвать бы его к чертям! (В. Аксёнов. Звёздный билет).

2. То же, что К чёрту (чертям) (во 2-м знач.).

Вот оно что… ему хочется есть… Всё время высматривал, не везут ли буфет. Ему положено есть в это время, и пусть всё провалится к чертям собачьим! Отставной полковник Симонюк желает покушать (А. Чаковский. Свет далёкой звезды).

Ко чертям

Грубо-прост.

1. То же, что К чёрту (чертям) (в 1-м знач.).

[Димка:] Проклятое дупло это, а не дом! Взорвать бы его к чертям! (В. Аксёнов. Звёздный билет).

2. То же, что К чёрту (чертям) (во 2-м знач.).

Вот оно что… ему хочется есть… Всё время высматривал, не везут ли буфет. Ему положено есть в это время, и пусть всё провалится к чертям собачьим! Отставной полковник Симонюк желает покушать (А. Чаковский. Свет далёкой звезды).

Ко чертям собачьим

Грубо-прост.

1. То же, что К чёрту (чертям) (в 1-м знач.).

[Димка:] Проклятое дупло это, а не дом! Взорвать бы его к чертям! (В. Аксёнов. Звёздный билет).

2. То же, что К чёрту (чертям) (во 2-м знач.).

Вот оно что… ему хочется есть… Всё время высматривал, не везут ли буфет. Ему положено есть в это время, и пусть всё провалится к чертям собачьим! Отставной полковник Симонюк желает покушать (А. Чаковский. Свет далёкой звезды).

Ковать деньги (деньгу)

Прост. Экспрес. Легко, без особых усилий и в большом количестве добывать деньги, получать богатства.

Боткину всё в доме, начиная от старика отца до приказчиков, толковало словом и примером б том, что надобно ковать деньги, наживаться и наживаться (Герцен. Былое и думы).

И молодая жена не стала церемониться. Она сразу заявила, что работать больше не собирается, учиться - тем более: «Зачем?», у неё есть муж. Он и обязан «ковать деньгу», причём для начала не меньше 300 в месяц (О. Суворова. «Горько» после свадьбы).

Ковать железо, пока горячо

КОВАТЬ ЖЕЛЕЗО, ПОКА ГОРЯЧО. Разг. Экспрес. Не терять времени, используя благоприятные обстоятельства.

- Маргарита стала соглашаться, а я кую железо, пока горячо, и предлагаю, что сама готова съездить и всё в здешнем месте уладить (Лесков. Полуношники). КУЙ ЖЕЛЕЗО, ПОКА ГОРЯЧО. - Влас, язвить-переязвить!.. За день управиться можно, а ты растянешь на пол недели. - Я и так запалился, Федот Федотыч. - Добра тебе хочу, дурак. Добра. Быстрей обмолотим, меньше потерь. Куй железо, пока горячо. Ой, Власька, не живать тебе справно (И. Акулов. Касьян Остудный).

Ковать ковы

против кого. Устар. Действовать коварно, злонамеренно по отношению к кому-либо.

Ковали они злые против нас ковы (А. Болотов. Записки). - Ковы - тайные, коварные помыслы, от древнерус. ковь - «кознь».

Ковать козни (крамолу)

против кого. Устар. То же, что Ковать ковы.

Стали нашёптывать императрице, что Орловы люди опасные, чти они куют против неё крамолу и замышляют что-то недоброе (Мельников-Печерский. Княжна Тараканова).

Ковать оружие

Книжн. Готовиться к войне.

Сама Германия, всегда втихомолку ковавшая своё оружие, чтоб однажды прыжком оказаться на хребте соседа… оглушённо пятится перед нами (Л. Леонов. В наши годы).

Ковать счастье

Разг. Экспрес. Активно добиваться благополучия, счастливой жизни.

«В настоящий момент, - уточняю я, - пытаюсь завязать умный разговор с самой красивой женщиной… А вообще-то моё основное занятие - ковать счастье для других» (И. Зюзюкин. Кормящий отец).

Он не был ханжой и признавал за женщинами право не ждать безвольно, как встарь, пока избалованные мужчины соизволят обратить на них внимание, а самим, что называется, ковать своё счастье (А. Ильин. Частный случай с историком Филёвым).

Ковёр-самолёт

Фольк. Волшебный ковёр, на котором сказочные герои перелетают по воздуху в любое место.

- Я как бы на ковре-самолёте очутился в неведомой стране (Гл. Успенский. Живые цифры).

- Точно на сказочном ковре-самолёте проносился я над светлой рекой (Соколов-Микитов. Над синей тайгой).

- А как он к тебе попал? - Задержан на берегу… Говорит, что с той стороны. - Говорит, - передразнил Мослов. - На ковре-самолёте? Он тебе плетёт, а ты и развесил уши (В. Богомолов. Иван).

Ковырять в носу

Грубо-прост. Пренебр. Бездельничать, ротозейничать.

Очередь медленно росла… А за прилавком по-прежнему царило безлюдье. Наконец через тридцать минут появились две девушки, несущие кастрюлю сметаны. - Ох! - вздохнула очередь. - Ладно, не в носу ковыряли, по делу отлучились, - бросила старшая (Б. Горин. Дело о…)

Ковырять масло

Устар. Ирон. Больно щипать или щёлкать по голове.

Бывало, позовёт мастер: «Давно я у тебя, Гришка, масла не ковырял!» - поймает за волосы и начнёт ногтем большого пальца в голове ковырять (Салтыков-Щедрин. Мелочи жизни). [Лакей Бакай] не пропускал ни одного движения, ни одного слова, чтоб не разбранить мальчишек; к словам нередко прибавлял он и тумак или «ковырял масло», то есть щёлкал как-то хитро и искусно, как пружиной, большим пальцем и мизинцем по голове (Герцен. Былое и думы).

Когда же нет

Прост. Экспрес. Несомненно, да, конечно.

[Лидия:] Вы знаете в Казани мадам Чурило-Пленкову? [Васильков:] Когда же нет! (А. Островский. Бешеные деньги).

- Ждали мы тебя, батюшка, ждали, когда же нет… И она, сердечная, уж так ждала! (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).

Когда на то пойдёт

Устар. Если случится то, о чём говорится, что предполагается, чего опасаются и т. п.

[Лентягин (указывая на Ветромаха):] Однако дочь моя за ним не будет.

[Лентягина:] Будет.

[Лентягин:] А как? [Лентягина:] Когда на то пойдёт, то, наконец, Скажу, что дочери моей ты не отец (Я. Княжнин. Чудаки).

Когда не так

Прост. Экспрес. Конечно, да.

- Ну, так ли? - Когда не так? - проговорил Елисей Исаич (Небольсин. Рассказ проезжего).

- А встречались ли вы там с мадам К-ой? - лукаво улыбнулась Шуренька. - Она на водах уж два месяца. - Когда не так. Захочешь - не разминешься, а эта мадам как муха августовская, - отвечал Адов, сморкаясь (Чехов. Летняя прогулка).

Когда рак (на горе) свистнет

Прост. Экспрес. Неизвестно когда; в неопределённом будущем, никогда.

- Сын-то твой, Харитон, в моё хозяйство примаком просится; голым, смекаю, не отпустишь… чего-нибудь дашь небось… - Дудки, Оглоблин. Когда рак на горе свистнет (И. Акулов. Касьян Остудный).

Жандарм оглядел инвалида с недобрым любопытством… - Ничего, мы до тебя доберёмся! Когда рак свистнет! - дерзко ответил инвалид (М. Юдалевич. Пятый год).

Когда-когда

Прост. Экспрес. Изредка, очень редко.

- Овёс-то, братцы, лаком; когда-когда его мужичий коняга видит! (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).

И потекла тихая деревенская жизнь… Разве когда-когда заглянет проездом на воды кто-то из знакомых, да раз в месяц с оказией перешлют почту из Петербурга (Чехов. Провинция).

Когда-никогда

Прост. Экспрес. Изредка, очень редко.

Осенний дождь барабанил в стекло. Скрипели от ветра деревья: шуршали листья… И лишь когда-никогда вдалеке вскрикивала потревоженная ночная птица (Куприн. Тоска).

кожа да кости

Разг. Экспрес. Предельно исхудавший, измождённый.

Старуха сидела на краю печки, свесив ноги. Лицо её было бледно-жёлтое - кожа да кости… в глазах виднелось мало жизни (Ф. Решетников. Глумовы).

- Какой ты ходок? Погляди на себя: кожа да кости. Умрёшь, брат (Чехов. Мечта).

Козёл отпущения

Ирон. Человек, который вынужден отвечать за вину других, на которого сваливают чужую вину.

Всё дело в корне испортил Меньшиков, он же, Горчаков, является не больше как козлом отпущения и просит снять с него ответственность перед Россией за недалёкое уже падение Севастополя (Сергеев-Ценский. Севастопольская страда). - От существовавшего у древних евреев обряда: в день грехоотпущения первосвященник возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него всех грехов еврейского народа, после чего козёл изгонялся в пустыню. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова - М., 1936. - Т. 1. - С. 1393; Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. - М., 1960. - С. 300.

Козырь (козыри) в руках

чьих, кого. Разг. Экспрес. Кто-либо имеет преимущество в чём-либо.

Теперь у ней был козырь в руках против этого «Антоши» (П. Боборыкин. Перевал).

Приступать к переговорам западные державы не решались: не было в их руках больших козырей, необходимых для верного выигрыша в каверзной дипломатической игре (Сергеев-Ценский. Севастопольская страда).

Козья ножка

КОЗЬЯ НОЖКА. 1. Спец. Инструмент для удаления зубов.

- Зубы разные бывают. Один рвёшь щипцами, другой козьей ножкой, третий ключом (Чехов. Хирургия).

2. Особого рода самодельная папироса, самокрутка.

Любая плата, однако, ничто в сравнении с ощущением своего превосходства, когда ты на глазах восхищённого тобою товарища совсем по-взрослому ссыпаешь табачные крохи на донышко ладони, а затем осторожно и солидно, как делает это отец, наполняешь ими «козью ножку», чиркаешь спичку и начинаешь раскуривать (М. Алексеев. Драчуны).

Он достал кисет, свернул «козью ножку» толщиной в большой палец и зачадил в сторону начальства (Б. Можаев. Живой!).

Кой хрен

Грубо-прост. Обл. Выражение сильного неудовольствия, раздражения.

- Рассвирепеешь - да бумага ему, рапорт: всё честь по чести, сев закончили. А кой хрен закончили, когда пашни ещё каша кашей, ноги по колено вязнут (Ан. Иванов. Вечный зов).

Кой чёрт

Грубо-прост.

1. Выражение резкого недовольства кем-либо или чем-либо.

В дверь постучался кто-то. «Кой чёрт ещё там», - подумал он и крикнул: - Кто там ещё? (Л. Н. Толстой. Фальшивый купон).

2. Совсем не то. Выражение резкого несогласия, отрицания чего-либо.

- У тебя, кум, славный табак! Где ты берёшь его? - Кой чёрт, славный!.. старая курица не чихнёт! (Гоголь. Ночь перед Рождеством).

Кой-как да как-нибудь

Прост. Пренебр. Очень плохо, небрежно; как попало.

- Эки собаки, прости господи! И супонь-то кой-как затянули, и гужи-то к оглоблям не пристегнули. Всё бы кой-как да как-нибудь. Да, Герасим Силыч, правда в людях молвится: «Без детей горе, а с детьми вдвое» (Мельников-Печерский. На горах).

- Ох, парень, - вздохнула Кузнечиха. - Кто же это тебя учил-то? Она, поди, живая тварь, хоть и лошадью зовётся, а ты и не напоил, и не накормил толком, всё кой-как да как-нибудь норовишь… (П. Егоров. Практикант).

Кой-раз

Устар. Прост. Редко, изредка; иногда.

[Шаховской:] А что же делать мне, Когда тебя мне видеть не дают? Кой-раз увидишь, а поговорить и думать нечего (А. К. Толстой. Царь Фёдор Иоаннович).

Кока с соком

Устар. Экспрес.

1. Богатство, достаток.

[Матвей:] Они ахнут, увидя эти деньги, теперь и у меня есть пока кока с соком, авось хоть этим я приду старосте по сердцу (П. Плавильщиков. Бобыль).

[Хитролис:] Она не стара и не дурна и принесёт с собою коку с соком. Не думайте-ка долго, а согласитесь: вы с ней будете жить, как сыр в масле (Державин. Рудокопы).

Город здесь хороший, доходный; как раз будущий муженёк коку с соком наживёт (Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина).

2. Что-либо неожиданное, неприятное.

И я знаю некоторых людей, которые… умеют этак иногда поднести коку с соком (Достоевский. Двойник).

- Он и не подозревает ни о чём, отдыхает спокойненько, а явится - мы ему коку с соком! нате-ка! (К. Станюкович. Откровенные).

3. Ирон. Хитрец, проныра, ловкач.

- Как принялся братан-то по всем местам ревизовать, вот тут она, братец ты мой, испужалась… Потому братан-то ведь кока с соком. Уж что-нибудь недаром это задумал (Гл. Успенский. Беглые наброски). - От названия старинного кушанья «кока с соком» - яйца с толчёными семенами конопли.

Кол в глотку

кому. Бран. Пожелание бед, неприятностей и т. д.; кто-либо ничего не получит, кроме неприятностей.

- А вот хрена вам, а не водки!.. Вот, нате! - ткнул он Гужу фигу. - Бейте! Я вас не боюсь!.. Кол в глотку всем вам!.. (В. Быков. Знак беды).

Колебать воздух

Ирон. Говорить попусту, разглагольствовать.

- Ну лады!.. - дед Авдей поднялся, - мне нонче надо луговину скосить, некогда с вами воздух колебать (А. Иванов. Дым).

- Сегодня много у нас развелось умельцев колебать воздух, вот их бы и заставить делать дело (Ю. Андреев. Максималист).

Коленки дрожат

у кого. Разг. Экспрес. Кто-либо очень сильно боится, испуган чем-либо.

- Я прививки не боюсь: Если надо - уколюсь!… Почему я встал у стенки? У меня… дрожат коленки… (С. Михалков. Прививка).

- Вася! - позвала Ирина мужа, отстав… - Чего? - тот обернулся, скривившись от боли. - Иди скорей, а то у меня у самого коленки дрожат, а ты добавляешь… (А. Мотылькова. Ранний снег).

Колесо счастья

Книжн. О судьбе, её превратностях.

[Арбенин:] Смотрел с волнением немым, как колесо вертелось счастья. Один был вознесён, Другой раздавлен им… (Лермонтов. Маскарад).

Колесо счастья по службе… повернулось в его пользу. Его выдвинули вперёд после Островненского дела, дали ему батальон гусаров и, когда нужно было употребить храброго офицера, давали ему поручения (Л. Н. Толстой. Война и мир).

Колесо фортуны

Книжн. То же, что Колесо счастья.

- Когда-то Летучий был сановником, попечениям которого был вверен целый край, но колесо фортуны повернулось, и он очутился в приживалках у Лаптева (Мамин-Сибиряк. Горное гнездо).

Он знал: фортуны колесо Пленяет только младость; Он в ресторации Дюсо Давно утратил радость! (Некрасов. Прекрасная партия).

- Эх ты, жизня! - пропел Вася, ставя котелок на кипу газет. - Вишь, как колесо фортуны вращается, и я пригодился, хоть и неучёный (Ю. Поздняков. Возвращение блудного сына). - В древнеримской мифологии Фортуна - богиня счастья, случая, удачи. Изображалась с рогом изобилия, на шаре или на колесе, с повязкой на глазах.

Колесом не объедешь

кого. Прост. То же, что На кривой не объедешь кого. Узнав, что его требует директор, Улесов сразу смекнул, откуда ветер дует. «Ну, я вам не Анна Сергеевна, меня колесом не объедешь», - подумал он со злобной решимостью (Ю. Нагибин. Школа для взрослых).

Коли на то пошло

Устар. То же, что Если на то пошло (во 2-м знач.).

[Попова:] Коли на то пошло, так я вам скажу, что из всех мужчин, каких только я знала и знаю, самым лучшим был мой покойный муж… (Чехов. Медведь).

Колобкова корова

Обл. Презр. О неопрятном, ленивом человеке.

- Ну, наконец заявилась, колобкова корова! - встретила Анну мать. - Уже битый час ждут тебя!.. (С. Антонов. Бабушкин день).

Колоколец в горле заиграл

Устар. О хриплом предсмертном дыхании умирающего.

Отходящий последним усилием перенёс свою руку на голову Ахиллы, и с этим уже громкий колоколец заиграл в его горле, мешаясь с журчанием слов тихой отходной, которую читал сквозь слёзы Захария (Лесков. Соборяне).

Колокольный дворянин

Устар. Шутл. Лицо духовного сословия.

Дворяне колокольные - Попы живут по-княжески, Идут под небо самое Поповы терема (Некрасов. Кому на Руси жить хорошо).

Коломенская верста

Ирон. Человек очень высокого роста; верзила.

- Могу проводить тебя на первый раз для безопасности, - предложил Борейко. - Нет, нет! - решительно возразила Ольга Семёновна. - Во-первых, на такую коломенскую версту, как ты, все будут обращать внимание, а во-вторых, некому детей нянчить (А. Степанов. Семья Звонарёвых). - Выражение возникло из нелестного уподобления или сравнения долговязого человека с высокими верстовыми столбами, расставленными между Москвой и селом Коломенским, летней царской резиденцией, в царствование Алексея Михайловича. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1935. - Т. 1. - С. 254.

Колорадский жук

Разг. Презр. О лицемерном, хитром, коварном человеке.

- Понятно, понятно, Витя! Ну и жук же ты колорадский! Всё продумал, всё учёл, голыми руками тебя не возьмёшь (Ф. Абрамов. Дом).

- Я тебя насквозь теперь вижу, колорадский жук, ты всю бузню и устроил (Н. Степанов. Старики). - От названия жука, опасного вредителя картофеля и других паслёновых растений.

Колосс на глиняных ногах

Книжн. Ирон. Что-либо с виду величественное, внушительное, а на самом деле слабое, хрупкое.

Но хотя он [Гитлер] сам утверждал, что Советский Союз - это «колосс на глиняных ногах», в глубине сознания он начал постепенно ощущать, что война с Россией полна стихийных неожиданностей и разгадать, предотвратить их не в силах ни его соратники, ни он сам (В. Кожевников. Щит и меч). - Из библейского рассказа о вавилонском царе Навуходоносоре, видевшем во сне громадного металлического истукана на глиняных ногах - символ своего царства, которому суждено разрушиться. Лит.: Михельсон М. И. Русская мысль и речь. - СПб., 1912. - Т. 1. - С. 445.

Колоть глаза

Разг. Экспрес.

1. Кому, чем. Грубо попрекать, стыдить кого-либо.

[Лариса:] Зачем вы постоянно попрекаете меня табором?.. Колоть беспрестанно мне глаза цыганской жизнью или глупо, или безжалостно (Островский. Бесприданница).

2. Вызывать досаду, раздражение у кого-либо.

Она была в новом розовом ситцевом, но мятом платье, подарке барыни, которое как лубок стояло на ней и кололо глаза соседям (Л. Н. Толстой. Поликушка).

Колоть глазами

кого, что. Разг. Экспрес. Недоброжелательно, зло смотреть на кого-либо или что-либо.

Он колол своих слушателей злыми глазами (С. Голубов. Багратион).

Дальше пошло ещё хуже. По утрам сам себе готовил «на скорую руку» завтрак, а молодая жена колола злыми глазами каждое яичко на сковороде, а заодно и мужа (О. Суворова. «Горько» после свадьбы).

Колумбово яйцо

Книжн. Экспрес. Неожиданно простой и смелый выход из трудного положения; остроумное решение трудной задачи.

- Но я думаю, - сказала Элен… - что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия. [Блюститель совести] был изумлён этим постановлением перед ним с такою простотою колумбова яйца (Л. Н. Толстой. Война и мир). - Из ходячего рассказа о том, как Христофор Колумб в ответ на безуспешные попытки присутствующих поставить на столе яйцо сам сделал это: разбив яйцо с тупого конца, он укрепил его стоймя. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1940. - Т. 4. - С. 1460.

Коль скоро

Если, как только.

Я вот на что уж хил - одной ногой в могиле стою! А всё-таки думаю: зачем же мне распоряжение делать, коль скоро закон за меня распорядиться может (Салтыков-Щедрин. Господа Головлёвы).

Но коль скоро Варламов имел дело с материалом, который давал хотя какой-нибудь повод к настоящему творчеству, он становился художником полной жизненной правды (Ю. Юрьев. Записки).

Кольми паче

Устар. Тем более.

- Открыто скажу всё, что думаю и что знаю, но шептать не стану ему [царю] ни про кого, а кольми паче с твоих слов, Фёдор Алексеич (А. К. Толстой. Князь Серебряный). Устар. То же, что Тем паче.

Поэзия, которая по своему высшему свободному свойству не должна иметь никакой цели, кроме самой себя, кольми паче не должна унижаться до того, чтоб силою слова потрясать вечные истины (Пушкин. Утешения. Стихотворения Сент-Бёва).

- Открыто скажу всё, что думаю и что знаю, но шептать не стану ему ни про кого, а кольми паче с твоих слов, Фёдор Алексеевич (А. К. Толстой. Князь Серебряный).

Ком подкатил к горлу

Разг. Экспрес. О спазмах в горле, груди при ощущении давящей, гнетущей тяжести.

Ему вдруг захотелось плакать… На глазах выступила влага и к горлу подкатил ком (Чехов. Старость).

Предыдущая страница Следующая страница