Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "Н" (часть 3, "НЕ"-"НЕР")
Фраза советского писателя Ильи Ильфа (1897-1937). По воспоминаниям Г. Мунблита, это «шутливый лозунг, который он любил повторять, глядя на многочисленные неустройства Москвы начала 30-х годов» («Илья Ильф», в сборнике «Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове», 1963). Та же мысль в фельетоне Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Дневная гостиница» (1933): «- Пора начать борьбу за подметание улиц. Борьба ведется, но улицы не подметаются». Смысл выражения: не надо призывать делать что-либо, нужно просто начать делать это самому.
|
Выражение было широкоупотребительно в СССР в качестве расхожего 'образа (политического ярлыка), означавшего человека «чуждых» взглядов, приверженца «враждебной» идеологии, сторонника каких-либо «опасных» идей, вкусов или настроений, пришедших с Запада. В русской литературе впервые встречается в романе «Братья Карамазовы» (1879-1880) Ф. М. Достоевского (1821-1881). Слова Федора Карамазова: «Иван не наш человек, эти люди, как Иван, это, брат, не наши люди, это пыль поднявшаяся...» Шутливо-иронически: о человеке, который чем-либо отличен от говорящего, не разделяет его взглядов, мнений, вкусов и т. д.
|
Выражение из Библии (Второзаконие, 8, 3; Матф., 4, 4; Лука, 4, 4). Употребляется в значении: человек должен заботиться об удовлетворении не только своих материальных, но и духовных потребностей.
|
см. Хвапу и клевету приемпи равнодушно / И не оспаривай глупца.
|
см. Камня на камне не оставить.
|
Из Библии. В Евангелии от Иоанна (гл. 18, ст. 36) приведены слова Иисуса, сказанные им римскому наместнику в Иудее Понтию Пилату: «Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего...» Иными словами, оно не подчинено земным законам и традициям. Шутливо-иронически: о людях, погруженных в свои занятия или мечты, далекие от реальности. - сценка «Воздухоплаватель», написанная актером и устного рассказа, автором многих «народных сценок» Иваном Федоровичем Горбуновым (1831 - 1895). Около воздушного шара собралась толпа народа, который живо обсуждает, как именно полетит шар и почему согласился на этот рискованный полет некий портной, летящий вместе с немцем-хозяином шара: «Портной нанялся лететь... Купцы наняли... - Портной! - Пьяный? - Нет, черезвый, как следовает. - Зачем же это он летит? - Запутался человек, ну и летит. Вестимо, от хорошего житья не полетишь, а значит, завертелся...»
|
Первоисточник - сценка «Воздухоплаватель», написанная актером и мастером устного рассказа, автором многих «народных сценок» Иваном Федоровичем Горбуновым (1831 - 1895). Около воздушного шара собралась толпа народа, который живо обсуждает, как именно полетит шар и почему согласился на этот рискованный полет некий портной, летящий вместе с немцем-хозяином шара: «Портной нанялся лететь... Купцы наняли... - Портной! - Пьяный? - Нет, черезвый, как следовает. - Зачем же это он летит? - Запутался человек, ну и летит. Вестимо, от хорошего житья не полетишь, а значит, завертелся...»
|
Слова американского ученого, просветителя, политического деятеля, одного из авторов Декларации независимости США и конституции США Бенджамина Франклина (1706-1790). Употребляется в прямом смысле.
|
Название и строка стихотворения (1954) поэтессы Вероники Михайловны Тушновой (1915-1965). Стихотворение было положено на музыку (1977) композитором Марком Минковым.
|
С латинского: Non indignari, поп admirari, sed intelligere (нон индигнари, нон адмирари, сэд интэллигэрэ). Из «Политического трактата» нидерландского философа Бенедикта (Баруха) Спинозы (1632-1677), который так определял назначение философии.
|
Из стихотворения «Наш век» (1951) Федора Ивановича Тютчева (1803- 1873): Не плоть, а дух растлился в наши дни, И человек отчаянно тоскует... Он к свету рвется из ночной тени, И, свет обретши, ропщет и бунтует... Цитируется: по поводу духовного упадка, утраты ценностных ориентиров, моральной деградации.
|
Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809-1852), слова Городничего, обращенные к квартальному (действ. 1, явл. 4): «Что ты сделал с купцом Черняевым - а? Он тебе на мундир дал два аршина сукна, а ты стянул всю штуку. Смотри! Не по чину берешь! Ступай». Шутливо-иронически: по поводу чьих-либо чрезмерных амбиций.
|
|
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795-1829), слова Чацкого (действ. 3, явл. 10). Иносказательно: о бестактных, неумных похвалах, которые приносят больше вреда, нежели пользы.
|
В оригинале: Не пора ли мужчиною быть! Иносказательно: укор в адрес легкомысленных, безвольных молодых людей, чтобы призвать их к поведению, достойному настоящего мужчины, который отвечает за свои слова и дела. см. Мальчик резвый, кудрявый, влюбленный.
|
|
Из стихотворения «Разговор книгопродавца с поэтом» (1824) А. С. Пушкина (1799-1837). Иносказательно: коммерческий интерес художника не противоречит свободе его творчества.
|
Из стихотворения «Во глубине сибирских руд...» (1827) А. С. Пушкина (1799-1837). Во глубине сибирских руд Храните гордое терпенье, Не пропадет ваш скорбный труд И дум высокое стремленье. В современной речи цитируется шутливо-иронически, как способ поощрить, приободрить, пожелать успеха в решении каких-либо задач.
|
Из стихотворения «Пушкинскому Дому» (1921) Александра Александровича Блока (1880-1921): Имя Пушкинского дома В Академии наук! Звук понятный и знакомый, Не пустой для сердца звук!
|
Из стихотворения «О Муза! Я у двери гроба...» (1877) Н. А. Некрасова (1821 -1877). Поэт говорит о своей Музе: Не русский - взглянет без любви На эту бледную, в крови, Кнутом иссеченную Музу... Иносказательно о том, что близко, понятно только русскому человеку, что только он может оценить и полюбить.
|
Из стихотворения «А. А. Бестужеву» Кондратия Федоровича Рылеева (1795-1826): Не сбылись, мой друг, пророчества Пылкой юности моей: Горький жребий одиночества Мне сужден в кругу людей. Цитируется как иронический комментарий к неоправдавшим себя прогнозам, предсказаниям, расчетам.
|
Из стихотворения, написанного Александром Николаевичем Радищевым (1749-1802) по дороге в ссылку в Илимский острог, к которой он был приговорен Екатериной II за свою книгу-памфлет «Путешествие из Петербурга в Москву» (1790): Ты хочешь знать: кто я? что я? куда я еду? Я тот же, что и был, и буду весь свой век: Не скот, не дерево, не раб, но человек! Цитируется как формула утверждения человеческого и гражданского достоинства.
|
Цитата из Библии, одна из заповедей Моисея (Исход, 20, 4). Употребляется в значении: не поклоняйся слепо кому, чему-либо, как идолу.
|
Из стихотворения «Ночь» (1956) поэта Бориса Леонидовича Пастернака (1890-1960): Не спи, не спи, художник, Не предавайся сну, Ты - вечности заложник У времени в плену. Цитируется шутливо-иронически, как способ приободрить, побудить к активным действиям.
|
С английского: Ask not what your country can do for you, ask what you can do foryour country. Слова 35-го президента (1961 - 1963) США Джона Фицджеральда Кеннеди (1917-1963). Очень часто цитируемое в США крылатое выражение, ставшее частью американской политической традиции. Фактически аналог очень известной в советское время песенной строки «Прежде думай о Родине, а потом о себе», которая в последующие годы стала объектом исключительно иронического цитирования.
|
Название и строка песни (1967), написанной композитором Серафимом Туликовым на слова Якова Львовича Белинского (1909-1988): Помним грохот огня, помним дальние страны. Каждый год, каждый день, опаленный войной. Не стареют душой, не стареют душой ветераны, Ветераны Второй мировой. Иносказательно о бодрых, сохранивших свои лучшие качества ветеранах труда и войны.
|
Из «Истории одного города» (1870) Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826-1889): казначей застал в комнате своей жены любвеобильного начальника города Глупова князя Микеладзе и набросился на него, но «не столько сражался, сколько был сражаем». Шутливо-иронически о людях терпящих неудачи в борьбе с кем-либо.
|
Из стихотворения «Школьник» (1856) Н. А. Некрасова (1821 -1877) о идущем в школу мальчике: Ноги босы, грязно тело И едва прикрыта грудь... Не стыдися! Что за дело? Это многих славных путь. Вижу я в котомке книжку. Так, учиться ты идешь... Цитируется как слова поощрения, поддержки кого-либо.
|
Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 1-2) сказано: «Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы; и ка кою мерою мерите, такою и вам будут мерить». *
|
Слова Михаила Васильевича Ломоносова (1711 - 1765) из его письма от 19 января 1761 г. к графу И. И. Шувалову. Так великий русский ученый ответил на попытку помирить его с поэтом А. П. Сумароковым, который ранее оскорбил Ломоносова за обедом у графа. Во времена Ломоносова слово «дурак» обычно означало «шут». Эти слова неоднократно цитировал А. С. Пушкин (см. Не хочу быть шутом ниже у Господа Бога).
|
Из стихотворения «К другу-стихотворцу» (1814) А. С. Пушкина (1799- 1837): Арист, не тот поэт, кто рифмы плесть умеет И, перьями скрыпя, бумаги не жалеет. Хорошие стихи не так легко писать...
|
Из романса «Не уходи, не покидай» (1900), написанного композитором Н. Зубовым на слова поэта М. П. Пойгина: Не уходи, побудь со мною, Здесь так отрадно и светло, Я поцелуями покрою Уста, и очи, и чело. Не уходи, побудь со мною. Я так давно тебя люблю. Своею лаской огневою И опою, и опьяню...
|
Из романа (гл. 22) «Двенадцать стульев» (1928) советских писателей Ильи Ильфа (1897-1937) и Евгения Петрова (1903-1942). Одна из наиболее любимых фраз Эллочки Щукиной (см. Эллочка-людоедка), словарный запас которой насчитывал всего 30 слов.
|
Из Библии (Ветхий Завет, Второзаконие, гл. 8, ст. 3). Моисей, успокаивая свой народ, утомленный долгим возвращением из египетского плена, говорил, что Бог не зря подвергал народ израильский таким испытаниям: «Он смирял тебя, томил тебя голодом и питал тебя манною, которой не знал ты и не знали отцы твои, дабы показать тебе, что не одним хлебом живет человек, но всяким словом, исходящим из уст Господа. живет человек». В Новом Завете, в Евангелии от Матфея (гл. 4), также встречается это выражение. Когда Иисус был в пустыне и держал долгий пост (ст. 3-4), «приступил в Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами. Он же сказал ему в ответ: па-писано: «не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих». В современной России выражение приобрело дополнительную популярность после выхода в свет (1956) романа «Не хлебом единым» Владимира Дудинцева (1918-1998). Смысл выражения: для полного счастья человеку мало материального благополучия, ему необходима духовная пища, моральное удовлетворение.
|
Из письма (8 июня 1834 г.) А. С. Пушкина (1799-1837) к жене: «...Теперь они смотрят на меня, как на холопа, с которым можно им поступать, как им угодно. Опала легче презрения. Я, как Ломоносов, не хочу быть тутом ниже у Господа Бога». «Ниже» в переводе с архаичного русского языка «даже». Пушкинские слова - парафраз известных слов М. В. Ломоносова, ставших крылатыми (см. Не токмо у стола знатных господ... ). Эти слова Ломоносова Пушкин приводит еще дважды. В своем дневнике он записывает (10 мая 1934 г.): «Государю неугодно было, что о своем камер-юнкерстве отзывался я не с умилением и благодарностью, - я могу быть подданным, даже рабом, но холопом и шутом не буду и у царя небесного». В статье «Путешествие из Москвы в Петербург» (1833-1835) он пишет о Ломоносове: «...Зато умел он за себя постоять и не дорожил ни покровительством своих меценатов, ни своим благосостоянием, когда дело шло о его чести или торжестве любимых идей. Послушайте, как пишет он этому самому Шувалову, предстателю муз, высокому своему патрону, который вздумал было над ним подшутить. «Я, ваше высокопревосходительство, не только у вельмож, но ниже Господа моего Бога дураком быть не хочу». Слово «дурак» во времена Ломоносова означало «шут», на что Пушкин и указывает в этом письме к жене. Слова Ломоносова поэт цитирует по памяти, но благодаря этому неточному цитированию становится ясно, что именно в этой фразе Пушкин считал для себя особенно важным.
|
Из комедии «Недоросль» (1783) Дениса Ивановича Фонвизина (1744- 1792). Слова Митрофанушки, обращенные к матери (действ. 3, явл. 7): «Час моей воли пришел: не хочу учиться, хочу жениться». Цитируется: как иронический комментарий к настроениям праздных, ленивых, недалеких подростков, интересующимися лишь развлечениями.
|
см. Суббота дня человека, а не человек для субботы.
|
Первоисточник - фраза писателя-юмориста и мастера афоризмов Эмиля Кроткого (1892-1963): Ничего не читал. Он был не читатель, а писатель. Опубликована в его сборнике афоризмов «Отрывки из ненаписанного» (1967), в котором были собраны фразы, ранее публиковавшиеся в периодической печати. Возможно, эта же фраза дала рождение известному анекдоту о «чукче-писателе» с его заключительной фразой: «Чукча - не читатель, чукча - писатель». Фраза «Я не читаю книг - я их пишу» появилась еще в 1878 г. в английском юмористическом журнале «Punch».
|
Из записной книжки Антона Павловича Чехова (1860-1904), который записал в ней такое «мнение профессора» (впервые напечатано в сборнике «Слово». М., 1914). Иронически: о псевдонаучном крохоборстве, охоте за малозначащими деталями, которая выдается за собственно научный поиск.
|
В русской литературе впервые встречается в романе в стихах «Евгений Онегин» (1823-1831) Л. С. Пушкина (1799-1837): Быть может... Мой недочитанный рассказ В передней кончит век позорный... Ну что ж? в гостиной или в передней... Не я первой, не я последний.
|
Из пьесы «Дядя Ваня» (1897) Антона Павловича Чехова (1860-1904). Соня, утешая усталого, измученного жизнью дядю Ваню, говорит (действ. 4): «Мы отдохнем! Мы услышим ангелов, мы увидим все небо в алмазах, мы увидим, как все зло земное, все наши страдания потонут в милосердии, которое наполнит собою весь мир, и наша жизнь станет тихою, нежною, сладкою, как сказка». Фраза-символ недостижимой гармонии, умиротворения, счастья, исполнения желаний. Употребляется обычно шутливо-иронически.
|
Первоисточник - Библия. В Евангелии от Матфея приведена Нагорная проповедь Иисуса, в которой он говорит о грехе всякого рода клятв (гл. 5, ст. 34-35): «А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий; ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя». Иносказательно: о попытке убедить кого-либо в чем-либо, которая сопровождается всевозможными, избыточными (и потому подозрительными, неубедительными) клятвами.
|
Слова, которые российский царь (с 1682) Петр /(1672-1725) приказал выбить на памятной медали, выпущенной по случаю «никогда бывае-мой виктории». Так Петр назвал один из эпизодов Северной войны, когда 5 мая 1703 г. два шведских корабля были взяты в плен не военными судами, а русскими пехотинцами. 2 мая 1703 г. русские войска взяли шведскую крепость Ниеншанц (позже срытую) на месте впадения реки Охты в Неву. С падением этой крепости России стала принадлежать вся Нева - от истока до устья. Вскоре к побережью подошла эскадра шведского адмирала Нумерса, который не знал о падении Ниеншанца и намеревался войти в Неву, но по причине низкой воды временно стал на якорь. Два корабля с наименьшей осадкой - десятипушечный бот «Гедан» и восьмипушечная шнява «Астриль» - подошли к самому устью Невы. Петр I посадил на 30 лодок солдат-преображенцев, приказав им взять на абордаж шведские корабли. И это им удалось: «флотилия» из 13 лодок с пехотинцами, которыми командовал Петр, захватила «Астриль», а солдаты на 17 лодках под командой Александра Меншикова взяли в плен «Гедан». Цитируется: в смысле: то, что считалось невозможным, стало фактом.
|
Из Библии, где мысль о поступках истинного христианина без угодливости перед вышестоящими выражена неоднократно как в Ветхом Завете (Второзаконие, гл. 1, ст. 17), так и в Новом Завете (Евангелие от Матфея, гл. 22, ст. 16; Евангелие от Марка, гл. 12, ст. 14 и др.). В русскую литературную речь выражение вошло благодаря поэту Гавриле Романовичу Державину (1743-1816), который в своем стихотворении «Властителям и судиям» (1787, преложение 81-го псалма из Псалтыри), писал: Ваш долг есть: сохранять законы, На лица сильных не взирать. Смысл выражения раскрывают ранние редакции державинского стихо- творения. Так, в первой редакции его (1780) он пишет: Не зрите на высокость лиц, во второй - И не взирать на знатность лиц. Возможно также, что в русскую речь это выражение вошло как перевод немецкого популярного оборота Ohne Ansehen der Person, при помощи которого Мартин Лютер истолковал библейское слово «нелицеприятно» (Первое послание апостола Петра, гл. 1, ст. 17) в своем переводе Евангелия на немецкий язык. Смысл выражения: поступать свободно, судить о ком-либо объективно, не считаясь с чьим-либо высоким социальным положением.
|
Из поэмы (т. I, гл. 7) «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809-1852). В оригинале: И долго еще определено мне чудной властью идти об руку с моими странными героями, озирать всю громадно-несущуюся жизнь, озирать ее сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы. Возможно, что мысль, заключенная в этом выражении, была навеяна Гоголю рецензией А. С. Пушкина на «Вечера на хуторе близ Дикань-ки». В этой рецензии (1836) Пушкин писал: «С жадностью все прочли «Старосветских помещиков», трогательную идиллию, которая заставляет вас смеяться сквозь слезы грусти и умиления».
|
Из поэмы «Русалка» (1832) А. С. Пушкина (1799-1837), сцена 4. Шутливо-иронически: о привязанности, тяге к какому-либо краю, месту.
|
С чешского: Nesnesitelna lehkost byti. Название романа (1984) чешского писателя Милана Кундеры (р. 1929) о судьбах людей, причастных к трагическим событиям «пражской весны» 1968 г. Шутливо: о собственном довольстве, удовлетворении и т. д. или иронично о сложной, запутанной ситуации.
|
Название комедии (1782) Дениса Ивановича Фонвизина (1744- 1792). Согласно словарю В. Даля, «недоросль - не достигший полных лет, обычно 21 года; не взрослый, не вошедший во все года, в полный возраст; невозмужалый». Иронически: об избалованном маменькином сынке, недоучке и лентяе.
|
Выражение часто встречается в русской церковной литературе уже в XII-XIII вв. и обычно применяется к святым - «недреманное око имущий». Икона, изображающая младенца-Христа, который с открытыми глазами покоится на ложе, называется «Недреманное око». В обоих случаях слово значит одно - не спящий, но вечно бодрствующий, всегда видящий все, что бы на земле ни происходило. М. Е. Салтыков-Щедрин придал этому словосочетанию сатирическую направленность, обыграв его созвучие с оком государевым . После публикации рассказа «Недреманное око» (1885), где иносказательно -* критикуется избирательное применение законов в России (сообразно с социальным статусом преступника), эти слова стали употребляться только в щедринском смысле. В рассказе писатель повествует о том, что в «некотором государстве» был обычай: когда рождался мальчик, у которого одно око было «дре-манное», а другое - «недреманное», то имя ему давали Прокурор. И вот жил такой Прокурор и «дреманным оком ровно ничего не видел, а недреманным видел пустяки». Поэтому все мздоимцы, душегубы, воры и стали жить с дреманной стороны, и «Прокурор решил, что все они исчезли, и не верил, когда ему жаловались на преступления». Поэтому преступники жили в этом «некотором государстве» привольно, а жалобщики и прочие борцы за законность подвергались аресту. Иносказательно: 1. О государственных структурах политического надзора за инакомыслящими, оппозицией и т. д. (неодобр.). 2. О прокуратуре, государственно-судейской машине в целом, в условиях, когда широко практикуется избирательное применение законов (ирон.).
|
Из романа (гл. 24 «Погода благоприятствовала любви») «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897-1937) и Евгения Петрова (1903-1942): «- Почему вы меня полюбили? - спросила Зося, трогая Остапа за руку. - Вы нежная и удивительная, - ответил командор, - вы лучше всех на свете. Долго и молча сидели они в черной тени музейных колонн, думая о своем маленьком счастье. Было тепло и темно, как между ладонями». Используется: как шутливая формула комплимента.
|
Фраза, известная в общественно-политической лексике с начала XX в. Сначала она получила известность как лозунг («Незаменимых людей нет»), под которым вел свою избирательную кампанию (1912) будущий . американский президент Вудро Вильсон, позаимствовавший это выражение из француз- ского языка. Позднее (1932) этот лозунг использовал Франклин Делано Рузвельт, борясь с Говардом Гувером за президентский пост. В России это выражение известно как фраза И. В. Сталина, хотя в таком виде нигде в его речах или сочинениях она не встречается. Видимо, партийные пропагандисты и журналисты просто «творчески развили» (воспользовавшись уже готовым лозунгом), следующее место из Отчетного доклада (раздел III, ч. 2), с которым Сталин выступил на XVII съезде ВКП(б) в 1934 г. Имея в виду некоторых высших партийных и советских чиновников, он сказал: «Эти зазнавшиеся вельможи думают, что они незаменимы и что они могут безнаказанно нарушать решения руководящих органов. Их надо без колебаний снимать с руководящих постов, невзирая на их заслуги в прошлом». Цитируется: шутливо-иронически.
|
Из стихотворения «Як умру, то поховайте...» («Как умру, похороните...») украинского поэта и художника Тараса Григорьевича Шевченко (1814- 1861). Смысл выражения: вспомнить кого-либо с чувством благодарности, признательности, уважения и т. п. Обычно употребляется иронически, когда подразумевается, что тот, кого «поминают» таким словом, вызывает к себе чувства совсем другого рода.
|
Из стихотворения «Як умру, то поховайте...» («Как умру, похороните...») украинского поэта и художника Тараса Григорьевича Шевченко (1814- 1861). Смысл выражения: вспомнить кого-либо с чувством благодарности, признательности, уважения и т. п. Обычно употребляется иронически, когда подразумевается, что тот, кого «поминают» таким словом, вызывает к себе чувства совсем другого рода.
|
Официальный термин из делопроизводства морского ведомства дореволюционной России. О его происхождении рассказал советский адмирал Иван Степанович Исаков (1894- 1967) в одной из своих публикаций. Он писал, что эта фраза «вносилась в вахтенные журналы и специальные акты, когда не было возможности объяснить необъяснимое или доказать недоказуемое... Этой фразой в резолюции или в резюме акта закрывалось любое темное дело, дабы избежать ответственности или переложить ее на Нептуна. Вот почему, потеряв якорь или инструмент, разорвав паруса, во всех этих случаях нерасторопных или неумелых действий экипажа, чтобы не нести материальную ответственность за ущерб, нанесенный казне, командир мог предать их забвению, приказав сделать запись в вахтенном журнале, которая заканчивалась традиционной концовкой: «...что произошло из-за неизбежной в море случайности». На долю высшего начальства оставалось утвердить эту запись по возвращению корабля в порт, после чего она приобретала юридическую силу» (Досуги старого адмирала//Неделя. 1967. № 34).
|
С французского: Un soldat inconnu. Впервые само это понятие (как и мемориал) появилось во Франции, когда 11 ноября 1920 г. в Париже у Триумфальной арки было сделано почетное захоронение неизвестного солдата, погибшего на Первой мировой войне. И тогда же на этом мемориале появилась надпись «Un soldat inconnu» и был торжественно зажжен Вечный огонь. Затем уже в Англии, у Вестминстерского аббатства, появился мемориал с надписью «Солдат Великой войны, чье имя ведомо Богу». Позднее такой мемориал появился и в США, где на Арлингтонском кладбище Вашингтона был захоронен прах неизвестного солдата. Надпись на надгробии: «Здесь покоится снискавший славу и почет американский солдат, имя которого знает только Бог». В декабре 1966 г., в канун 25-летия битвы под Москвой, к Кремлевской стене был перенесен прах неизвестного солдата из захоронения у 41-го километра Ленинградского шоссе. На плите, лежащей на могиле Неизвестного солдата, сделана надпись: «Имя твое неизвестно. Подвиг твой бессмертен» (автор слов - поэт Сергей Владимирович Михалков). Употребляется: в прямом смысле, как символ всех погибших воинов, имена которых так и остались неизвестными.
|
Из Библии. В Новом Завете (Послание апостола Павла к Римлянам, гл. 11, ст. 33) сказано: «О бездна богатства и премудрости и ведения Божия! как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!» Иносказательно: о непредсказуемости судьбы, невозможности все предвидеть, предусмотреть и т. д.
|
Шутливо: «нектар» - необычайно вкусный напиток; «амврозия» - вкусная, изысканная еда, «пища богов».
|
«Некто в сером, именуемый Он» - так русский писатель Леонид Николаевич Андреев (1871 - 1919) назвал одно из действующих лиц в своей пьесе «Жизнь Человека» (1907). По мысли автора это символ рока, судьбы. Иносказательно: 1. Загадочная, непонятная и вместе с тем опасная личность. 2. Серая, тусклая, незаметная личность (ирон.).
|
см. Прог нипо что-то в датском государстве.
|
|
Из пьесы «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795-1829), слова Фамусова (действ. 1, явл. 4). Иносказательно: просьба не мешать, не заходить, не приходить куда-либо.
|
В оригинале: Никто не обнимет необъятного. Афоризм Козьмы Пруткова, из собрания мыслей и афоризмов «Плоды раздумья» (1854) встречается 5 раз, становясь с каждым разом все более выразительным. 3-й и 44-й афоризмы (звучат одинаково): «Никто не обнимет необъятного», 67-й афоризм: «Никто не обнимет необъятного!», 104-й афоризм: «Плюнь тому в глаза, кто скажет, что можно обнять необъятное!» и последний, завершающий это собрание прутковских мудрых мыслей афоризм под номером 160 «Опять скажу: никто не обнимет необъятного!»
|
С английского: The most dangerous thing in the world is to try to leap a chasm in two jumps. Буквально: Нет на свете ничего опаснее, чем пытаться преодолеть пропасть в два прыжка. Слова английского государственного и политического деятеля, премьер-министра Великобритании (1916-1922) Дэвида Ллойда Джорджа (1863-1945). Иносказательно: напоминание об опасности полумер, половинчатых решений, нерешительности, медлительности вообще.
|
Из Библии. Выражение сложилось на основе следующего евангельского стиха (Новый Завет, Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 24): «Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне». «Маммона» означает «богатство».
|
Первая строка стихотворения «Пловец» (1829) Николая Михайловича Языкова (1803-1846): Нелюдимо наше море, День и ночь шумит оно; В роковом его просторе Много бед погребено.
|
Из древнегреческой мифологии. Немезида - богиня справедливости и возмездия, карающая преступления. Иносказательно: синоним возмездия.
|
Из сочинений древнегреческого поэта и драматурга Менандра (ок. 342- ок. 291 до н. э.). Отрывки из них стали известны благодаря византийскому собирателю и публикатору античных текстов Стобею (VI в.). Он собрал их в своем сборнике «Флорилегиум» («Florilegium»), где и представлено это выражение: Женитьба... зло, но необходимое зло. В том же сборнике помещена и другая, ставшая широко известной, фраза Менандра: «Время - врач всех необходимых зол».
|
Из речи (ноябрь, 1783) английского государственного деятеля Уильяма Питта (1759-1806), посвященной политике британского правительства в Индии. Вероятно, У. Питт позаимствовал эту мысль у поэта Джона Мильтона, который в 4-й части своей поэмы «Потерянный рай» (1667) говорит: «Необходимостью, отговоркой тиранов, оправдывает он свои дьявольские дела».
|
Из эпиграммы (1818) А. С. Пушкина (1799-1837) на придворного историка и писателя Н. М. Карамзина и его труд «История государства Российского»: В его «Истории» изящность, простота Доказывают нам, без всякого пристрастья, Необходимость самовластья И прелести кнута. Используется: как ироническое описание политических предпочтений тех, кто полагает, что для благ,а России необходимы нерассуждаю-щая покорность и рабское почитание власти первого лица, а не развитие чувства собственного достоинства ее граждан, начал цивилизованности и т. д.
|
Из Библии. В Ветхом Завете (Исход, гл. 3, ст. 2) говорится о горящем, но чудесным образом не сгорающем кусте терновника, в пламени которого Бог явился Моисею. Иносказательно: символ нерушимости, сохранности чего-либо, символ вечной жизни.
|
Из текста одного из законов афинского правителя (архонта), законодателя и поэта Солона (между 640 и 635 - ок. 559 до н. э.). Античные предания причисляют Солона к се- ми великим греческим мудрецам. Провел важные реформы: отмену поземельной задолженности, введение земельного максимума, запрет обращения человека в рабство за долги, разделение всех граждан Афин на 4 разряда в соответствии с имущественным цензом. Смысл выражения: освященное традицией правило, которое соблюдается неукоснительно, хотя оно и не записано на бумаге и не имеет статуса официального закона. Иносказательно: устоявшиеся в обществе (социальной группе, семье) традиции, нормы и принципы поведения, которые выполняются не менее строго, чем законы настоящие.
|
Старинный юридический термин, который применялся к беспаспортным бродягам. (См. Иван Непомнящий.) М.Е. Салтыков-Щедрин применял его для характеристики беспринципных журнально-газетных деятелей, которые легко отказываются от своего прошлого ("Мелочи жизни", "Газетчик" и др.). Выражение это употребляется как характеристика ренегатов.
|
Слово и понятие, которое Л. Н. Толстой (1828-1910) ввел в русский язык в качестве одного из основных постулатов своего религиозно-философского учения («толстовства»), к которому он пришел в 1880-е гг. Существо своего учения писатель изложил в работах «Исповедь» (1879- 1882) и «В чем моя вера?» (1884). Понятие «непротивление» исходит из известной евангельской заповеди (Евангелие от Матфея, гл. 5, ст. 39): «...Не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую». Отсюда «непротивленец» - последователь этого учения писателя. Употребляется:-, как правило, иронически, по отношению к излишне мягкому человеку («непротивленцу»), который не осмеливается отстаивать свои законные интересы, принципы и т. д.
|
С латинского: Nervus rerum (нэрвус рэрум). Буквально: Нерв вещей. Такое определение денег встречается еще у древнегреческих философов - Крантора (III в. до н. э.), Биона Бористенита (III в. до н. э.), а затем и у римских авторов (Цицерона и др.), благодаря которым выражение вошло в мировую литературу.
|