Приглашаем посетить сайт

Кулинария (cook-lib.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "MORGEN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "З" (часть 2, "ЗАБ"-"ЗАЙ")
Входимость: 4. Размер: 50кб.
2. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 2, "LAP"-"ZUR")
Входимость: 4. Размер: 76кб.
3. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "С" (часть 5, "СВО"-"СЕД")
Входимость: 3. Размер: 58кб.
4. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "З"
Входимость: 2. Размер: 66кб.
5. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998)
Входимость: 2. Размер: 146кб.
6. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "М" (часть 5, "МИР"-"МОЛ")
Входимость: 1. Размер: 64кб.
7. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "С" (часть 10, "СЛЕ"-"СЛУ")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
8. Словарь иностранных слов (Чудинов А.Н., 1910). Статьи на букву "М" (часть 5, "МОЛ"-"МЯТ")
Входимость: 1. Размер: 98кб.
9. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Г" (часть 6, "ГРО"-"ГЯУ")
Входимость: 1. Размер: 66кб.
10. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на буквы "A-Z"
Входимость: 1. Размер: 14кб.
11. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003)
Входимость: 1. Размер: 295кб.
12. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Р" (часть 5, "РЕП"-"РОЖ")
Входимость: 1. Размер: 67кб.
13. Живая речь. Словарь разговорных выражений. Статьи на букву "Г"
Входимость: 1. Размер: 19кб.
14. Толковый словарь Даля. Статьи на букву "М" (часть 6, "МЛЕ"-"МОР")
Входимость: 1. Размер: 69кб.
15. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Н" (часть 10, "НЕ")
Входимость: 1. Размер: 62кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "З" (часть 2, "ЗАБ"-"ЗАЙ")
Входимость: 4. Размер: 50кб.
Часть текста: (иноск.) - не помнить себя, увлекаться до неприличия в словах и поступках Ср. "Вы забываетесь!" Ср. Друзья! не все ль одно и то же: Забыться праздною душой В блестящей зале, в модной ложе, Или в кибитке кочевой. А.С. Пушкин. Калмычке. Ср. Любовь дикарки не многим лучше любви знатной барыни; невежество и простосердечие одной так же надоедают, как и кокетство другой. Лермонтов. Герой нашего времени. Бэла. См. дикарь. завалиться(спать) завалиться(спать) - лечь Ср. Небось, думает, завтра праздник, так хозяин дрыхнуть ни свет, ни заря завалился. Не таковский!.. А.Н. Будищев. Ворон. См. ни свет, ни заря. завербовать завербовать (иноск.) - привлечь на свою сторону Ср. Он, услышав о приезде нового стряпчего... счел не лишним завербовать его на первых же шагах в свой круг... Писемский. Взбаламученное море. 3, 6. В прямом смысле "завербовать" - окончательно набрать вербовкою солдат Ср. Werben (нем.) - набирать, домогаться. завидлив бывает обидлив Ср. Саеса invidia est... nee quidquam aliud scit, quam detractare virtutes. Зависть слепа... и ничего не знает другого, как унижать добродетель. Liv. 38,...
2. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 2, "LAP"-"ZUR")
Входимость: 4. Размер: 76кб.
Часть текста: Панурга», «Панургово стадо», выражение из романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» служит для осуждения слепого подражательства: Панург рассказывает, как во время морского путешествия за одним бараном, выброшенным за борт, последовало все стадо, находившееся на корабле. les paroles sont faites pour cacher nos pensйes les paroles sont faites pour cacher nos pensйes - фр. (ле пароль сон фэт пур каше но пансе) «Слова даются для сокрытия наших мыслей» (высказывание принадлежит министру полиции Франции Фуше, хотя у него немало предшественников и последователей). lesto lesto - ит. (лесто) муз. бегло, скоро. l'etat c'est moi l'etat c'est moi - фр. (лета се муа) «Государство - это я» эти слова якобы произнес Людовик XIV в Парламенте, явившись на заседание в охотничьем костюме и с арапником в руках. lex lex - лат. (лэкс) закон. l'exactitude est la politesse des rois l'exactitude est la politesse des rois - фр. (лекзактитюд э ля политес де руа) точность - вежливость королей; слова Людовика XVIII. libertas libertas - лат. (либэртас) свобода. libertй, йgalitй, fraternitй libertй, йgalitй, fraternitй - фр. (либэртэ, эгалитэ, фратэрнитэ) «свобода, равенство, братство» (лозунг Великой французской революции 1789-1794 гг.). liberum veto liberum veto - лат. (либэрум вэто) букв. «свободное вето» - с 16 в. до конца 18 в. в польском сейме - право свободного протеста, в силу которого один возражающий член сейма мог сделать недействительным постановление сейма. licentia poetica licentia poetica - лат. (лицэнциа поэтика) поэтическая вольность. littera scripta manet littera scripta manet - лат. (литтера скрипта манэт) букв. «написанная буква остается»; что написано пером, того не вырубишь топором....
3. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "С" (часть 5, "СВО"-"СЕД")
Входимость: 3. Размер: 58кб.
Часть текста: Дома вора и дома прелюбодея сколько хочешь стереги (не поможет). своего спасиба не жалей и чужого не жди Ср. Кажись бы, опричь ласки да привета от нас ничего не видал... И он хоть бы плюнул на прощанье... Вот и, выходит, что своего спасиба не жалей, а чужого и ждать не смей. Мельников. На горах. 2, 10. См. спасибо. См. за добро не жди добра . своей бедой всяк себе ума купит Ср. Беда ума прикупит. Ты не кручинься, как-нибудь поправим. Островский. Воевода. 1, 1, 7. Ср. Ах всяк своей бедой ума себе прикупит: Впредь утро похвалю, как вечер уж наступит. И.И. Дмитриев. Чижик и Зяблица. Ср. Narren werden durch Schaden klug. Ср. Malo accepto stultus sapit. Ср. ινα γνοίης αποτίνων Uti tuo damno cognoscas. Учись воспользоваться своей бедой. Hom. Ilias. Ср. Hesiod. См. вечер покажет, каков был день . См. русский человек задним умом крепок . См. дураку вред - умному навет . свои свои (иноск.) - родные, знакомые Ср. Свой (он тут) - как дома у себя. Ср. "Он тут свой, как цыган на конной". Ср. Позвольте нам своими счесться. Хоть дальними - наследства не делить. Грибоедов. Горе от ума. 2, 5. Фамусов. См. делить им нечего . свои личные счеты дисконтировать Люди спешили свои личные счеты дисконтировать в форме извещений и угроз Салтыков. Круглый год. 1-е мая. свои люди, небось, сочтемся Ср. Свои люди - сочтемся. Островский. (Заглавие ком.) Ср. Это ничего: свои люди сочтемся. Мы ведь с ним большие приятели. Лесков. Соборяне. 2, 8. Ср. Муж мой выдал Аггею Семенычу вексель, потому что хоть мы люди свои, а деньги все-таки счет любят. Салтыков. Мелочи жизни. 2, 2, 2. Ср. Будь он мне свой человек, тогда бы еще туда-сюда, свои, мол, люди - сочтемся, а ведь он чужой человек. Мельников. На горах. 1, 10. Ср. Pack schlägt sich, Pack verträgt sich. Ср. Les avocats se quérellent, puis vont boire ensemble. См....
4. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "З"
Входимость: 2. Размер: 66кб.
Часть текста: И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "З" За деревьями не видеть леса Из поэмы (кн. 2) «Музарион, или Философия граций» (1768) поэта эпохи германского Просвещения Кристофа Мартина Виланда (1733-1813), который повторил это выражение позднее в своей «Истории абдеритов» (кн. 5, 1774). Предполагают, что формула Виланда есть парафраз строки из стихотворения «Гораций» немецкого поэта и баснописца Фридриха Гагедор-на (1708-1754). Иносказательно: за деталями, частностями не видеть существа дела. За державу обидно Из фильма «Белое солнце пустыни» (1970), снятого режиссером Владимиром Мотылем (р. 1927) по сценарию Валентина Ивановича Ежова (р. 1921) и Рустама Ибрагимбекова (р. 1939). Слова таможенника Верещагина. Иносказательно: о вопиющем несоответствии между потенциалом страны и ее действительным положением. За красивые глаза С французского: Pourles (vos) beaux yeux. Выражение, означающее «бесплатно», «даром», «бескорыстно», «просто так» и т. д., представляет собой вошедший в современный русский язык перевод французского выражения из комедии (сцена 16) «Жеманницы» (1660) французского драматурга Жана Батиста Мольера (псевдоним Ж. Б. Поклена, 1622-1673). Персонажи пьесы - жеманные дамы...
5. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998)
Входимость: 2. Размер: 146кб.
Часть текста: plato, sed magis amica est veritas andante animato anni currentis ante christum appassionato aprиs nous le dиluge aqua aqua vitae argumentum ad hominem ars longa, vita brevis artes liberales au courant au naturel au revoir! audiatur et altera pars aurea mediocritas aut bene, aut nihil aut caesar, aut nihil aux armes, citoyens! ave, Caesar, morituri te salutant baby bas bleu beati possidentes beau monde bel esprit bellum omnium contra omnes bildung macht frei bis bis dat, qui cito dat bon mot bon ton bona fide bonjour! caeteris paribus capriccioso carpe diem carte blanche c'est plus qu'un crime, c'est une faute ceteris paribus ceterum censeo carthaginem esse delendam chargй d'affaires charta non erubescit chevalier sans peur et sans reproche chi va piano, va sano cicha woda brzegi rwie ci-devant circulus vitiosus citato loco citius, altius, fortius! cito cogito, ergo sum comme il faut commedia dell'arte common law con brio con fuoco conditio sine qua non consensus omnium contra contradictio in adjecto corpus delicti cosi fan tutte couleur locale coup de maоtre coup d'йtat credo crescendo cui bono? cui prodest? cuique suum cum grano salis currente calamo curriculum vitae czy rzucisz mnie, czy bкdziesz zawsze mojґ da capo das ewig-weibliche zieht uns hinan de facto de gustibus...
6. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "М" (часть 5, "МИР"-"МОЛ")
Входимость: 1. Размер: 64кб.
Часть текста: и иносказаний (Михельсон) Статьи на букву "М" (часть 5, "МИР"-"МОЛ") В начало словаря По первой букве A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "М" (часть 5, "МИР"-"МОЛ") мировая скорбь Ср. Скорбь о несовершенствах мира, о нестроениях в нем и о страданиях человечества - вот что составляет мировую скорбь. П.И. Вейнберг (Ср. „Новости". 25-го ноября, 1895 г. "Поэзия мировой скорби XIX в."). См. суета сует . мировую пить мировую пить - пить в знак окончания ссоры Ср. Не гож этот мир, и деды недаром нам завещали "не побивши кума, не пить мировой". Лесков. Соборяне. 3, 1. См. всякая ссора красна мировою . миродер I. См. мародер II. слово с виду вполне русское, но это - испорченное французское marodeur (мародер), - (собств.) грабитель убитых на поле битвы, а затем и грабящий мир, людей вообще Ср. Он поймал в 1812 г. семь возов миродеров, то есть - мародеров, с семью возами клада... Даль. Бедовик. 8. Ср. Maraudeur (maraud - бездельник) - грабитель, мародер. См. мародер. мироед мироед - живущий на счет других; обирающий (объедающий) крестьян; - все должностные при крестьянах Ср. У всего соседства бедного Скупит хлеб, а в черный год Не поверит гроша медного, Втрое с нищего сдерет. Некрасов. Влас. Ср. Надо просто-напросто есть их, хотя бы ради того, чтобы личный их труд не растрачивался на ветер, а где-нибудь производил накопление. "Где-нибудь" - это у него. Отсюда название мироед. Салтыков. Мелочи жизни. 1, 1, 4. Ср. (Публицист) называл (хозяев газетины) - мироедами. Какой смысл имело в его устах это слово, ругательный или ласкательный - разобрать было невозможно. Скорее всего,...
7. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "С" (часть 10, "СЛЕ"-"СЛУ")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: а все-таки по целому теленку глотают. Островский. Волк и овцы. 2, 2. Ср. Ну, это слезы крокодиловы, и им не совсем можно верить. Достоевский. Крокодил. Ср. Не плачьте! я вас понимаю, ваши слезы - слезы крокодила. Ген. А.П. Ермолов - Дибичу (при оставлении Кавказа). Ср. Krokodilsthränen weinen. Ср. Wie der crocodil trenen weint, Wenn er einen zu fressen meint. G. Rollenhagen. Froschm. 2, 15, 129-130. Ср. Larmes de crocodile. Ср. Le donne sono simile al coccodrillo: per prendere l'uomo piangano e presso lo divorano. Ср. Crocodili lacrymae. Erasm. Adag. Ср. Κροκοδείλου δάκρυα. р. Aelianos. Natur. animalium. 12, 15. Ср. Apost. 10, 17. Древние говорили, что крокодил, прежде чем окончательно проглотить свою жертву, проливает слезы (крокодиловы - фальшивые слезы). слезы роса(вода): взойдет солнце и обсушит Ср. Слезы - роса, княгиня. Взойдет солнце, укажет час ехать на прогулку - и они высохнут. Марлинский. Фрегат Надежда. 4. слеп как крот Крот (иноск.) - об осторожном, ощупью идущем; недальновидном И крот в своем углу зорок (иноск.) - и плохо понимающий у себя, дома Ср. О нем молва была... Без ощупи шага не ступит, И словом, слава шла, Что крот великий зверь на малые дела... Порядок же кротов хорош, да для него; А царство львиное гораздо больше норки. Крылов. Воспитание Льва. Ср. Talpa caecior. Ср. Plin. libr. 9. Ср. Virg. Georg, 1, 183. Ср. τυφλότερος ασπάλακος. Слепее крота. Diogen. 8, 25. Juid. 2, 2. Apost. 17, 35. Ср. Erasm. 250. слепая вера слепая вера (иноск.) - безотчетная, без рассуждений, крепкая, бессознательная Ср. Köhlerglaube - вера угольщика. Ср. La foi du charbonnier. Начало иностранного слова приписывают преданию, что угольщик на вопрос дьявола (в наряде...
8. Словарь иностранных слов (Чудинов А.Н., 1910). Статьи на букву "М" (часть 5, "МОЛ"-"МЯТ")
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: они приносили в жертву людей. МОЛЬ МОЛЬ - 1) название пива в Нимвегене. 2) шерстяная материя. 3) у пчеловодов: сплетение вверху улья. МОЛЬБЕРТ См. МОЛЬБРЕТ . МОЛЬНЫЙ ТОН В музыке: мягкий тон, в противоположность твердому или мажорному. МОЛЬСГЕЙМЕР Сорт рейнвейна. МОЛЬТОЛИНОС МОЛЬТОЛИНОС - дубленые овечьи шкуры, идущие в Европу из Леванта. МОЛЬТОН МОЛЬТОН (фр., от mollet - мягкий). Французская шерстяная толстая материя, в роде фланели. МОМЕНТ МОМЕНТ (лат. momentum). Мгновение, миг. МОМЕНТ СИЛ В технике: показание действия сил. МОМЕНТАЛЬНО МОМЕНТАЛЬНО (от лат. momentum - минута, момент). Мгновенно. МОМЬЕРЫ Партия из секты методистов в Швейцарии. МОН То же, что монгсен. МОНАДА МОНАДА (греч. monas - единица). По системе Лейбница: простое существо, неделимое, неизменяемое, из которого состоят все другие существа; простейшее из одушевленных существ. МОНАДОЛОГИЯ МОНАДОЛОГИЯ (греч.). Философское учение Лейбница, утверждающее, что весь мир явлений произошел от монады. МОНАДЫ, МОНАДИНЫ МОНАДЫ, МОНАДИНЫ (греч.). Точечные животные, весьма мелкие инфузории, из отряда жгутиковых. МОНАРХ МОНАРХ (греч. monarchos; этим. см. монархия). Единодержавный государь, самодержец. МОНАРХИАНЕ МОНАРХИАНЕ (греч. единоначальники). Еретическая секта, последователи еретика Праксея, признававшие, вместо св. Троицы, однобожественное начало. МОНАРХИЗМ Система приверженц. самодержавия. МОНАРХИНЯ Самодержица или супруга самодержца. МОНАРХИЯ МОНАРХИЯ (греч., от monos - один, и archo - управляю). Единодержавное государство, т. е., где управляет государством одно лицо, монарх. МОНАРХОМАХИ МОНАРХОМАХИ (греч., от monarchos - монарх, и mache - бой). Противники единодержавия. МОНАС МОНАС (греч. единица). По учению Пифагора, единица - образ совершенства, от нее все происходит и к ней все стремится. МОНАСТЫРСКИЙ МОНАСТЫРСКИЙ (от слова монастырь). Принадлежащий монастырю. МОНАСТЫРЬ МОНАСТЫРЬ (греч. monasterion, от monos - уединенный). Общежитие братий и сестер, принявших монашество, обитель....
9. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Г" (часть 6, "ГРО"-"ГЯУ")
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Часть текста: В начало словаря По первой букве А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "Г" (часть 6, "ГРО"-"ГЯУ") громозд гро́мозд "куча негодных вещей, хлам", громозди́ть, громо́здкий, польск. gromaździć "нагромождать". К грома́да. Ср. лит. gromõzdai "старье, хлам", gremė̃zdas "неуклюжий человек", gremezúoti "лепетать", gramė́ti "падать с грохотом", согласно Буге (РФВ 70, 249). Однако знач. этих слов объяснить отчасти трудно; ср. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 3; Эндзелин, СБЭ 108. грот I I. "пещера в скале", из франц. grotte, ит. grotta от лат. crypta, греч. κρυπτή; см. Гамильшег, EW 494. II II. "метательное копье, дротик" (устар.), чеш., слвц. hrot, польск. grot. Родственно ср.-в.-н. grât "рыбья кость, острие, нов.-в.-н. Grat, Gräte - то же; см. Сольмсен, KZ 37, 580; Бернекер 1, 354; Клюге-Гётце 215; Маценауэр, LF 7, 194. III III. "большой прямоугольный парус на гротовой рее", из голл. groot, grootzeil "парус-грот, большой парус"; см. Мёлен 73. Уже в эпоху Петра I грот- встречается во многих названиях частей такелажа: гротбрас - из голл. groote bras, гротвант - ...
10. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на буквы "A-Z"
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: марширует, вторая колонна марширует... Из романа «Война и мир» (1868) Л. Н. Толстого (1828-1910). Слова немецкого генерала на русской службе Пфуля, который в романе составляет план кампании 1812 г. против Наполеона и зачитывает его отдельные положения русским военачальникам (т. I, ч. 3, гл. 12). Прототипом романного генерала Пфуля послужил реальный прусский генерал Карл Людвиг Август Фуль (Phull, 1770-1840), чью фамилию иногда, следуя традиции романа, произносят ошибочно - Пфуль. В 1806 г. генерал Фуль перешел на русскую службу, был военным советником Александра I и разработал крайне неудачный план ведения оборонительной войны с французами, который был отвергнут Военным советом 13 июля 1812 г. Л. Н. Толстой сделал своего героя и его рассуждения символом шаблонной прусской военной тактики, которая носит преимущественно «бумажный» характер и совершенно не учитывает творческого характера ведения военных действии. Эта фраза, в которой колонны маршируют в «предписанном порядке», обычно цитируется по-немецки (так, как генерал Пфуль и выражается у Л. Н....