Приглашаем посетить сайт

Древнерусская литература (drevne-rus-lit.niv.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "REIN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Р" (часть 3, "РЕЗ"-"РЕЧ")
Входимость: 3. Размер: 57кб.
2. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 1, "A"-"LAP")
Входимость: 2. Размер: 75кб.
3. Пятиязычный словарь лингвистических терминов (Ж. Марузо, 1960). Статьи на букву "P" (часть 3, "PRA"-"PUR")
Входимость: 1. Размер: 73кб.
4. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Р" (часть 6, "РУП"-"РЯЧ")
Входимость: 1. Размер: 73кб.
5. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Ч" (часть 5, "ЧТО"-"ЧЬЯ")
Входимость: 1. Размер: 53кб.
6. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "М" (часть 4, "МЕТ"-"МИР")
Входимость: 1. Размер: 61кб.
7. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "В" (часть 9, "ВРЕ"-"ВСУ")
Входимость: 1. Размер: 75кб.
8. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998)
Входимость: 1. Размер: 146кб.
9. Пятиязычный словарь лингвистических терминов (Ж. Марузо, 1960)
Входимость: 1. Размер: 475кб.
10. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "П" (часть 15, "ПОШ"-"ПРЕ")
Входимость: 1. Размер: 65кб.
11. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Х" (часть 2, "ХМЕ"-"ХОТ")
Входимость: 1. Размер: 59кб.
12. Пятиязычный словарь лингвистических терминов (Ж. Марузо, 1960). Статьи на букву "R"
Входимость: 1. Размер: 66кб.
13. Словарь иностранных слов (Чудинов А.Н., 1910). Статьи на букву "Р" (часть 2, "РЕЕ"-"РЕШ")
Входимость: 1. Размер: 85кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Р" (часть 3, "РЕЗ"-"РЕЧ")
Входимость: 3. Размер: 57кб.
Часть текста: резе́нь ряза́нь "лесные яблоки" (Герцен, Даль). Из них приготовляют квас. Вероятно, от ре́зать, т. е. "разрезанные яблоки". резерв резе́рв род. п. -а, стар. резерва, у Петра I (Смирнов 257). Первая форма заимств. из франц. réserve, напротив, резерва - из польск. rezerwa или нем. Reserve - то же (Преобр. II, 194). резея резе́я "лихорадка", арханг. (Подв.). От ре́зать, ср. трясея. резидент резиде́нт род. п. -а "уполномоченный представитель", впервые как "дипломатический агент", при Петре I (Смирнов 257). Через нем. Resident из франц. résident (Христиани 26). резиденция резиде́нция начиная с Петра I (Смирнов 257). Через польск. rezydencja или нем. Residenz от лат. residentia: residēre "восседать". резидовать "иметь пребывание (об официальном представителе)", у Петра I (Смирнов 257). Из польск. rezydować от лат. residēre "пребывать". резина рези́на Через франц. résinе "смола", ит. resina от лат. rēsīna, восходящего к греч. ῥητίνη "древесная смола". В пользу франц. посредства говорило бы резинласти́к "Gummi elasticum", которое Маценауэр (LF 16, 185) производит из франц. résinе élastique. резкий ре́зкий ре́зко, нареч., укр. рiзки́й "резкий, острый". Из *рѣзъкъ от ре́зать. Ср. также ре́звый. резолюция резолю́ция начиная с Петра I; см. Христиани 21. Через польск. rezolucja из лат. resolūtiō:...
2. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 1, "A"-"LAP")
Входимость: 2. Размер: 75кб.
Часть текста: - лат. (а фортиори) тем более. a giorno a giorno - ит. (а джорно) см. а джорно. a la a la - фр. (а ля) вроде, на манер. a la baisse a la baisse - фр. (а ля бэсс) на понижение (биржевой термин, см. также a lahausse ) a la guerre comme a la guerre a la guerre comme a la guerre - фр. (а ля гэр ком а ля гэр) букв. «на войне как на войне»; на войне - по-военному; приходится действовать сообразно обстоятельствам. a la lettre a la lettre - фр. (а ля лэтр) буквально. a lahausse a lahausse - фр. (а ля осс) на повышение (биржевой термин, см. также a la baisse ). a limine a limine - лат. (а лиминэ) букв. «с порога»; сразу. a livre ouvert a livre ouvert - фр. (а ливр увэр) букв. «по раскрытой книге»; без подготовки (читать, переводить); с листа (петь, играть). a part a part - (фр., A PARTE) ит. (а пар, а партэ) в сторону, про себя (авторская ремарка, указывающая на то, что актер произносит данные слова как бы про себя). a posteriori a posteriori - лат. (а постэриори) см. апостериори. a priori a priori - лат. (а приори) см. априори. a propos a propos - фр. (а пропо) кстати. a tempo a tempo - ит. (а тэмпо) муз. см. атемпо . a tout prix a tout prix - фр. (а ту при) любой ценой; во что бы то ни стало. a vol d'oiseau a vol d'oiseau - фр. (а воль дуазо) с птичьего полета. ab incunabulis ab incunabulis - лат. (аб инкунабулис) с колыбели; с самого начала. ab initio ab initio - ...
3. Пятиязычный словарь лингвистических терминов (Ж. Марузо, 1960). Статьи на букву "P" (часть 3, "PRA"-"PUR")
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: См. prescrittivo . Präterito-Präsens См. pretèrito-presente . Präteritum См. pretèrito . Präverbium См. preverbio . pré- См. pre- . pre- pre- (пре-, до-, пред- | pré- | vor- | pre- | pre-) Приставка, употребляемая наряду с анте - (anté-) для выражения идеи предшествования - либо во времени, либо в пространстве - в довольно большом числе слов, смысл которых в общем ясен сам по себе: предгласный, предтональный, предконечный, долатинский и т.д. prédicat См. predicato 2 . prédicat 1 См. predicato . prédicat 2 См. predicato nominale . predicate 1 См. predicato 1 . predicate 2 См. predicato 2 . predicate 3 См. predicato nominale . predicate 4 См. predicato . prédicatif См. predicativo . predicative См. predicativo . predicativo predicativo (предикативный, сказуемостный | prédicatif | prädikativ | predicative | predicativo) Входящий в состав сказуемого или исполняющий функцию сказуемого. Иногда предикативным членом (terme prédicatif) называют ту из составных частей сказуемого (чаще именуемую attribut), которая присоединяется к предикативному глаголу (verbe prédicatif), например long (длинный») в Le jour paraît long «День кажется долгим». --- Иногда предикативным называют инфинитив в предложениях типа C’est à voir «Это надо посмотреть», а в некоторых языках - падеж, в котором ставится предикатив глаголов типа devenir «становиться», s'appeler «называться» и т.д. прим. В русском языке - это творительный предикативный : стать студентом ; назваться груздем ; быть новым ; аналогичное явление имеет место в финно-угорских языках: фин. minä olen suomenkielen opettajana «Я являюсь учителем финского языка» (эссив). - ...
4. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Р" (часть 6, "РУП"-"РЯЧ")
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: углубление с водой". Др. вокализм: чеш. rýpati "копать, рыть", слвц. rýраt᾽, польск. rурас́. Родственно лит. ruõpti, ruopiù "рыть", raupýti, rаuраũ "рыть", др.-исл. rauf "дыра, отверстие", англос. réofan "рвать, ломать", д.-в.-н. roub м. "грабеж", лат. rumpō, rūрī, ruptum, rumpere "ломать", др.-инд. rōрауаti "отламывает", rúруаti "испытывает ломоту в теле", rōраm ср. р. "дыра, пещера"; см. Траутман, ВSW 240; Маценауэр, LF 17, 190 и сл.; Шпехт, KZ 68, 125; Младенов, AfslPh 36, 125; Буга, РФВ 75, 141 и сл. Далее связано с рвать, ров. III рупа́ "тоска по родине", см. ру́пить. рупака ру́пака см. ропа́к II. рупить ру́пить "озабочивать, беспокоить", ру́пит(ся) мне "думается, мнится; меня беспокоит", калужск., псковск., тверск. (Даль), рупа́ "тоска по родине", рупти́вый "озабоченный", укр. ру́пити, ру́плю "быть желанным", блр. ру́пiць "заботиться", рупота́ "забота", чеш. rupati, rupěti "хрустеть, щелкать", польск. rupić się "стараться". Обычно предполагают родство с лит. rūpė́ti "тревожить", лтш. rũpêt "печалить", лит. raupýti "рыть", ruõpti - то же, англос. réofan "ломать, рвать", др.-инд. rōрауаti "отламывает", rúруаti "испытывает ломоту" и далее - с ру́па; см. Ляпунов, Мél. Мikkola 125 и сл.; Зубатый, Sb. Fil. 5, 12 и сл.; Траутман, ВSW 240; Преобр. II, 224; Брюкнер, KZ 42, 363; 45, 29; Ягич, AfslPh 7, 154; М.-Э. 3, 571 и сл. Другие разграничивают вост.-слав. и польск. слова от чеш. и видят в них заимств. из балт., ср. лит. rūpė́ti "озабочивать", rū́pinti "заботить"; см....
5. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Ч" (часть 5, "ЧТО"-"ЧЬЯ")
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: ж ты направишься палестины? "В пермские". - Что ты забыл там? Лесков. Овцебык. 3. Ср. Was hast du hier verloren? Что ты здесь потерял. См. что я там потерял. что/ с возу упало, то и пропало Ср. Что/ с возу упало, то пропало, отдайте мне, по крайней мере, мою бедную Дуню. А.С. Пушкин. Станционный смотритель. (Повести Белкина.) Ср. Hin ist hin! Verloren ist verloren! G. A. Bürger. Lenore. Ср. Quod periit, periit. Plaut. Cist. 4, 2, 36. См. что о том тужить, чего нельзя воротить . что/ станет говорить княгиня Марья Алексевна? Ср. Никто не заботится о том, что подумают о нас добрые люди: у них лишь то на уме, что станет говорить княгиня Марья Алексевна. Во всех личность, все частность, везде расчет. Марлинский. Фрегат. Надежда. 4. Ср. Ах, Боже мой! что станет говорить Княгиня Марья Алексевна? Грибоедов. Горе от ума. 4, 15. Фамусов. Ср. Qu'en dira-t-on?! что/ у кого болит, тот о том и говорит Ср. У вас нет никаких желаний и денег много, а у меня наоборот!.. Заневолю о том говоришь, чем болишь!.. Вчера, черт возьми, без денег, завтра тоже, и так бесконечная перспектива idem per idem. Писемский. Масоны. 1, 3. Ср. Οπου τις αλγει κεισε και τον νουν εχει. Где у кого болит, там и мысль его. Stobaeus. Ср. Apost.-Arsen. 12, 94 a. См. перспектива. См. что ел, что кушал. См. где больно, тут рука. См. голодной куме хлеб на уме . чтоб гусей не раздразнить чтоб гусей не раздразнить (иноск.)...
6. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "М" (часть 4, "МЕТ"-"МИР")
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Часть текста: - большею частью метафоры. Михельсон. Ср. Μεταφορά (μετά, пере - φέρειν, носить) - метафора, перенос. метеор метеор (иноск.) - о людях, внезапно являющихся на каком-нибудь поприще и так же внезапно исчезающих Ср. ...Но горний дух исчез В бездонной синеве безоблачных небес, Как дым, как метеор, как призрак полуночи, Исчез - и сон покинул очи. К.З. Батюшков. Тень друга. Ср. Появился метеором, Метеором и пропал! Никогда он не был вором, А людей с сумой пускал. Некрасов. Современники. 2. Герои времени. В прямом смысле метеор - внезапное воздушное явление на небе, скоро исчезающее. Ср. Μετέωρον (μετά - άείρω - сокращ. αίρω, подымаю, возвышаю) - возвышенное (поднятое на воздух). Ср. Τά μετέωρα (άήρ, воздух), метеоры. См. пустить кого с сумою. мети всяк перед своими воротами Чужой ворох ворошить, только глаза порошить (не мешайся в чужое дело) Ср. Ein jeder fege vor seiner Thür', Dann ist es rein im Stadtquartier. Göthe. Ср. Chacun doit balayer devant sa porte. Ср. Пусть всякий сметает снег перед своей дверью (кит. посл.). Ср. Paul Perny. Prov. Chinois. Ср. Nihil præter suum negotium agere. Cicer. de officiis. 1, 34, 125. См. знай себя, и того будет с тебя ....
7. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "В" (часть 9, "ВРЕ"-"ВСУ")
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "В" (часть 9, "ВРЕ"-"ВСУ") врет, что блины печет, только шипит Врет, не поперхнется. Ср. Вот в Риме, например, я видел огурец, Ах, мой Творец!.. Поверишь ли, ну право, был он с гору. Крылов. Лжец. Ср. Il ment comme un arracheur de denis. Ср. Guillaume Bouchet. Sérées. 3, 1598. Ср. Parthis mendacior. Horat. Epist. 2, 1, 112. См. это не блин испечь. врет, что под ним ни одна лавка не устоит Лжет, что ино сани трещат. Ср. "Вздыхает так, что леса клонит". Ср. Здорово же ты, парень, врешь... Не в подъем человеку вранье твое. Как заврешься, под тобой, парень, и лавка не устоит, слышь, потрескивает. Мельников. На горах. 4, 6. Ср. Er lügt dass sich die Balken biegen. Он лжет, что бревна гнутся. Ср. Пальмовое дерево пришло к Магомету навстречу, поклонилось и сказало ему: ты посланный Богом. Ср. Weber. Democrit. 7, 164. Ср. Tantum mendaciorum, quantum vix una navis vehat. Столько лжи, сколько едва ли на одном корабле свезешь. Erasmus. Ср. Horat. Epist. 2, 1, 14. вретище и пепел Ср. Прежде в деревнях было веселее. Собственная музыка, певчие... Теперь же мы - разбитые, припертые к стене. Как отшельники первых веков, мы оделись во вретище, посыпали пеплом главу и, точно в подземелья, только изредка собираемся в оставленные усадьбы... Данилевский. Девятый вал. 2, 20. Ср. Во все пределы Иудеи Проникнул трепет... Иереи Одели вретищем алтарь; Главу покрыв золой и прахом, Народ завыл, объятый страхом. А.С. Пушкин. „Когда владыко ассирийский..." Ср. Когда Мардохей узнал все, что делалось, разодрал ...
8. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998)
Входимость: 1. Размер: 146кб.
Часть текста: a livre ouvert a part a posteriori a priori a propos a tempo a tout prix a vol d'oiseau ab incunabulis ab initio ab origine ab ovo absit absolvo te acidum ad absurdum ad calendas graecas ad exemplum ad futuram memoriam ad hoc ad hominem ad honores ad infinitum ad libitum ad maiorem dei gloriam ad modum ad notam ad notanda ad notata ad omnes casus ad patres ad rem ad unguem ad usum ad valorem ad verbum ad vocem ad voluntatem adagio addio! adelante, cubanos! adieu! aequo animo agitato ahorse! ahorse! my kingdom for ahorse! al pari alea jakta est alias alibi all right allegretto allegro allentando alma mater alter ego altera pars alternamente amicus plato, sed magis amica est veritas andante animato anni currentis ante christum appassionato aprиs nous le dиluge aqua aqua vitae argumentum ad hominem ars longa, vita brevis artes liberales au courant au naturel au revoir! audiatur et altera pars aurea mediocritas aut bene, aut nihil aut caesar, aut nihil aux armes, citoyens! ave, Caesar, morituri te salutant baby bas bleu beati possidentes beau monde bel esprit bellum omnium contra omnes bildung macht frei bis bis dat, qui cito dat bon mot bon ton bona fide bonjour! caeteris paribus capriccioso carpe diem carte blanche c'est plus qu'un crime, c'est une faute ceteris paribus ceterum censeo carthaginem esse delendam chargй d'affaires charta non erubescit chevalier...
9. Пятиязычный словарь лингвистических терминов (Ж. Марузо, 1960)
Входимость: 1. Размер: 475кб.
Часть текста: abbreviazione 1 abbreviazione 2 aberrant aberrante abessif Abessiv abessive abessivo abgeleitet Abglitt abhängig 1 abhängig 2 abhängiger Kasus Abklatsch Abkürzung ablatif Ablativ ablative ablativo Ablaut 1 Ablaut 2 Ablautentgleisung Ableitung abnormal abrégement abrègement iambique abréviation Absatz Absichtssatz absolu Absolut absolute absolutif absolutive absolutiver Kasus absorption abstract abstrait abstrakt Abstufung 1 Abstufung 2 Abton Abtönung Abundanz Abwandlung abwertend acatalecte, acatalectique acatalectic acatalèttico acataletto accavalciamento accent accent aigu accent aiguisé accent chromatique accent circonflexe accent de hauteur accent de timbre accent d'intensité accent dynamique accent frappé accent grave accent musical accenti gràfici accento accento acuto accento circonflesso accento cromàtico accento d'acuità accento grave accents graphiques accentuation accentuazione accessory meaning accessory word accidence accommodamento accommodation accomodation accord accordo accrescitivo accusatif accusatif de l'objet interne accusative accusativo accusativo del oggetto interno achronistisch acoustic acoustique acrofonia acrophonie acrophony actif 1 actif 2 action active acuità 1 acuità 2 acuité acùstico acute accent acuteness addolcimento adessif adessive adessivo Adessivus adherent aditif aditive aditivo Aditivus adjectif adjectif déterminatif adjectif qualificatif adjective Adjektiv adjoint adjunct 1 adjunct 2 adjunct 3 adnominal adnominale Adnomination adoucissement adstrat adverb adverbal adverbale adverbe adverbial Adverbium adversatif adversativ...
10. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "П" (часть 15, "ПОШ"-"ПРЕ")
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: пошло писать} (иноск.) - действовать, валять (иронич.): намек на усиленное письмоводство у нас - на наши канцелярские порядки Ср. Стоит мне только оглядеть аудиторию (она построена у меня амфитеатром) и произнести стереотипное "в прошлой лекции мы остановились на...", как фразы длинной вереницей вылетают из моей души и - пошла писать губерния! Ант. Чехов. Хмурые люди. Скучная история. 1. Ср. Он... сел на председательское место, и пошла писать столица. Лесков. Чертогон. 3. Ср. И пошла писать. И чего не напишет! И "изуверство", и деятельные сношения с единомышленниками, и "плевелы", и жатва - все тут есть. Салтыков. Губ. очерки. 1. Второй рассказ подьячего. Ср. Все хохочут долго, дружно, "несказанно, как олимпийские боги". Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать. Гончаров. Обломов. 1, 9. Ср. Галопад летел во всю пропалую: "Вона! пошла писать губерния!" - проговорил Чичиков. Гоголь. Мертвые души. 1, 8. См. амфитеатр. См. аудитория . См. стереотип. См. гомерический смех . См. и пошел, и пошел . См. лиха беда начало. См. напропалую. пошли крутую радугу Умилосердись, Господи! Пошли крутую радугу На наши небеса Н.А. Некрасов. „Кому на Руси." 1, 1. Крутая радуга = высокая, к вёдру. пошло дело на лад, словно один держит, другой не пускает пошло дело на лад, словно один держит, другой не пускает (намек на меры ограждения, задерживающие всякое движение вперед) Ср. Der gehemmte Fortschritt und der beförderte Rückschritt. Задерживаемый шаг вперед и поощряемый шаг назад. Dr. Julius Bartsch († 1867). Слово это сказано во время реакции 1860 г. по поводу...