Приглашаем посетить сайт

Культура (niv.ru)

Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон)
Статьи на букву "Ч" (часть 5, "ЧТО"-"ЧЬЯ")

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Ч" (часть 5, "ЧТО"-"ЧЬЯ")

что/ позабыл тут?

что/ позабыл тут? (иноск.) - что тебе тут надо? зачем сюда пришел, тебе здесь делать нечего

Ср. В какие ж ты направишься палестины? "В пермские". - Что ты забыл там?

Лесков. Овцебык. 3.

Ср. Was hast du hier verloren?

Что ты здесь потерял.

См. что я там потерял.

что/ с возу упало, то и пропало

Ср. Что/ с возу упало, то пропало, отдайте мне, по крайней мере, мою бедную Дуню.

А.С. Пушкин. Станционный смотритель. (Повести Белкина.)

Ср. Hin ist hin!

Verloren ist verloren!

G. A. Bürger. Lenore.

Ср. Quod periit, periit.

Plaut. Cist. 4, 2, 36.

См. что о том тужить, чего нельзя воротить.

что/ станет говорить княгиня Марья Алексевна?

Ср. Никто не заботится о том, что подумают о нас добрые люди: у них лишь то на уме, что станет говорить княгиня Марья Алексевна. Во всех личность, все частность, везде расчет.

Марлинский. Фрегат. Надежда. 4.

Ср. Ах, Боже мой! что станет говорить

Княгиня Марья Алексевна?

Грибоедов. Горе от ума. 4, 15. Фамусов.

Ср. Qu'en dira-t-on?!

что/ у кого болит, тот о том и говорит

Ср. У вас нет никаких желаний и денег много, а у меня наоборот!.. Заневолю о том говоришь, чем болишь!.. Вчера, черт возьми, без денег, завтра тоже, и так бесконечная перспектива idem per idem.

Писемский. Масоны. 1, 3.

Ср. Οπου τις αλγει κεισε και τον νουν εχει.

Где у кого болит, там и мысль его.

Stobaeus. Ср. Apost.-Arsen. 12, 94 a.

См. перспектива.

См. что ел, что кушал.

См. где больно, тут рука.

См. голодной куме хлеб на уме.

чтоб гусей не раздразнить

чтоб гусей не раздразнить (иноск.) - не задеть бы кого (чьего-либо самолюбия); намек на басню Крылова "Гуси"

Можно бы про это песню спеть,

Да чтоб кого по уху не задеть.

посл.

Ср. Баснь эту можно бы и боле пояснить, -

Да чтоб гусей не раздразнить.

Крылов. Гуси.

См. сказал бы словечко, да волк недалечко.

чтоб ему пусто было!

Ср. Я по милости... вот этих судариков (приказных) всех лошадей загнал, в городе таскавшись. Чтоб ему пусто было.

Тургенев. Два приятеля.

Ср. Кто-то к дому подъехал. Не исправник ли, чтоб ему пусто было... Вот уж, поистине... незваный гость - хуже татарина.

П.И. Мельников. В лесах. 1, 11.

Ср. В книге же псалмов написано: да будет двор его (Иуды) пуст и да не будет живущего в нем (68, 26).

Деяния Апост. 1, 20.

См. незваный гость хуже татарина.

чтоб иметь детей, кому ума не доставало

Ср. А чем не муж? Ума в нем только мало;

Но чтоб иметь детей

Кому ума не доставало?

Грибоедов. Горе от ума. 3, 3. Чацкий.

Ср. Ты, благодаря Бога, столько уже смыслишь, что и сам взведешь деточек.

Фонвизин. Недоросль. 2, 6. Простакова.

чтоб мне сквозь землю провалиться!

чтоб мне сквозь землю провалиться! (клятва)

Ср. Провались я!

Некрасов. Коробейники. 2.

Ср. Чтоб пропасть ему собаке!

Чтоб издохнуть в буераке!

Чтоб ему на том свету

Провалиться на мосту.

Ершов. Конек-Горбунок.

Ср. Божусь Богом... чтоб мне в тартарары провалиться, колодки прелегкие...

И.И. Лажечников. Ледяной дом. 1, 1.

Ср. Sed mihi vel tellus optem prius ima dehiscat.

Virg. Aen. 4, 24; 10, 674.

Ср. τότε μοι χάνοι ευρεια χθών.

Hom. Il. 4, 182; Ср. 17, 416.

Ср. τουτο δη το του λόγου χανειν μοι τήν γην ευχόμην.

По пословице, желал провалиться сквозь землю.

Luc. conv. 28.

См. чтоб ты лопнул.

См. чтоб ему пусто было.

См. чтоб тебе ни дна, ни покрышки.

См. провалиться сквозь землю.

См. чтобы с места мне не встать.

См. на том свете.

См. провались!

См. чтоб нелегкая взяла.

См. чтоб тя в нитку вытянуть.

чтоб нелегкая взяла

чтоб нелегкая взяла (нелегкая, нечистая сила)

Ср. "Девка на возрасте найдет себе время нарядиться", говаривала покойница. А ты изо дня в день кружево плети да плети, греми коклюшками, чтоб их нелегкая взяла!

Кохановская. После обеда в гостях.

См. нелегкая.

чтоб от прочих не отстать

чтоб от прочих не отстать (поступать) - не по убеждению, а ради моды, в подражание другим

Ср. Напрасно поспешили заложить (именье)... "Нет, ничего, - сказал Петух. - Говорят, выгодно. Все закладывают: как же отставать от других?"

Гоголь. Мертвые души. 2, 3.

Ср. Так, чтоб от прочих не отстать,

Отец немедленно решился

Детину за море послать,

Чтоб доброму он там понаучился.

Хемницер. Метафизик.

чтоб помину не было

чтоб помину не было (иноск.) - чтоб и вспомнить не о чем было (уничтожить окончательно следы) - и не поминали

Ср. Разорвали мы на мировую адресный билет с (дурною) аттестациею на мелкие клочки, чтоб его и помину не было.

Даль. Хлебное дельце. Картины русского быта. 4.

См. аттестат.

чтоб тебе ни дна, ни покрышки(ни дыху, ни передышки)

чтоб тебе ни дна, ни покрышки(ни дыху, ни передышки) - иноск.: быть похороненным без гроба

Ср. Издохнуть бы тебе, как басурману!

И чтоб ни дна тебе, ни покрышки

Поганому. У! Волк тебя заешь!

Островский. Воевода. Пролог. 3.

Ср. Бога вы не боитесь, окаянные! Не было б вам на том свете ни дна, ни покрышки.

Гр. А. Толстой. Кн. Серебряный. 1.

Ср. Чтоб йому... - неожиданно ответил старый служивый, - шельмецу этому на том свете ни дна, ни покрышки.

Б.М. Маркевич. Бездна. Пролог. 14.

См. басурман.

См. на том свете.

чтоб тебя собаки съели(загрызли)!

Волк тебя заешь!

См. чтоб тебе ни дна, ни покрышки.

чтоб ты лопнул!

чтоб ты лопнул! (проклятие.)

Ср. (Мужик) гостя голого узнав,

Так и обмер. "Чтоб ты лопнул!"

Прошептал он, задрожав.

А.С. Пушкин. Утопленник.

См. чтоб мне сквозь землю провалиться.

чтоб тя в нитку вытянуть

чтоб тя в нитку вытянуть (клятва)

Вытянуться в нитку (иноск.) - исхудать

Ср. Народ ноне непостоянный, разом наплетут... О, чтоб тя в нитку вытянуть, шатун проклятый!..

Мельников. В лесах. 2, 7.

чтоб чины добыть, есть разные каналы{...}

Да, чтоб чины добыть, есть разные каналы;

Мне только бы досталось в генералы

Грибоедов. Горе от ума, 2, 4. Скалозуб.

чтоб я издох!

чтоб я издох! -

накажи меня Бог! Лопни мои глаза! Чтоб я издох!

(клятва)

Ср. Ванькин, подняв глаза к образу, проговорил: Накажи меня Бог! Лопни мои глаза и чтоб я издох, ежели, хоть одно слово про вас сказал... чтоб мне ни дна, ни покрышки! Холеры мало!...

Ант. П. Чехов. Клевета.

См. ни дна, ни покрышки.

чтоб(его) разорвало!

чтоб(его) разорвало! (клятва.)

Ср. Это про меня! - подумал Архипов. - Про меня, чтоб его разорвало! А та... и верит! смеется!

А.П. Чехов. Клевета.

чтобы впредь неповадно было

Ср. Я за обедом думал: встать, подойти к этому барину - и расшибить в прах всю его нахальную физиономию, чтоб другим повадно не было.

Тургенев. Новь. 10.

Ср. Ты, говорит, Аксинья, девку не балуй, а накажи ее миром, чтобы другим повадки не было.

Писемский. Леший. 2.

Ср. При многих людях у приказу бить кнутом нещадно, чтоб на то смотря, иным неповадно было так делать.

Уложения. XVII. 54.

Ср. "Как дьяк у места, то и всем от него тесно, а как дьяк на площади (для казни его): так Господи пощади!"

См. физиономия.

чтобы духа(его) не было

Ср. А вы что стоите? Возьмите-ка незваного гостя под ручки да выпроводите его вон из дому, чтобы духа его не было.

Тургенев. Три портрета. Няня.

Ср. Сегодня же переезжай ко мне совсем, и чтобы твоего духу здесь не пахло.

Достоевский. Братья Карамазовы. 1, 2, 8.

Ср. Вон, дурачье! чтобы духу вашего не было здесь! Николай Михайлович, вели их прогнать.

Писемский. Ипохондрик. 3, 2, 7.

чтобы с места мне не встать

чтобы с места мне не встать - божба

Ср. "Пропади моя душа!

Чтоб тотчас же очи лопнули,

Чтобы с места мне не встать,

Провались я!" Глядь - и хлопнули

По рукам! Ну! исполать!

Не торговец - удивление!

Как божиться-то не лень.

Некрасов. Коробейники. 2.

Ср. A ну-ка божись, - молвила Фленушка. - "Да лопни глаза мои! Да сквозь землю мне в тартарары провалиться!.. Да чтоб не взвидеть мне света Божьего... Да иссуши меня Господи до макова зернышка! Да чтоб мне с места не сойти!.. " - заклинался Самоквасов.

Мельников. В лесах. 4, 6.

См. пропади моя душа.

См. ей-ей.

См. пускай умру на месте этом.

См. такой-сякой я буду.

что-то слышится родное{...}

Ср. Что-то слышится родное

В долгих песнях ямщика:

То разгулье удалое,

То сердечная тоска.

А.С. Пушкин. Зимн. дорога.

См. песня русская.

См. начал за здравие.

что-то у меня в ушах звенит - кто-то поминает

что-то у меня в ушах звенит - кто-то поминает (по поверью)

Ср. У вас не звенело ли в ушах... вчера к вечеру? - "Нет, а что? мои косточки перемывали"?

Боборыкин. Ходок. 1, 12.

Ср. Das rechte (linke) Ohr klingt mir.

Ср. Les oreilles ont dû lui tinter.

Ср. Absentes tinnitu aurium praesentire sermones de se receptum est.

Принято думать, что когда об отсутствующих говорят, то у них в ушах звенит.

Plin. Natur.

Ср. Garrula, quid totis resonavit mihi noctibus aures?

Ne scis quem dicis nunc meminisse mei.

Шумно отчего всю ночь звенело в ушах?

Не знаешь кто теперь обо мне вспоминал.

Ср. Rein(Anthol. lat. 452 ed. Riese).

Ср. Η που... εβόμβει τα ωτα υμιν; αει γαρ εμέμνητο η κεκτημένη μετα δακρύων.

Не звенело ли у вас в ушах? ибо всегда госпожа моя вспоминала со слезами (о вас).

Lucian. Dial. meretr. 9, 2.

См. в ушах звенит.

что-то(нечто)

что-то(нечто) (иноск.) - особое, необъяснимое

Ср. Не каждая даже очень красивая женщина может возбуждать к себе (сильные, как бы роковые) страсти; их возбуждают иногда женщины далеко не красивые, далеко сами по себе не страстные, но в которых что-то есть - что-то особенное, раздражающее, манящее, и это что-то составляет загадочный талисман их магической натуры.

Вс. Крестовский. Вне закона. 3, 15.

См. не знаю что.

См. талисман.

См. магический.

чудеса в решете(дыр много, а выскочить некуда)!

чудеса в решете(дыр много, а выскочить некуда)! - иноск.: о ложном, несуразном

"Показать Москву в решете" - обмануть, одурачить

Ср. Феденька... перебрал в своей памяти весь курс Смарагдова, весь репертуар театра Буфф и все газетные известия о чудесах в решете, происходящих в современной Франции.

Салтыков. Помпадуры. 9.

Ср. Ишь она! Знать пивца хлебнула после завтрака, налепила тут чудеса в решете.

Островский. Свои люди сочтемся. 1, 3.

Ср. Чудеса в решете, дыр много, а выскочить некуда. Чудо чудом, диво дивом, черная коровка, да белое молочко.

Даль. Сказка о новинке - диковинке.

См. чудо чудное, диво дивное: от черной коровки, да белое молочко.

См. репертуар.

чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй

чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй - Тредьяковский. Телемахида. 2, 18.

Ср. Monstrum horrendum, informe, ingens, cui lumen ademptum!

Virg. Aen. 3, 658. (О циклопе Полифеме.)

См. цербер.

чудо морское

Ср. ...Царевич

Видит: лежит на песке золотом

Чудо морское с зеленым хвостом.

М.Ю. Лермонтов. Морская царица.

Ср. Поперек его лежит

Чудо-юдо рыба кит.

Все бока его изрыты,

Частоколы в ребра вбиты,

На хвосте сыр-бор шумит,

На спине село стоит;

Мужички на губе пашут,

Между глаз мальчишки пляшут,

А в дубраве, меж усов,

Ищут девушки грибов.

Ершов. Конек-Горбунок. 3.

Ср. Meereswunder (Luther).

Ср. Чудо морское.

Иаков. 3, 7.

Ср. Desinit in piscem mulier formosa superne.

Сверху прекрасная женщина - оканчивается (внизу) рыбой.

Horat. Ars poet. 4.

чудо чудное, диво дивное: от черной коровки, да белое молочко

чудо чудное, диво дивное: от черной коровки, да белое молочко (иноск.) - не надо судить по внешнему виду

Ср. На свете чудеса рассеяны повсюду,

Да не везде их всякий примечал.

Крылов. Лжец.

Ср. Ist die Kuh auch noch so schwarz, sie giebt doch immer weisse Milch.

Ср. Noire géline pond blancs oeufs.

чужая беда научит

Ср. Andrer Fehler sind gute Lehrer.

Il se châtie bien qui se châtie par le mal d'autrui.

Ср. Felix quicunque dolore

Alterius disces posse carere suo.

Счастлив, если горе чужое

Научит тебя не иметь своего.

Tibull. 3, 6, 43.

Ср. Te de aliis, quam alios de te suavius fieri doctus.

Приятнее, чтоб ты других опытом поумнел, чем другие твоим.

Plaut. Pers. 540.

Ср. Βλέπων πεπαίδευμ εις τα των αλλων κακά.

Menand. monost. 38.

См. дураку вред - умному навет.

чужая болячка в боку не сидит

Чужое горе не болит.

Свое горе - велик желвак, чужая болячка - почесушка.

Ср. Заступиться было за него некому, а велик желвак, да в чужом боку не болит...

Даль. Новые картины русского быта. 18, 6.

Ср. Mal d'autrui n'est que songe.

См. чужая слеза, что с гуся вода.

чужая душа потемки(темен бор)

Чужая душа не гумно: не заглянешь (народн.).

Нет таких трав, чтоб узнать чужой нрав.

Ср. Дело было в октябре, помню - в конце. Ночь самая подходящая, темно, как в душе человеческой.

М. Горький. Емельян Пилай.

Ср. Кажется, он ей нравится, а впрочем, Господь ее ведает! Чужая душа, ты знаешь, темный лес, а девичья - подавно.

Тургенев. Дворянское гнездо. 17.

Ср. Чужая душа потемки: кто знает, кто знает, кому он деньги-то оставит...

Островский. Последняя жертва. 1, 2.

Ср. "Gott nur siehet das Herz". - Drum eben, weil Gott nur das Herz sieht,

Sorge, dass wir doch auch etwas Erträgliches sehn.

Schiller. Inneres und Aeusseres.

Ср. There's no art

To find the mind's construction in the face.

Shakesp. Macbeth. 1, 4.

Ср. Multae in animis hominum sunt latebrae, multi recessus.

Cic. pro M. Marco.

Ср. Я есмь испытующий сердца и внутренности.

Апок. 2, 23.

Ср. Я смотрю не так, как смотрит человек, ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.

1 Царств. 16, 7.

Ср. Господь испытует все сердца и знает все движения мыслей.

1 Паралипом. 28, 9.

Ср. Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!

Пс. 7, 10. Ср. Иерем. 11, 20.

См. господь смотрит на сердце.

См. в чужую душу не влезешь.

См. сердце не лукошко, не прошибешь окошко.

чужая слеза, что с гуся вода

За чужой щекой зуб не болит.

Ср. А молодая барыня что ж (глядя на безобразие в доме)? "Да что ж... известно, женское дело? - капля камень долбит, а чужая слеза, что с гуся вода...

В.И. Даль. П.А. Игривый.

Ср. Es hinkt Niemand an eines Andern Fuss.

См. чужая болячка в боку не сидит.

См. капля по капле камень долбит.

См. всякому своя слеза солона.

чужая собака под стол

Пятый игрок под стол (лишний)

Ср. А написать ему можно (о ваших чувствах к нему)? "Ни, ни, ни! Чужая собака под стол, знаете пословицу?" - отвечала Анна Михайловна, стараясь держаться шутливого тона.

Лесков. Обойденные. 2, 5.

чужая сторона(чужбина)

На чужой стороне весна нехороша.

Одна сваха чужбину хвалит.

Ср. Нечего делать однако (терпеть надо); чужая сторона хоть и мачеха, да не отбыть ее.

Даль. Варнак.

См. чужой хлеб горек.

См. мачеха.

чужбина

чужбина -

чужая сторона (чужбина)

На чужой стороне весна нехороша.

Одна сваха чужбину хвалит.

Ср. Нечего делать однако (терпеть надо); чужая сторона хоть и мачеха, да не отбыть ее.

Даль. Варнак.

См. чужой хлеб горек.

См. мачеха.

чужды вам страсти и чужды страдания

чужды вам страсти и чужды страдания - ...Чужды вам страсти и чужды страдания;

Вечно холодные, вечно свободные,

Нет у вас родины, нет вам изгнания

М.Ю. Лермонтов. Тучи.

чужие деньги свои поедают

чужие деньги свои поедают (иноск.) - о ростах на занятые деньги

чужим добром подносить ведром

Ср. Aus fremdem Beutel ist gut zehren.

Ср. Généreux du bien d'autrui.

чужими руками жар загребать

чужими руками жар загребать (иноск.) - жар загребать, приносить пользу вообще, себе или другим, не рискуя обжечься

Чужими руками жар загребать - пользоваться чужими трудами - без риска обжечься

Ср. Мастер, нечего сказать,

Горячий угол загребать

Чужой рукой...

Никита Кулак.

Ср. Книгопродавцы-меценаты

Особенный имеют дар

Чужими загребать руками жар.

Полонский. Неуч. 55.

Ср. Мы не хотим для Австрии руками

Жар загребать. Казною так и быть,

Мы учиним вам снова вспоможенье,

Войска ж свои пока побережем.

Гр. А. Толстой. Царь Борис. 1.

Ср. То-то, вы, господа, дворяне, проворчал сквозь зубы Бабурин... Чужими руками... жар загребать... это вы любите.

А.С. Тургенев. Пунин и Бабурин. 3. (1849 г.)

Ср. Tirer les marrons du feu (avec la patte du chat).

Вытаскивать каштаны из огня.

La Fontaine. Le Singe et le Chat. 9, 17.

Обезьяна побуждает кошку достать печеные каштаны из огня и тут же их съедает.

Ср. Tirer les marrons de la patte du chat.

Molière. L'étourdi. 3, 7. Mascarille.

Ср. Cavar la castagna dal fuoco colla zampa del gatto.

Ср. Sim. Majoli (XVI в.). Dies caniculae. Ср. Noël du Fail. Eutrapel (XVII в.) на франц. яз. Ср. Vartan († 1271). Армянские басни. 17.

См. орать на чужой телице.

См. видал Федюш на свете я...

См. меценат.

чужих и вкривь и вкось не рубит

чужих и вкривь и вкось не рубит (Софья)

"Шалит! она его не любит"

Грибоедов. Горе от ума. 3, 1. Чацкий (в сторону).

См. рубить, как топор.

См. вкривь, вкось.

чужое взять, свое потерять

За чужим погонишься, свое потеряешь.

Чужого ища, свое потерял.

Ср. Ища и желая большего, и меньшее свое изгубил еси.

Послание Московского собора к кн. Дмитр. Шемяке.

Ср. Чужого ища, свое потерял. (Надпись на черепе Святослава.)

Ср. Dum aliena sequitur perdit sua.

Принц Бухар. Moscoviæ ortus et progressas. 1679.

Ср. Amittit merito proprium, qui alienum appetit.

Phaedr. 1, 4, 1. Canis per fluvium carnem ferens.

Ср. Camelus desiderans cornua, etiam aures perdidit.

Верблюд, желая иметь рога, потерял и уши.

Erasm. Adag. 3, 5, 8.

Ср. Apol. De Camelis (о верблюдах, просивших Юпитера дать им рога, и у которых Юпитер, рассердившись - и уши отрезал).

чужое добро впрок нейдет

Ср. What is got over the devil's back, is spent under his belly.

Ср. Ce qui vient de fa flüte s'en retourne au tambour.

Ср. Ce qui vient de flot s'en retourne de marée.

Что приходит с приливом (моря), уходит с отливом.

Ср. Felix criminibus nullus erit diu.

Ausonins.

Ср. Damnum appellandum est cum mala fama lucrum.

Выгоду, нехорошо приобретенную, надо назвать убытком.

Publ. Syr. Sent.

Ср. Не доставляют пользы сокровища неправедные.

Пр. Сол. 10, 2.

Ср. Не полагайся на имущества неправедные, ибо они не принесут тебе пользы.

И. Сир. 5, 10.

Ср. Захватывал домы, которых не строил, за то не устоит счастье его. В полноте изобилия будет тесно ему.

Иов. 20, 19-22.

Ср. Зле приобретенное, зле и пропадет.

чужой век живет(заедает)

Аль на Ипата не выросла лопата?

За него давно на том свете провиант получается (солдатск.)

Говорится о престарелом дряхлом человеке; другой смысл - не давать жить, мучить.

Ср. "Свет завидлив, свет обидлив всяк чужой век заедает".

Ср. Смотрю я себе давеча на ноги... чужие ноги, да и полно! На руки... и те чужие! Посмотрел на брюхо - и брюхо чужое! Значит, чужой век заедаю.

Тургенев. Отрывки. Старые портреты. Алексей Сергеев (на 83-м г.).

Ср. Я не Коркунов. Я бедных не грабил, чужого веку не заедал, жены ревностию не замучил...

Островский. Бедность не порок. 3, 12.

Ср. Твой старый батька заедает мой молодой век! "Это, мамонька, старуха надвое сказала, кто у вас чей век заедает!"

Писемский. Плотничья артель. 4.

Ср. Et nimium vixisse diu nocet.

Слишком долго жить вредно.

Ovid. Metam. 638.

Ср. In peculio Proserpinae numeratur.

Числится в владениях Прозерпины (на том свете).

Apulej. Metam. 3. (Не отсюда ли русская говорка о провианте?)

Ср. Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет, и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, а мы летим.

Псалт. 89, 10.

Ср. Число дней человека - много если сто лет.

И. Сирах. 18, 8.

См. как в масле сыр кататься.

См. провиант.

См. бабушка еще надвое сказала.

чужой хлеб горек

Ср. Чужие хлебы приедчивы,

Люди кормят, да сметливы,

Даром дадут ломоть,

Да заставят неделю молоть.

Ср. Д. Княжевич. Собр. посл. 1822 г.

Ср. У чужих людей,

Горек белый хлеб,

Брага хмельная

Не разымчива,

Речи вольные -

Все как связаны,

Чувства жаркие

Мрут без отзыва.

Кольцов. Доля бедняка.

См. гладить по шерстке.

См. чужая сторона мачеха.

чужую беду(на бобах) руками разведу, к своей ума не приложу

Чужую печаль и с хлебом съешь, а своя и с калачом в горло нейдет.

Ср. Вам, тетушка, хорошо смеяться. Знаем мы, чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу.

Писемский. Ипохондрик. 4, 8.

Ср. Человек мудр, умен и толков бывает во всем, что касается других, а не себя.

Гоголь. Мертвые души. Капитан Копейкин.

Ср. Всякий человек хитр и мудр о чужой беде, а о своей не может смыслити.

Даниил Заточник.

Ср. Il est plus aise d'être sage pour les autres que pour soi même.

La Rochefoucauld. Maximes. p. 47. § 132.

Ср. Qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam.

Которые не знают, куда им самим идти, другому показывают дорогу, т.е. которые для себя тропинки не умеют находить, другому показывают (торную) дорогу.

Ennius. (Cic. de divinit. 1, 58, 132.)

Ср. Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus.

Мы все, пока здоровы, легко даем советы больным.

Terent. Andr. 2, 1.

Ср. Первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь говорили: других спасал, а Себя Самого не можешь спасти...

Матф. 27; 41-42.

См. чужую траву косит.

чужую кровлю(крышу) крыть

чужую кровлю(крышу) крыть (иноск.) - мешаться в чужое дело

Ср. "Чужую кровлю кроет, а своя течет".

Ср. Как ни велика, ни могущественна Россия, но и она может надсадиться над миссией вести, усмирять и цивилизовать несколько десятков миллионов народа чужой расы... - по пословице крыть чужую крышу, когда своя хата течет.

Художник В. Верещагин. ("Новости" 1900. 22-го авг.)

Ср. Разве ты ихнего стада? Свою крышку чини, а сквозь чужую тебя не замочит. О своих потужи, своим помощь яви...

Мельников. На горах. 2, 6.

Ср. Иному, до чего нет дела,

О том толкует он охотнее всего;

Что будет с Индией...

A поглядишь - у самого

Деревня между глаз сгорела.

Крылов. Три мужика.

См. миссия.

См. цивилизация.

См. раса.

См. чужую траву косит, а своя на стебле вянет.

чужую траву косит, а своя на стебле вянет

Чужую пашню пашет, а своя в залежи.

Ср. L'en ne doit pas mettre la faux en autruy blé.

Prov. Gallic. Manuscr. XV s. Ср. Le Roux; de Lincy. Pr. fr.

Ср. Fundum alienum arat, incultum familiarem deserit.

Пашню чужую пашет, свою оставляет невспаханной.

Plaut. Asin. 874.

Ср. εχθαίρω... ανδρα μάργον, ος την αλλοτρίην βούλετ αρουραν αρουν.

Ненавижу... мужа жадного (сластолюбивого до безумия), желающего пахать чужую пашню.

Theognid. 581 (то же как и в латинск. - в более "специальном" смысле).

чулки с изюминками

чулки с изюминками (иноск. шут.) - дырявые

Ср. Иная барыня любит франтить, а у детей ее сапожки каши просят, да и у самой чулки с изюминками.

*** Афоризмы.

См. сапоги каши просят.

чума

чума (иноск.) - зараза, порча, язва (нравственная)

Ср. Он порча, он чума, он язва здешних мест...

Крылов. Кот и Повар.

Ср. Конечно, нет в нем этого ума,

Что гений для иных, а для других чума.

Грибоедов. Горе от ума. 3, 1.

См. язва.

См. ученье вот чума.

чумазый

чумазый (иноск.) - простой люд

Чумазка, чумичка, замарашка, грязнушка, неумывка (намек на чумичку - большую ложку стряпух)

Ср. "В праздник белоличка, в будень чумичка".

Ср. Он стал еще брюзгливее по части простого люда, находил, что "чумазого" слишком распустили, что он всюду "прет" со своим неумытым рылом...

Боборыкин. Василий Теркин. 2, 1.

См. неумытые руки.

чур

Чур меня.

Чураться (избегать)

Черти круг, да чурайся (избегай) - иноск. ограждайся

По поверию, чертя круг, ограждают себя - установлением границы, за которой нечистая сила теряет власть над людьми.

Ср. Оба мы с тобой великие грешники... Чур, жене говорить, что у арендатора был.

А.П. Чехов. Тина. 2.

Ср. О чем говорено, чур, из избы сметья не выносить!..

Данилевский. Мирович. 3.

Ср. Молчи! язык тебе я вырву. К ночи

Заводишь ты такую речь. Накличешь!

Храни Господь! Над нами крестна сила

Великая! Чур! Наше место свято!

Островский. Василиса Мелентьева. 5, 4. Царь.

Чур (старинн.) в прямом смысле - грань, рубеж, (ныне) край, предел (через чур = чересчур - сверх меры).

См. наше место свято.

См. чур пополам.

См. осадить.

чур пополам(вместе)

чур пополам(вместе) - разделить чур - говорится в "ограждение" прав (при находке чего двумя или несколькими лицами), а также "уговора"

Ср. Панька заинтересовался: может быть, он подстережет вора и накроет его, либо закричит ему чур вместе!..

Лесков. Несмертельный голован. 6.

Ср. Halbpart. (Dein Fund mein Halb.)

Ср. In commune.

Ср. Quoties aliquid inveni, non exspecto donec dicas: in commune; ipse mihi dico.

Senec. Epis. 119. Ср. Phaedr. Tabl. 6, 5.

Ср. Ερμης κοινός.

Меркурий (чур) поровну (каждому).

См. накрыть.

См. чур.

чурбан

чурбан (иноск.) - глупый, неповоротливый (намек на чурбан - короткий обрубок "бревна")

Ср. Ах, какой чурбан в самом деле!

Ну, когда тебе толкуют...

Гоголь. Ревизор. 4, 15.

Ср. Ты, Филька, ты прямой чурбан...

Не знает ни про что, не чует ничего...

Грибоедов. Горе от ума. 4, 14. Фамусов.

См. бревно.

См. болван.

чурова долина

чурова долина - заколдованное место

Ср. Бывают времена, когда предчувствия (загадочной и ничем не мотивированной угрозы) захватывают целую массу людей, и словно злокачественный туман стелется над местностью, превращая ее в Чурову долину.

Салтыков. Дневник провинциала. 20.

См. пан или пропал.

чуть свет, уж на ногах, и я у ваших ног

чуть свет, уж на ногах, и я у ваших ног - Грибоедов. Горе от ума. 1, 7. Чацкий.

чутье

чутье (иноск.) - бессознательное понимание, догадка (нюх!)

Ср. Я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.

Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 1, 2, 10.

См. нюх.

См. проект.

См. миссия.

чуть-чуть не считается

чуть-чуть не считается (т.е. - почти!)

Ср. Чуть-чуть мой муж да не прапорщик (ответ на: "чуть").

Ср. Beinahe bringt keine Mücke um.

Ср. Das "fast" ist ein nützliches Wörtchen, wenn man was Ungereimtes sagen und auch zugleich auch nicht sagen will.

Lessing. Rettungen des Horaz.

чуфиснуть(чухвиснуть)

чуфиснуть(чухвиснуть) - бухнуться в ноги

Ср. "Чуфисть за (на) корысть!" - спасибо (в ножки кланяюсь за подарок).

Ср. Zu Füssen, к ногам, у ног, в ноги (поклониться).

См. цуфуски.

чухвиснуть

чухвиснуть -

чуфиснуть (чухвиснуть)

бухнуться в ноги

Ср. "Чуфисть за (на) корысть!" - спасибо (в ножки кланяюсь за подарок).

Ср. Zu Füssen, к ногам, у ног, в ноги (поклониться).

См. цуфуски.

чучело(чучела) гороховое(китайское, заморское)

чучело(чучела) гороховое(китайское, заморское) (бранн)

Ср. Он смеялся ... потому что я в его глазах был какой-то безжизненной чучелой.

Горький. Мой спутник. 3.

Ср. Видно, граф дал синенькую на бедность, так и куражится, чучело гороховое.

Писемский. Боярщина. 1, 5.

Ср. А ты хаять-то ее погоди, чучело китайское! чурбан эдакой...

Маркевич. Четверть века назад. 1, 7.

См. синенькая.

См. куражиться.

См. чурбан.

чушка

чушка (иноск. бранн.) - бестолковый, дурень, рыло свиное, (собств.) чушка (чухна) - свинья, свинка

Ср. "Закорми чушку - попеняет за пролежни".

чье поле, того и воля

Ваша воля, а наше поле: биться не хотим, поля не отдадим.

Ср. Эх, был бы десятник жив, уже как бы накостылял он шею своей сожительнице, но теперь она вдова, значит мирской человек: ее поле - ее и воля.

Мельников. На горах. 4, 6.

См. накостылять бока.

См. вдова мирской человек.

чья возьмет?

чья возьмет? (иноск.) - кто победит

Ср. Теперь посмотрим еще, чья возьмет!.. потягаемся!..

Вс. Крестовский. Вне закона. 2, 1.

См. наша взяла.

чья земля, того и городьба

Ср. Городит тот всю огороду, чья земля ораная в пожни.

В. к. Иван Васильевич. Ср. Карамзин И.Г. Р. 6).

Ср. Меж лугом и пашни городьба городити тому, чья будет пашня.

Улож. 10, 230.

См. ни кола, ни двора.

чья сильнее, та правее

Ср. Кто больше всех может посметь, тот и всех правее! Так всегда велось и так всегда будет! Только слепой не разглядит!

Достоевский. Преступление и наказание. 5, 4.

Ср. У сильного всегда бессильный виноват.

Крылов. Волк и Ягненок.

Ср. Судебные поединки (полем) в России с XIII века.

Синодальные летописи. № 3651.

Ср. Hast du die Macht, du hast das Hecht auf Erden.

Chamisso. Die Giftmischerin.

Ср. Gewalt geht vor Recht (Luther).

Might overcome right.

La force emporte sur le droit.

Ср. La raison du plus fort est toujours la meilleure.

La Fontaine. Fables. 1, 10.

Ср. Le droit est au plus fort en amour comme en guerre,

Et la femme qu'on aime aura toujours raison.

Alf. de Musset. Idylle.

Ср. Unus quisque fantum juris habet, quantum potentia valet.

У каждого столько права, сколько силы.

Spinoza. Tract. Polit. 2, 8.

Ср. Plus potest qui plus valet.

Plaut. Trucul. 4, 3, 38.

Ср. Грабительство и насилие предо мною. От этого закон потерял силу, и суда правильного нет: так как нечестивый одолевает праведного, то и суд происходит превратный.

Аввакум. 1, 3-4.

См. сила закон ломит.

См. кто кого сможет.

См. кто одолеет, тот и прав.

См. hoc volo, sic jubeo.

Предыдущая страница Следующая страница