Приглашаем посетить сайт

Мода (modnaya.ru)

Исторический словарь галлицизмов русского языка
Статьи на букву "Ю"

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Ю"

Ю

I.

Ю u В основах русских слов звук Ю редок <проверить>, но част во французском, так что использование этого звука создавало некую иллюзию французской речи. И это жаргонное ревнюете выбило меня из пазов. Бобор. Повелительница. // ВЕ 1915 10 57.

II.

Ю * hue! межд. Но! ( Понукание лошади). - Hue! Hue! - покрикивает возница на лошадку отличной караковой масти. в хорошеньком чистеньком хомутике, и колясочка быстро бежала по глинистому проселку. Данилевский Письма из-за границы. // 10-10 405.

ЮБИЛЕЙ

ЮБИЛЕЙ я, м. jubilé, нем. Jubiläum, пол. jubileusz <лат. iubileum. Мне говорили о вас, и добрые финны немножко спекулируют на вашу протекцию, к чему здешний юбилей представит удобный случай. 19. 6. 1840. Грот - Плетнев Переп. 1 6. - Лекс. Уш. 1940: юбиле/й.

ЮБИЛИРОВАТЬ

ЮБИЛИРОВАТЬ jubiler, > нем. jubilieren. устар. Ликовать, веселиться, радоваться; отмечать юбилеи. Нет сомнения, что и после налога <на юбилейные телеграфные адреса> найдутся многочисленные охотники юбилировать, адрессировать, телеграфировать, обедать, витийствовать. Вяземский Соврем. темы. // ПСС 7 305.

ЮДАИЗМ

ЮДАИЗМ а, м. judaisme m.

1. устар. То же, что иудаизм. БАС-1. Но поросята оказались так же скоропереходящими, как и сиги, как колбаса и окорок, преемники поросенка: впрочем, ясное доказательство, что никто из нас не следовал учениями ни юдаизма, ни исламизма, и что все были народ православный. 1834. Сенковский Потерянная для света повесть. // Соч. барона 422. Читали ли вы когда ветхий Завет, думали ли вы о значении юдаизма? 28. 11. 1842. Белинский - Н. А. Бакунину. Мы свежее дышим, встречая в его письмах порывы юдаизма; тут Гейне в самом деле увлекающийся человек. Герц. Былое. Книга Ренана озаряет небывалым электрическим светом все прошлое юдаизма, его историческое былое, его исключительную и безпримерную судьбу. РБ 1888 4 91.

2. Оборот речи, выражение, свойственные еврейскому языку. БАС-1. <Мендель> говорил вообще правильно, но когда его застигали врасплох, в его речи прорывались резкие юдаизмы. Короленко Бр. Мендель. - Лекс. Толль 1864: юдаизм; БАС-1: юдаи/зм.

ЮДАИЧЕСКИЙ

ЮДАИЧЕСКИЙ ая, ое. judaique adj. Отн. к юдаизму. БАС-1. < Неоплатонизм > принял в себя много юдаического, вообще восточного, и сочетал эти элементы .. с арабским изучением Пифагора, Палтона и Аристотеля. Герц. Письма об изуч. природы. Идея народности, сама по себе, идея консервативная - выгораживание своих прав, протиположение себя другому, в ней есть и юдаическое понятие о превосходстве племени, и аристократические притязания на чистоту крови и майорат. Герц. Былое. - Лекс. БАС-1: юдаи/ческий.

ЮЗАЖ ДЮ МОНД

ЮЗАЖ ДЮ МОНД * l'usage du monde. Знание света, светское обращение. - И Надежда Михайловна сказала мне вчерась, что ты человек редкой, только жаль что манкируешь юзажем дю monde. А. Измайлов Евгений 2 65. А usage du monde, façon de parler, и прочия занятыя нами у французов обряды, куда тогда денутся? Долгоруков Восп. 323. И эта жалость в соединении с тем, что французы так хорошо называют l'usage du monde, оказываются неоцененными для Полины в эту бедственную минут ея жизни. И. Тамм В молодые годы. // РВ 1891 2 Прил. 65. Вчера я обедала у леди Розвил; она расхваливала тебя на все лады, говорила, что у тебя необыкновенно хорошие манеры и что ты усвоил в совершенстве l'usage du monde. Бульвер-Литтон Пелэм 80.

ЮЗАНС

ЮЗАНС usance. Установленный торговыми обычаями срок платежа по переводным векселям, подлежащим оплате в другой стране. Рынок. См. также Узанс.

ЮЗИН

ЮЗИН * usine f. Лессепс показывает мне машину, usine, качающую пресную воду в Порт-Саиде. Ю. Н. Щербачев По Нилу. // РВ 1881 12 512.

ЮЗЮРПАТЕР

ЮЗЮРПАТЕР * usurpateur См. также Узурпатор.

ЮИЛЬ АНТИК

ЮИЛЬ АНТИК * Extraits aux fleurs. Спиртовые вытяжки помад Huiles antiques с эфирными маслами и тинктурами. Extrait Acacia, Cassie, Héliotrope, Jonquille, Magnolia, Muguet, Violette de Parme. Мартинсон Парф. дело 53-54.

ЮИЛЬ Д'ОЛИВ ВЬЕРЖ

ЮИЛЬ Д'ОЛИВ ВЬЕРЖ * huile d'olive vierge. Наиболее распространенным сортом масла являются два: оливковое, идущее для стола, и деревянное - для промышленных целей. Масло отжатое из мякоти недозрелых плодов без нагревания, считается самым лучшим и под французским названием "huile d'olve vierge", встречается повсеместно. ЭСХ 1900 5 410.

ЮИЛЬ Д'ОЛЬЕТ

ЮИЛЬ Д'ОЛЬЕТ * huile d'oliette. Ореховое масло <для грунтовки полотен > заменяют также маслом из белого мака, называемого "huile d'oliette", оно очень светлое, прозрачнее орехового и в такой же мере сохнущее. Бергер 449.

ЮИЛЬ КЛАРИФЬЕ

ЮИЛЬ КЛАРИФЬЕ * huile clarifiée. Лак для ретушей Лукануса из беленаго масла (huile clarifiée). 1886. ВИИ 4 1 83.

ЮИСЬЕ

ЮИСЬЕ, * ГЮИСЬЕ нескл., м. huissier.

1. Судебный или парламентский пристав во Франции. А этот мнимый племянник был сын гюисье, род сторожа неважного суда в небольшом городе Оксерре, и назывался Оже. Вигель Зап. 5 119. Далее, старый отставленный huissier, которому понравился я .. водит меня в places reservées суда, всякий раз, как есть занимательный процесс. 9. 3. 1843. Анненков Друзья 241. Палатские huissiers, то есть прислуга, большею частию седовласые и почтенные господа в фраках и со стальными огромными цепями сверх фрака на груди и с трехцветными шарфами в виде перевязи на руках, ходят, разнося в ожидании прений, письма, бумагу, бланки и просто сахарную воду по скамьям депутатов. Данилевский Письма из-за границы. // Д. 10-10 483. Театральная зала, служащая вместилищем национальному собранию, не только сохраняет свой сценический вид,. но по украшеньям остается бурбонскою. Так же спят под трибунами huissiers. ОЗ 1871 2 106. Плебейские звуки ее фамилии "Sou-sal-zef", возглашаемые huissier в серебряной цепи на пороге блестящей залы, не шокировали ничьего иноземного уха. Б. Маркевич Бездна. // РВ 1883 3 186. В республиканской Франции сначала huissie, а потом капитан республиканской гвардии, с отрядом солдат, тотчас бы уняли бушующих. Верещагин листки из зап. кн. // В. 229. || Представителям каждого кантона предшествовали huissiers, герольды, одетые в разноцветные плащи по своим гербам. Свербеев Зап. 2 249.

2. Привратник, швейцар. На верхней площадке "huissier" посольства в черном фраке, чулках и башмаках, при соединенной цепи, украшенной государственным гербом Соединенных королевств, с почтительной важностью выслушивал имена прибывших, протоколист одновременно вносил их в особый список для отплаты визитов. Д. Позняк Дорогою ценою. // РВ 1885 5 45.

ЮИСЬЕ ДЕ ЛА ШАНБР

ЮИСЬЕ ДЕ ЛА ШАНБР * huissier de la chambre. К королю и к королеве чужестранные министры допускаются в то же время, как их величество одевается, что называется levée du Roi, toilette de la Reine, также во время обеда и ужина. Как только его величество выйдет из постели, дверник (le huissier de la chambre) громким голосом зовет нижних служащих, которые подают е. в. обувь, и это называется première entrée de la garde robe. 1742. Кантемир Соч. 2 242.

ЮИТЭН

ЮИТЭН * huitain m. Восьмистишие. Известный французский импровизатор Продель приехал на несколько дней в Лион и объявил в газетах, что будет публично импровизировать в зале музыкального общества разные куплеты, мадригалы, bouts-rimés, échelles, éclos, anagrammes, huitains, dizains, monorimes, а также на тэмы из трагедий и разных сцен, предложенных публикой. ОЗ 1846 5 8 75.

ЮЛЬТРА

ЮЛЬТРА * ultra См. также Ультра.

ЮМАНИТЕ

ЮМАНИТЕ * humanité f.

1. Человечество. 3/4 часа в сутках .. госпожа природа .. присудила провождать в прогулке вперед и назад по лестнице, в гардеробе и проч. O, humanité! 30. 9. 1810. Батюшков - Н. И. Гнедичу.

2. Человечность, гуманность. БИШ. В трагедиях он все тот же Вольтер, но гораздо чопорнее и осторожнее. Тут у него третье слово Vertu, humanité и пр. 28. 2. 1836. Кюхельбекер - А. Г. Глинке. - Знаю только, что у них матери есть, - ответил хозяин. - Наш русачок mauvais genre брякнул бы вам: жиро.. фи! как бы вам сказать помягче, поутонченнее - французы на это мастера. Я за ними назову этизх мальчуганов и девочек: enfants naturels, enfants trouvés - Тут Болтунов сострил. - Enfants perdus могли бы быть, - добавил он смеясь, - но для меня они не пропащие. Пожалуй, из них с годами населится целая деревня - все будущие работники и работницы.. L'humanité, снисхождение к слабостям людским. Лажечников Неск. лет спустя. // Л. 1901 3 234. Раскройте историю, и вы увидите, что "мировые скорби" далеко не новость. Что может быть космополитичнее французского и немецкого общества XVIII столетия? Где шумнее и торжественнее говорили о l'humanité и Menschheit, droits de l'homme, как не в этих обществах. Град., Тревожный вопрос. // БИШ.

3. мн. humanités. Гуманитарные науки. БИШ. Почетными терминами humanités modernes, modern humanities зовется во Франции и в Англии все то, что обнимает преподавание языков в школе. ЖМНП 1917 2 207.

ЮМАНИТЕ ЭТЮНЛЮМЬЕР

ЮМАНИТЕ ЭТЮНЛЮМЬЕР * l'humanité est une lumière. Человечность - это свет. Близко Карамзин к Дюпати и тем основным тоном гуманности, которым проникнуты его личные чувства, которыми освещен ряд картин в "Письмах"... "L'humanité est une lumière" - вот девиз Дюпати. Сиповский Н. М. Карамзин.

ЮМЁР

I.

ЮМЁР * humeur f. Настроение. Когда я советую < Екатерине II> делить остаток Польши .. но тут ни humeur, ниже другая персональность не действуют. 1794. А. Безбородко. // РИО 29 266.

II.

I.

ЮМОР I, ЮМЁР humeur f.

1. Нрав, расположение духа; прихоть. Дофин, сын короля французскаго, умер, и на его место декларован сын его - дук-де-Бурбоний, которого умор знав, разсуждают, что ежели будет королем, то война пресечется. 1712. АК 3 309. И после того майора Ковалева видели вечно в хорошем юморе, улыбающегося, преследовавшего решительно всех хорошеньких дам. Гоголь Нос. Я предчувствовали, что "юморы" переменяются с переездом - так и случилось. 1865. ЛН 63 467. Natalie не очень здорова (опять больше болит бок) - и не в очень хорошем юмёре. 1867. Герц. // 30-29 ( 1 ) 79. Лиза ест, спит и в самом веселом уморе. 1869. Герц. // 30-30 (1) 143. Нет humeur на этот раз, чтобы поговорить тебе о поездке и о двух по части медицины анекдотах для друга нашего. 8. 5. 1869. Поджио - М.С. Волконскому. // П. Зап. 401. Французский "humeur" опять прорывался то горькой остротой, то грубой бранью, то саркастическими шутками. Н. Таль Душевные бури. // СВ 1889 9 1 10. Думала о России, которую так хорошо передает Ваш humeur, прозрачность и прежних Ваших стихов. Элен Пелетье - Б. Пастернаку. // Знамя 1997 1 112. Ты гадаешь о перемене в моем humeur'е и несвоевременности письма. нач. июля 1914. Б. Пастернак - родителям.

2. Досада, дурное расположение духа. Ради бога, прости мне humeur моего послания, которое я не порвал по лености, да и почта скоро отъезжает, едва ли успею сочинить новое. 28. 10. 1816. Байрон Августе Ли. // Б. 1989 126. ♦ Humeur noire. Черная меланхолия. Его снова и снова посещают часы мрачного настроения, тот numeur noire, который остается спутником его жизни. Станкевич Биогр. очерк Т. Грановского.

II.

ЮМОР II а, м. humour <, англ. humour. Хочу попросить вас о сочинении для меня Репертуара что нибудь из сатиры и юмера, так как у меня Репертуар хромает старыми вещами. 1928 Зощенко Письма к писателю 23. ♦ Юмор нуар. Humour noir. Черный юмор, мрачный юмор. Комлев 1995. - Лекс. САН 1847: ю/мор.

ЮМЁР ДЮ ШЬЕН

ЮМЁР ДЮ ШЬЕН * humeur du chien. "Собачье настроение", т. е. весьма дурное расположение духа. БИШ. Я был d'une humeur de chien, что я думаю, давеча отразилось в моем письме. Я в припадке самообвинений, а эта тема - самая мучительная и бесконечная. 5. 9. 1842. Огарев - С. Л. Огаревой. Я всю дорогу был d'une humeur de chien, черт знает с чего. М. Гершензон Любовь Н. П. Огарева.

ЮМЁР НУАР

ЮМЁР НУАР * humeur noire. Черная меланхолия. БИШ. Юмор нуар.Черный юмор, мрачный юмор. Комлев 1995. Его снова и часто посещают часы мрачного душевного настроения, тот humeur noire, который остается спутником его жизни. Станкевич биогр. очерк Т. Н. Грановского.

ЮМЁР ФАСИЛЬ

ЮМЁР ФАСИЛЬ * humeur facile. Покладистый характер. Можно ли предлагать "Бригадира" Краевскому? Если Вы найдете, что можно, то я со своей стороны протестовать не стану; как отец Ирины, я имею l'humeur facile. Повторяю, это от Вас зависит. 21. 5. 1867. Тург. - П. В. Анненкову.

ЮМИЛАСЬОН

ЮМИЛАСЬОН * humilation f. Унижение, смирение. <Вольерский> может считать это < Севастополь> humilation, а я считаю это благом, потому что заставит обратиться внутрь и менее хлопотать об извне. 19. 4. 1855. А. О. Россет - А. О. Смирновой. // РА 1896 3 381. Эти последние выборы как-то и мне дали чувство жалости, чувство, которое лучшая из здешних газет "Temps" выразила как humilation. 20. 8. 1888. Вернадский Письма 1 161.

ЮМИЛИТЕ

ЮМИЛИТЕ * humilité f. Смирение. "Хлеб наш насущный даждь нам днесь...". Нет, она никогда мне не была хлебом насущным: кто - я, чтобы такое мне могло быть - хлебом насущным? Этого никогда бы не допустила моя humilité. Цветаева Повесть о Сонечке. // Ц. Проза 442.

ЮМОР

I.

ЮМОР I, ЮМЁР humeur f.

1. Нрав, расположение духа; прихоть. Дофин, сын короля французскаго, умер, и на его место декларован сын его - дук-де-Бурбоний, которого умор знав, разсуждают, что ежели будет королем, то война пресечется. 1712. АК 3 309. И после того майора Ковалева видели вечно в хорошем юморе, улыбающегося, преследовавшего решительно всех хорошеньких дам. Гоголь Нос. Я предчувствовали, что "юморы" переменяются с переездом - так и случилось. 1865. ЛН 63 467. Natalie не очень здорова (опять больше болит бок) - и не в очень хорошем юмёре. 1867. Герц. // 30-29 ( 1 ) 79. Лиза ест, спит и в самом веселом уморе. 1869. Герц. // 30-30 (1) 143. Нет humeur на этот раз, чтобы поговорить тебе о поездке и о двух по части медицины анекдотах для друга нашего. 8. 5. 1869. Поджио - М.С. Волконскому. // П. Зап. 401. Французский "humeur" опять прорывался то горькой остротой, то грубой бранью, то саркастическими шутками. Н. Таль Душевные бури. // СВ 1889 9 1 10. Думала о России, которую так хорошо передает Ваш humeur, прозрачность и прежних Ваших стихов. Элен Пелетье - Б. Пастернаку. // Знамя 1997 1 112. Ты гадаешь о перемене в моем humeur'е и несвоевременности письма. нач. июля 1914. Б. Пастернак - родителям.

2. Досада, дурное расположение духа. Ради бога, прости мне humeur моего послания, которое я не порвал по лености, да и почта скоро отъезжает, едва ли успею сочинить новое. 28. 10. 1816. Байрон Августе Ли. // Б. 1989 126. ♦ Humeur noire. Черная меланхолия. Его снова и снова посещают часы мрачного настроения, тот numeur noire, который остается спутником его жизни. Станкевич Биогр. очерк Т. Грановского.

II.

ЮМОР II а, м. humour <, англ. humour. Хочу попросить вас о сочинении для меня Репертуара что нибудь из сатиры и юмера, так как у меня Репертуар хромает старыми вещами. 1928 Зощенко Письма к писателю 23. ♦ Юмор нуар. Humour noir. Черный юмор, мрачный юмор. Комлев 1995. - Лекс. САН 1847: ю/мор.

ЮМОРИСТ

ЮМОРИСТ а, м. humoriste m.

1. Автор юмористических литературных произведений. БАС-1. Гоголь - один, по преимуществу, может быть назван юмористом в полном значении этого слова. Писемский По поводу соч. Н. Гоголя "Мертвые души". || Представитель юмористического направления в каком-л. роде искусств. Юморист на эстраде. Юморист в цирке. БАС-1. Все мозольные операторы, Прогоревшие рестораторы, Остряки-паспортисты, Шато-куплетисты и бильярд-оптимисты Валом пошли в юмористы. 1911. С. Черный Юморист. артель. простореч. Желаю всеми силами, какие у меня имеются, тоже встать в ряды работников газетного и журнального дела, в частности эмористиков" <так>. 1927. Зощенко Письма к писателю 37.

2. разг. Человек, склонный к юмору. БАС-1.< Крестный> не тяготился, когда к нему заглядывал .. веселый собеседник и юморист Бравин. Гонч. Восп. Вы юморист по натуре, человек жизнерадостный, вольный. 5. 1. 1897. Чехов - И. Л. Щеглову. Один из таких доморощенных юмористов, находит, что "десяток хорошо пропеченных блинов, поданных с маслом и сметаной, куда выше Золя с Дрейфусом, а "рюмка хорошей наливки производит больше впечатления, чем казуистика г. Лабори". Лукин Отголоски 2 414. Ну юморист! Как начнет загибать, все подыхают. Город. просторечие 122. - Лекс. САН 1847: юмори/ст.

ЮМОРИСТИКА

ЮМОРИСТИКА и, ж. humoristique adj.

1. Совокупность юмористических художественных произведений; творческая деятельность в области юмора <умения заметить смешное и смешить>; заключающий в себе юмор. БАС-1. Мне кажется, что когда я заживу по-человечески, .. то опять примусь за юмористику. 22.5. 1889. Чехов - Н.А. Лейкину.

2. Нечто смешное, комическое. БАС-1. Ветреный волокита, забыв о близости Олиньки, весь своею веселостью, всем своим блистательным злословием поспешил поддержать этот неожиданный взрыв юмористики своей соседки. 1833. Сенковский Женская жизнь. // С. Соч. барона Брамбеуса 324. "Головы-лужи", с студенистым умом, который беспрерывно трясется, - это называют по-голкондски юмористикой. Сенковский Превращение голов в книги. Вообрази же себе равнодушие и юмористику нашего удальца. 1839. Данилов 2 77. А собственно "польдекоковщина" в "Магдалине" сводится к нескольким эпизодам в излюбленном стиле французской юмористики: гризетки объелись пряников и внезапно должны были спасаться в кусты. РБ 1898 7 1 182. Что люди, желающие быть марксистами, сближают политическую экономию материалиста Маркса с гносеологической экономией Маха, - это чистая юмористика. Ленин-4 14 160. - Норм. Юмористика - производное речение с английского "юмор", которое в свою очередь происходит от французского "humeur". Я замечу только что производное от него слово "юмористика" составлено весьма неудачно. М. Н. Загоскин. // Николина 2000 1 415. - Лекс.СИС 1937: юмори/стика.

ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ

ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ ая, ое. humoriste. Отн. к юмору; заключающий в себе юмор. БАС-1. Писатель. Но дело в том, Милостивый Государь, кроме поэтических моих упражнений у меня большое собрание статей юмористических. 1833. Билевич Галерея 1 42. Чтобы маскировать неудачу предпринятого ими <бюрократами>, сами поспешили сделать из этого похода юмористическую эпопею. Салт. Благонамер. речи. Российская законность .. сочетание слов, конечно, юмористическое. ЛГ 6. 10. 1999. || Проникнутый юмором. БАС-1. Всегда, вечно существовали разные настроения - юмористическое, лирическое, саркастическое, любовное, героическое, целые бесчисленные их оттенки. Южин-Сумбатов Личн. зам. || Свойственный юмору, юмористу. БАС-1. Сергей после говорил мне, что у меня талант юмористический имеется и я могу разыгрывать комиков. Неверов Лагери. Юмористически, нареч. Измышляются, наконец <в газетах>, целые фельетонные и беллетристические монографии с бесконечным "продолжением впредь", в которых юмористически "перемываются косточки", чуть ли не целых классов и сословий, с точным наименованием en toutes lettres, их членов, с чадами и домочадцами, "а если есть теща, то, чтоб и теще". Набл. 1883 12 1 198. - Лекс. САН 1847: юмористи/ческий.

ЮМОРИСТИЧНЫЙ

ЮМОРИСТИЧНЫЙ ая,ое. humoriste. Исполненный юмора; смешной, забавный. БАС-1. Я считаю его <сонет> одним из лучших именно по гумористической энергии. 1835. Катенин - Пушкину. // К. 224. Ох, да какой это чудный народ! Тотчас разберет ложь и подход. И какой юмористичный, вострый народ в то же вермя. Дост. // 30-19 53. Пишу я юмористический фельетон впервые .. Не могу ручаться, что не буду сух, бессодержателен и главное, не юмористичен. 25. 6. 1883. Чехов - Н. А. Лейкину. - Лекс. БАС-1: юмористи/чный.

ЮМОРИЧЕСКИЙ

ЮМОРИЧЕСКИЙ, ГУМОРИЧЕСКИЙ ая, ое. Всего скучнее, всего несноснее сочинение сатирическо-историческое, или гуморическо-географическое, в котором, автор, забавляя читателя шутками и разговорами, вдруг преходит к истории, хронологии, археологии и географии, и заключает свой рассказ какою-нибудь пословицею или школьным анекдотом. 1828. Яковлев Зап. москвича 1 192.

ЮН

ЮН * une. Неопределенный артикль женского рода, привносит значение "одна из". Мне кажется, что греки лучше нас понимали жизнь и женщину. Они любили femme, а не une femme и не la femme; в каждой женщине они видели не саму красоту, а только одно из ее явлений, одну из смертных дочерей бессмертной матери. 11. 12. 1840. Белинский - П. Боткину. // ПСС 11 575. Я приглашаю <на свадьбу> княгиню Елизавету. князя Петра.. и хочу поразить блеском .. une Медведева ne peut pas se marier comme tout le monde <не может выходить замуж как все>! Вся Россия прочтет, и какая-бы они мизерабельная не была, все-таки не мешает ей знать, как выходит замуж княжна Медведева. Мещерский Граф 3 258.

ЮНИ Е ЭНДИВИЗИБЛЬ

ЮНИ Е ЭНДИВИЗИБЛЬ * une et indivisible. Единая и неделимая. Лозунг Французской республики. "Большой" титул русского государя, с его историческими привесками, не имеющими реального значения, грозил перейти в действительность и расколоть русскую державу, единую и нераздельную ( une et indivisibe) в какой-то, еле слепленный из составных частей горшок, в какую-то фантастическую федерацию из независимых кантонов или штатов. Набл. 1898 10 1 44. Ср. Стоит только шепнуть: вот, мол, русский нигилист - сейчас это менотки на руки, арестантский вагон, и марш на восток .. Только это не экстрадицией называется, а экспульсированием ... для собственных, мол, потребностей единой и нераздельной французской республики! Салт. За рубежом. // 20-14 166.

ЮНИК

ЮНИК * unique См. также Уник.

ЮНИОН

ЮНИОН union f. един. Союз. Японские социалисты-революционеры будут организовывать стачки, юнионы (союзы). А. Толстая Дочь 461.

ЮНИТЕ

ЮНИТЕ * unité f. Единство. Оно <министерство> может решиться на это дело в видах упрощенной единичности ( unité ) действования всяких сил наших на Востоке, благоразумной и необходимой прикровенности оного и прекращения подозрений в Иерусалимском духовенстве. РА 1878 2 352.

У них <ликвидаторов> полный распад блока, - помощь буржуазии им - бегство рабочих от них. Либо принимайте наши условия, либо никакого rapprochement<сближения>, не говоря уже об unité. 3. 7. 1914. Ленин - И. Ф. Арманд. // Ленин неизв. 153.

ЮНЬОН ЛИБР

ЮНЬОН ЛИБР * union libre. Сожительство без заключения брака. Максим Белинский не скрывает, что жених с невестой, как вполне обамериканившиеся, не дождались обряда и чувствовали себя счастливыми только при "union libre". Новь1886 8 467.

ЮНЬОН САКРЕ

ЮНЬОН САКРЕ * union sacrée. Священный союз. Нет ничего подобного тому "священному единению" ( union sacrée), которое позволяет передовым французским социалистам работать с типическими представителями либеральной буржуазии. ВЕ 1917 7-8 395. Mot d'ordre'ом <лозунгом > осени 1914 года был поддержка кабинета, нечто вроде французского union sacrée. В. Д. Набоков Врем. правительство. // НН 1990 6 72. Под несомненным давлением французов, решивших устроить на Крымском полуострове нечто вроде "union sacré" всех "патриотов", туда выезжают: Гучков, Милюков.. и целый сонм кадетов, профессоров, миллионеров и черносотенцев". Воля России 17. 9. 1920. // РР 2003 3 81.

ЮПИТЕРСКИЙ

ЮПИТЕРСКИЙ ая, ое. air de Jupiter. Юпитер ( Jupiter ) - верховное божество в римском пантеоне. Отн. к Юпитеру, свойственный Юпитеру. Авторитет <инспектора классов> как-то сам собою чувствовался и признавался без юпитерских взглядов, и без суровых окриков. Станюк. Мален. моряк. ♦ Юпитерский вид. Величественный вид. Как всякое лицо облеченное хотя крошечной властью, уполномоченный счел долгом принять юпитерский вид когда он предстал пред своим нежданным посетителем <без зн. препинания>. К. Орловский. // РВ 1880 12 563. - Лекс. БАС-1: юпи/терский.

ЮПОН

ЮПОН jupon m. Название для нижней одежды из тафты 19-начала 20 в., которая производила модный тогда шорох (фру-фру). Нерсесов 1998 489.

ЮРБАНИТЕ

ЮРБАНИТЕ * urbanité f. Общежительность, обходительность. Поверь мне, что если бы Костров жил на свете, то не осмелился бы написать "сице" для "колесницы", а свет или еще значительное слово - "urbanité - не последняя для тебя выгода. 19. 10. 1809. К. Н. Батюшков - Н. И. Гнедичу. // Николина 2000 1 220.

ЮРБАНИТЕ ФРАНСЭЗ

ЮРБАНИТЕ ФРАНСЭЗ * urbanité française. Французская учтивость, вежливость, обходительность. На человека, которому еще с пеленок твердили о пресловутой urbanité française, эти капральские окрики действуют ужасно неприятно. ОЗ 1881 1 1 235.

ЮРЖАН

ЮРЖАН * urgent adv. Срочно. Телеграф икал от иностранных слов, от этого взбешенного urgent, urgent, urgent, с которым Европа стремилась к серебристой платине, мирно дремавшей в земле, под оборванным пологом из моха, хвои и снега. Л. Рейснер Путев. зам. с Урала. // Кр. новь 1924 5 239.

ЮРЖАНС

ЮРЖАНС * urgence f. Во Франции - машина скорой помощи. По вызову ажана мигом примчалась воя сиреной на всю округу машина .. "юржанс" и увезла еще теплый труп в прозекторскую морга. Ю. Эдлис Его светлость. // Континет 89 139.

ЮРЛЮБЕРЛЮ

ЮРЛЮБЕРЛЮ hurluberlu m. ветрогон, вертопрах. Название фр. женской прически, которую в 1671 году изобрела женщина -парикмахер Мартин. Спереди волосы разделялись на прямой пробор, и каждую сторону завивали отдельными круглыми локонами, симметрично укладывая их расширяющимися рядами. Эта сплошная форма поддерживалась петлями из лент, расположенных по бокам до ушей к макушке. Сзади оставлялись два локона. Мерцалова 2 428.

ЮС Е КУТЮМ

ЮС Е КУТЮМ * les us et les coutumes. Нравы и обычаи. Можно ли оставить камень на камне этого глупого. пошлого здания des us et coutumes, годного только для слепой и выжившей из ума старухи, как Фемида. Герц. Былое. Свадьба совершалась со всеми us et coutumes; за ужином- во время тостов- повивальная бабушка кричала пскливым голосом: горько! 27. 6. 1853. Тург. - П. В. Анненкову. Было удивительно, что этому немцу наши древности, все эти us et coutumes наших вымирающих народцев, были важнее, чем русским. М. Шишкин Всех ожидает одна ночь. // Знамя 1993 7 63.

ЮТИЛИТЕ

ЮТИЛИТЕ * utilité f. Всякому читателю, конечно, известно, что обозначает на сценическом языке слово utilité. Так называется обыкновенно актер на роли второстепенные, не требующие очень яркого таланта, но все-таки достаточно обращающие на себя внимание публики, чтоб быть выполненными со смыслом. Салт. //20-5 429. Она < Пиама> играла под именем Красиной и хотя она- как было с первого своего появления в роли Туанеты - никогда не переставала обнаруживать самой несомненной и крупной талантливости, но, несмотря на всё это, в практическом приспособлении при условиях провинциальной сцены оставалось только тем, что называется utilité. Лесков Театральный характер. || Я себя считаю литературною полезностью (utilité), вот и все. И. Панаев - В. П. Боткину. // Мильчин Писатели 52. Я вижу, что разные Аверкиевы, Авсеенки и т. п., живут как все и обивая пороги редакции, составили себе хоть какое нибудь имя и положение. Они литературные utilités. К. Леонтьев Моя литер. судьба. // ЛН 22-24 453. Ср. При необходимости беспрестанно разнообразить репертуар новинками, она играла во все .. сделалась смелою и ловкою актрисою, которой любой антрепренер не мог не дорожить как большой полезностью, но она не могла ничего создать в меру своих действительных сил и дарований. // Лесков Театр. характер.

ЮТИЛИТЕ ПЮБЛИК

ЮТИЛИТЕ ПЮБЛИК * utilité publique. Общественная полезность (какой-л. негосударственной организации во Франции). В 1891 году она <ассоциация> награждается признанием ее общественной пользы (utilité publique), что увеличивает приток к ней пожертвований. СМ 1909 10 2 48. См. также Д'ютилите пюблик.

Предыдущая страница Следующая страница