Приглашаем посетить сайт

История (history.niv.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "RIGHT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Н" (часть 7, "НАС"-"НЕ")
Входимость: 4. Размер: 58кб.
2. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 2, "LAP"-"ZUR")
Входимость: 2. Размер: 76кб.
3. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на буквы "A-Z"
Входимость: 2. Размер: 14кб.
4. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 1, "A"-"LAP")
Входимость: 2. Размер: 75кб.
5. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003)
Входимость: 2. Размер: 295кб.
6. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "Ч"
Входимость: 2. Размер: 71кб.
7. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998)
Входимость: 2. Размер: 146кб.
8. Словарь иностранных слов (Комлев Н.Г., 2006). Статьи на букву "Р"
Входимость: 2. Размер: 38кб.
9. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений (Абрамов, 1999). Слова на букву "П" (часть 3, "ПОГ"-"ПОЕ")
Входимость: 2. Размер: 86кб.
10. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "К" (часть 2, "КАП"-"КОР")
Входимость: 1. Размер: 74кб.
11. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Д" (часть 4, "ДЕС"-"ДЛЯ")
Входимость: 1. Размер: 53кб.
12. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Ч" (часть 5, "ЧТО"-"ЧЬЯ")
Входимость: 1. Размер: 53кб.
13. Фразеологический словарь русского языка (Е.Н. Телия). ПРАВАЯ РУКА
Входимость: 1. Размер: 1кб.
14. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "В" (часть 9, "ВРЕ"-"ВСУ")
Входимость: 1. Размер: 75кб.
15. Словарь иностранных слов (Комлев Н.Г., 2006). Статьи на букву "К" (часть 2, "КОМ"-"КЮН")
Входимость: 1. Размер: 51кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Н" (часть 7, "НАС"-"НЕ")
Входимость: 4. Размер: 58кб.
Часть текста: месте Ср. Белинский, как литературный критик, был именно тем, что англичане называют - the right man in the right place, настоящий человек на настоящем месте. Тургенев. Заметки. Ср. The right man in the right place. A. H. Layard. House of Commons. 15 Jan. 1855. настукался настукался - накуликался (настукался), как сапожник (иноск.) - напился См. куликать . См. пьян, как сапожник. См. нализаться . См. надрызгаться . наступить на любимую мозоль наступить на любимую мозоль (иноск.) - о ничтожной неприятности, легко переносимой Ср. Что вам на любимую мозоль, что ли, кто наступил? Вот аптека, купите себе пластырь. Лесков. Полунощники. 8. Ср. Когда тебе случайно наступят на любимую мозоль и вовремя не успели извиниться за это страшное преступление - убей обидчика как... что стоит человеческая кровь в сравнении с оскорбленным самолюбием... Р. Антропов. Цена жизни („Новости" 19-го авг. 1901). наступя на горло наступя на горло (иноск.) - насильно, настойчиво Просят покорно, наступая на горло. Ср. (Обещали льготы) избавляя от пожертвований, ежегодно делаемых русским купечеством добровольно, то есть наступая на горло. Мельников. В лесах. 3, 3. Ср. Вместо того, чтоб искренно, благородно: "виноват!"... а вы все с азартом да наступя на горло! Салтыков. В среде умеренности. Господа Молчалины. 5. Ср. Никогда и ничего он не требовал наступя на горло, а всегда только по возможности. Салтыков. Сказки. Либерал. См. просят честью . насыщать насыщать (иноск.) - пропитать, переполнить Ср. Человек зажимает нос и старается...
2. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 2, "LAP"-"ZUR")
Входимость: 2. Размер: 76кб.
Часть текста: обмолвка. last but not least last but not least - англ. (ласт бат нот лист) последний по счету, но не по важности. le styl c'est l'homme le styl c'est l'homme - фр. (ле стиль сэ лём) каков стиль, таков и человек или стиль делает человека. lege artis lege artis - лат. (лэгэ артис) по всем правилам искусства. lento lento - ит. (ленто) муз. см. ленто. les moutons de panurge les moutons de panurge - франц. (ле мутон де панург) «бараны Панурга», «Панургово стадо», выражение из романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» служит для осуждения слепого подражательства: Панург рассказывает, как во время морского путешествия за одним бараном, выброшенным за борт, последовало все стадо, находившееся на корабле. les paroles sont faites pour cacher nos pensйes les paroles sont faites pour cacher nos pensйes - фр. (ле пароль сон фэт пур каше но пансе) «Слова даются для сокрытия наших мыслей» (высказывание принадлежит министру полиции Франции Фуше, хотя у него немало предшественников и последователей). lesto lesto - ит. (лесто) муз. бегло, скоро. l'etat c'est moi l'etat c'est moi - фр. (лета се муа) «Государство - это я» эти слова якобы произнес Людовик XIV в...
3. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на буквы "A-Z"
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: "A-Z" Bien ou rien С французского: (бьян у рьян) Хорошо или никак. Девиз венгерского композитора Ференца Листа (1811 - 1886). Смысл выражения: следует делать свою работу или только хорошо, или ее не следует делать вовсе. В России конца XIX - начала XX в. эта фраза цитировалась обычно по-французски, что придавало ей особую выразительность в силу ее почти каламбурного звучания на этом языке. Cherchez la femme см. Ищите женщину . Conditio Јine qua non С латинского: (кондицио синэ ква нон) Непременное (непреложное, абсолютное и т. д.) условие. Буквально: Условие, без которого нет чего-либо. Die erste Kolonne marschiert, die zweite Kolonne marschiert... С немецкого: Первая колонна марширует, вторая колонна марширует... Из романа «Война и мир» (1868) Л. Н. Толстого (1828-1910). Слова немецкого генерала на русской службе Пфуля, который в романе составляет план кампании 1812 г. против Наполеона и зачитывает его отдельные положения русским военачальникам (т. I, ч. 3, гл. 12). Прототипом романного генерала Пфуля послужил реальный прусский генерал Карл Людвиг Август Фуль (Phull, 1770-1840), чью фамилию иногда, следуя традиции романа, произносят ошибочно - Пфуль. В 1806 г. генерал Фуль перешел на русскую службу, был военным...
4. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 1, "A"-"LAP")
Входимость: 2. Размер: 75кб.
Часть текста: la a la - фр. (а ля) вроде, на манер. a la baisse a la baisse - фр. (а ля бэсс) на понижение (биржевой термин, см. также a lahausse ) a la guerre comme a la guerre a la guerre comme a la guerre - фр. (а ля гэр ком а ля гэр) букв. «на войне как на войне»; на войне - по-военному; приходится действовать сообразно обстоятельствам. a la lettre a la lettre - фр. (а ля лэтр) буквально. a lahausse a lahausse - фр. (а ля осс) на повышение (биржевой термин, см. также a la baisse ). a limine a limine - лат. (а лиминэ) букв. «с порога»; сразу. a livre ouvert a livre ouvert - фр. (а ливр увэр) букв. «по раскрытой книге»; без подготовки (читать, переводить); с листа (петь, играть). a part a part - (фр., A PARTE) ит. (а пар, а партэ) в сторону, про себя (авторская ремарка, указывающая на то, что актер произносит данные слова как бы про себя). a posteriori a posteriori - лат. (а постэриори) см. апостериори. a priori a priori - лат. (а приори) см. априори. a propos a propos - фр. (а пропо) кстати. a tempo a tempo - ит. (а тэмпо) муз. см. атемпо . a tout prix a tout prix - фр. (а ту при) любой ценой;...
5. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003)
Входимость: 2. Размер: 295кб.
Часть текста: Take it easy The right man in the right place Verba volant, scripta manent Wait and see We shall overcome! А А без тернового венца / Что слава русского певца? А был ли мальчик? А в остальном, прекрасная маркиза, / Всё хорошо, всё хорошо А вас, сударь, прошу я толком / Туда не жаловать ни прямо, ни проселком! А Васька слушает, да ест А воз и ныне там! А, впрочем, он дойдет до степеней известных А все-таки в ней кое-что было! А все-таки она вертится! А вы, друзья, как ни садитесь, / Всё в музыканты не годитесь А вы на земле проживете, - / Как черви слепые живут: / Ни сказок про вас не расскажут, / Ни песен про вас не споют! А где мне взять такую песню? А где пастух дурак, там и собаки дуры А гений и злодейство - / Две вещи несовместные А гений и злодейство - Две вещи несовместные А годы летят А годы проходят - всё лучшие годы! А дуги гнут с терпеньем и не вдруг А если это любовь? А завтра - где ты, человек? А иначе зачем на земле этой вечной живу? А казачок-то... засланный! А король-то - голый! А кроме того, никому не должен А ларчик просто открывался А нам всё равно! А напоследок я скажу А не замахнуться ли нам на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира? А ну-ка, девушки! А олени - лучше! А ...
6. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "Ч"
Входимость: 2. Размер: 71кб.
Часть текста: A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "Ч" Чайльд-Гарольд Герой поэмы английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788-1824) «Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812-1818). Неспособность реализовать себя в привычных рамках существования, неудовлетворенность жизнью, непонимание со стороны окружающих толкают его на путь скитаний. В русской литературе этот персонаж послужил отчасти прототипом образа лишнего человека (см. Лишние люди ). Иносказательно: о человеке, считающем себя выдающейся, но одинокой, неоцененной, не признанной обществом личностью (ирон.). Частица чёрта в вас / Заключена подчас Из арии Сильвы из оперетты «Сильва» («Королева чардаша», 1915) композитора Имре Кальмана (1882-1953). Либретто Белы Йенбаха (1871 - 1943) и Лео Штейна (1861 - 1923). Русский перевод В. Михайлова и Дм. Толмачева. Сильва поет о женщинах: Частица чёрта в нас Заключена подчас. И сила женских чар В груди рождает жар. Естественно, когда эти слова произносит мужчина, обращаясь к женщине, он заменяет оригинальное «в нас» на более соответствующее случаю «в вас». Обычно в этой форме выражение и употребляется. Часы остановились в полночь Название кинофильма (1959), снятого советским режиссером Николаем Николаевичем Фигуровским (1923-2003) по своему сценарию. Фраза-символ какого-либо полудетективного события, к нагнетанию страстей вокруг него и т. п. (ирон.). Чающие движения воды Из Библии. В Евангелии от Иоанна (гл. 5, ст. 2-4) повествуется о чудотворной купальне Вифезда (по-древнееврейски: дом милосердия. - Сост.) в Иерусалиме, в которую вели пять крытых коридоров. «В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, чающих (то есть ожидающих. - Сост.) движения воды... Ангел Господень по временам сходил в купель и возмущал воду, и кто ...
7. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998)
Входимость: 2. Размер: 146кб.
Часть текста: alibi all right allegretto allegro allentando alma mater alter ego altera pars alternamente amicus plato, sed magis amica est veritas andante animato anni currentis ante christum appassionato aprиs nous le dиluge aqua aqua vitae argumentum ad hominem ars longa, vita brevis artes liberales au courant au naturel au revoir! audiatur et altera pars aurea mediocritas aut bene, aut nihil aut caesar, aut nihil aux armes, citoyens! ave, Caesar, morituri te salutant baby bas bleu beati possidentes beau monde bel esprit bellum omnium contra omnes bildung macht frei bis bis dat, qui cito dat bon mot bon ton bona fide bonjour! caeteris paribus capriccioso carpe diem carte blanche c'est plus qu'un crime, c'est une faute ceteris paribus ceterum censeo carthaginem esse delendam chargй d'affaires charta non erubescit chevalier sans peur et sans reproche chi va piano, va sano cicha woda brzegi rwie ci-devant circulus vitiosus citato loco citius, altius, fortius! cito cogito, ergo sum comme il faut commedia dell'arte common law con brio con fuoco conditio sine qua non consensus omnium contra contradictio in adjecto corpus delicti cosi fan tutte couleur locale coup de maоtre coup d'йtat credo crescendo cui bono? cui prodest? cuique suum cum grano salis currente calamo curriculum vitae czy rzucisz mnie, czy bкdziesz zawsze mojґ da capo das...
8. Словарь иностранных слов (Комлев Н.Г., 2006). Статьи на букву "Р"
Входимость: 2. Размер: 38кб.
Часть текста: Следующая страница Статьи на букву "Р" РАББИ РАББИ [др.-евр. - «мой мастер»] - 1) почетный титул еврейских ученых; 2) учитель закона Божьего. РАДЖМ РАДЖМ [арабск., тур.] - в исламе ( ИСЛАМ ): побитие камнями - вид смертной казни, применяемый на Востоке только в наказание за прелюбодеяние; р. воспринят из доисламского правового обихода и совершается только по приговору суда. Во все времена р. налагался очень редко из-за практических затруднений доказательств вины. Распространенное представление о побитии камнями прямо на улице (без суда и расследования) есть не более чем фольклорный мотив. РАДИЕСТЕЗИЯ РАДИЕСТЕЗИЯ [фр. radiesthesie < лат. radius - луч + гр. aisthesis - чувствительность] - восприимчивость к невидимым излучениям, поиски с помощью лозы (магического прута из ивы или орешника, а также проволочной дуги) подпочвенных вод, залежей минералов и т. п.; умение или способность ощущать исхождение ионов нерадиоактивными субстанциями (СУБСТАНЦИЯ); лозоходство. РАДИОЭКОЛОГИЯ РАДИОЭКОЛОГИЯ [< лат. radiare - излучать + гр. ...
9. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений (Абрамов, 1999). Слова на букву "П" (часть 3, "ПОГ"-"ПОЕ")
Входимость: 2. Размер: 86кб.
Часть текста: разведривается). После дождя день стал выведриваться. День выдался теплый и солнечный. Серенький денек. (Гроза, гололедица, жара, жар, зной, мороз, стужа, холод, слякоть, изморозь, оттепель). Облачно, пасмурно, хмурно... Ср. <Ветер и Дождь>. ждать у моря погоды... .. погодить См. ждать ... поголовно См. весь ... поголовный См. общий ... погоня См. желание ... погоняй род плавной сети, на белуг; плавная мелкоячейная сеть на черную рыбу (Даль, поганивать) См. сети ... погонять См. торопить ... пограничный См. близкий ... погреб См. здание ... погрешать См. грешить , ошибаться ... погрешности См. грех ... погрешность См. заблуждение , ошибка ... погром См. поражение ... погружать Окунать, макать, обмакивать, опускать (в жид-кость), топить, утоплять, увязить. Ср. вонзать ... погружаться Окунаться, опускаться, нырнуть, тонуть, утопать, вязнуть, увязнуть, погрязнуть. См. вязнуть ... погрузиться в думу См. думать ... погрузиться в мечты См. мечтать ... погрязнуть См. вязнуть , коснеть , погружаться ... погубить Изводить, искоренять, истреблять, портить, разрушать, свирепствовать, сокрушать, убивать, уничтожать, уходить (доходить, доехать, доконать) кого-нибудь, утопить В ложке воды утопить. Свихнуть кому шею. Загубить век, заесть. "Ты к нему с добром, а он норовит тебя же в ложке утопить". Салт. Недоверие...
10. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "К" (часть 2, "КАП"-"КОР")
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Часть текста: покоряются моря. Цитируется как шутливый призыв приободриться, встряхнуться, освободиться от унылых мыслей и пр. Капля точит камень не силой, но частотой падения Первоисточник выражения - строка из поэмы (дошедшей до нашего времени лишь в отрывках) древнегреческого поэта Хэрила (V в. до н. э.): «Капля воды долбит камень постоянством». В европейскую культуру попало благодаря римскому поэту Овидию (Публий Овидий Назон, 43 до н. э. - 18 н. э.). В его «Посланиях с Понта» сказано: «Капля долбит камень». В сборнике изречений древних авторов, составленном в XV в. византийским ученым Михаилом Апостолием, это выражение приведено в такой форме: «Капля, непрерывно падая, долбит скалу». В этой же форме оно встречается и у церковных писателей Григория Богослова (ок. 329 - ок. 389) и Иоанна Дамаскина (675 - до 753). Из их сочинений эта фраза и вошла в русский язык, где существует в нескольких равноправных вариантах - «капля камень точит», «капля по капле и .камень долбит» или «капля точит камень не силой, но частотой падения». Иносказательно: терпением и настойчивостью можно добиться многого, даже если сил на первый взгляд недостаточно для свершения задуманного. Карамазовщина Это выражение, как понятие нарицательное, прозвучало уже в самом тексте романа «Братья Карамазовы» (1879-1880) Федора Михайловича Достоевского (1821-1881). Один из персонажей романа - Ракитин в своем выступлении на суде презрительно говорит (ч. 4, кн. 12, гл. 2) о «бестолковой карамазовщине, в которой никто себя не мог ни понять, ни определить». Широкое распространение получило после выхода статей Максима Горького «О «карамазовщине» и «Еще о «карамазовщине» (1913), в...