Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "К" (часть 1, "К"-"КОЛ")
Этот предлог имеет индоевропейскую природу (в латинском, например, находим cum - "с"). |
Хотя питейное заведение на Руси называлось так с незапамятных времен, слово это нерусского происхождения, заимствовано оно из тюркских языков, где имело то же значение. |
Это слово, имеющее значение "ярмо" (в фигуральном смысле), является тюркским заимствованием (в турецком, например, находим kabal - "дневная норма работы"). В современном турецком, например, слово kabal означает "дневное задание". |
Название этого животного заимствовано из тюркских языков (в татарском находим кабан в том же значении). |
Название этого овоща образовано с помощью уменьшительного суффикса от существительного кабак, заимствованного из украинского и восходящего к тюркскому кабак - "тыква". |
Заимствование из немецкого, в котором Kabinett ("кабинет") через посредство французского восходит к итальянскому cabinetto. |
Заимствовано из тюркских языков. Тюркское каблук (с таким же значением) образовано суффиксальным способом от арабского kab - "пятка". |
Образовано путем слияния наречия как и частицы бы. Со временем какбы упростилось до кабы. |
Это слово попало в русский язык, вероятно, из немецкого, проделав долгий путь от латинского источника cavallarius - "всадник", "наездник" (от cavallus - "конь"). В европейских языках можно найти немало слов, восходящих к этой основе - от французского chevalier ("шевалье" - дворянский титул во Франции) до английского cavalry ("кавалерия"). |
Это слово, имеющее значение "бестолковщина, путаница", было заимствовано из тюркских языков. В турецком находим существительное kavurdak - "жаркое", образованное от глагола kavyrmak - "жарить". Первоначальное значение этого слова - "кушанье", а современное развилось в связи с тем, что это слово переосмыслилось в "смесь плохих продуктов". |
Это еще одно название для арбуза заимствовано русским языком из украинского, который в свою очередь позаимствовал его из тюркских языков (в современном турецком, например, kavun означает "дыня"). |
Это слово в значении "шумное сборище" было заимствовано из польского языка, в котором kahal обозначало административный орган еврейской общины и по происхождению является древнееврейским, где kahal - "собрание". |
Франция издавна славится своими алкогольными напитками, а потому и дала названия множеству из них - бордо, шампанское, коньяк. Город Кагор (Cahors) дал название сорту красного десертного вина, обладающего лечебными свойствами. |
В дореволюционной России XX в. существовала такая партия - кадетская, члены которой назывались по двум первым буквам слов конституционный ("ка") демократ ("де"). Не нужно путать это слово с другим - полным его омонимом, заимствованным из французского языка, где cadet (буквально - "младший") означает "курсант военного училища". |
Общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и существительное чад. |
Образовано от кадь - "бочка, кадка", заимствованного через посредство латинского (в латинском cadus - "глиняный кувшин для вина") из греческого, где kados ("кружка") тоже является заимствованием - из древнееврейского, где kad - "кружка для вина". |
Это слово заимствована из тюркских языков (тюркское кадык означает "крепкий, выпирающий"). См. также закадычный. |
Тюркские языки оказали на русскую лексику огромное влияние, о чем. свидетельствует и такое, казалось бы, исконно русское слово, как казак - заимствованное из тюркских языков, где оно означало "вольный человек". |
Это слово, называющее помещение для проживания солдат, было заимствовано из итальянского, где caserma ("здание для войск") восходит к прованскому kazerne - "помещение для проживания солдат в крепости"). |
Образовано путем присоединения частицы ся к общеславянскому казати, имеющего индоевропейскую природу (в древнеиндийском находим caste - "видит"). |
Образовано от казна и сначала имело значение "принадлежащий государству". |
Заимствовано из тюркских языков, где казна означает "сокровищница" и восходит к арабскому chisaneh - "сокровище". |
Заимствовано из старославянского, в котором было образовано суффиксальным (тот же суффикс находим и в слове жизнь) методом от кати - ныне исчезнувшего и имевшего значение "наказывать". |
Это заимствованное из немецкого слово, называющее немецкого монарха, восходит к тем же корням, что и русское царь, а именно, к имени римского диктатора, положившего начало императорской власти в Древнем Риме - Гая Юлия Цезаря, по-латински Caesar. |
Общеславянское слово индоевропейской природы. В древнеиндийском находим kalas - "черный". Первоначально это существительное имело значение - "грязь". |
Восходит к арабскому kala - "крепость", которое в свою очередь восходит к арабскому источнику, где kala тоже имеет значение "крепость". |
Фонетические изменения, которые претерпевают слова, нередко делают их неузнаваемыми, и только знание законов развития языка позволяет восстановить изначальную форму того или иного слова. Свойственное многим русским диалектам аканье и в произношении, и в письме закрепило сегодняшний вид этого слова, образованного от коло (колесо) с помощью суффикса -ач. Аназвали это кулинарное изделие имен но так за его круглую форму. |
Заимствовано из тюркских языков, куда попало из Ирана, где kalak имеет значение "обезображенный". Нередко в народной этимологией это слово связывается с другим - калика. |
Это почти исчезнувшее из языка слово, означающее "странник", имеет любопытную историю. Еще в прошлом веке широко было распространено выражение "калики перехожие", каковым именовали странников, паломников, бродивших от церкви к церкви, от монастыря к монастырю и просивших себе на пропитание. Были эти люди нищими и одевались во что Бог пошлет, И на ногах у них была легкая обувка - калига, или калика, как ее еще называли. Постепенно название этой обувки перешло на людей, ее носивпшх. А название это пришло на Русь из Древнего Рима, где обувь римского воина называлась kaliga. Известно нам это название еще и по прозвищу одного римского императора Гая Калигулы, который сызмальства находился среди солдат и носил военное обмундирование, за что его и прозвали Сапожок (Kaligula). |
Образовано суффиксальным способом от основы капъ (см. кал) - "грязный, черный". Название это дерево получило по цвету ягод. |
Заимствование из французского, где существительное calecons ("кальсоны") восходит к итальянскому calzoni - "брюки", восходящего в свою очередь к латинскому calceus - "башмак". Обратим внимание на фонетическую близость этого латинского слова другому, близкому по смыслу - kaliga ("обувь римского воина", см. калика) и выскажем предположение, что калика и кальсоны восходят к одной основе. |
Это название одной из разновидностей русской пляски является субстантивированным прилагательным из словосочетания камаринский мужик. Предположительно прилагательное камаринский возникло от топонима Камаричи - названия одной из волостей в Орловской губернии. Эта волость некоторое время находилась под властью Польши и Литвы, а доходы, которые приносила эта волость, поступали в личное пользование (комару - откуда и пошло название Камаричи) польских и литовских феодалов. |
Название этой рыбы русский язык позаимствовал у умелых рыболовов и наших соседей - финнов, которые именно так (kampala) и называют эту плоскую рыбу. |
Этот текстильный термин, называющий обработанную гребнем шерсть, образован на базе немецкого Kammwolle - "чесаная шерсть" (от Kamm - "гребенка" и Wollе - "шерсть"). |
Общеславянское слово, имеющее индоевропейскую природу (в древнеиндийском находим аста - "камень", в греческом akmon - "наковальня"). |
Это название одной из разновидностей мужской одежды было заимствовано из немецкого, где Kamisol (в том же значении) через посредство итальянского восходит к латинскому camisia - "рубаха". |
Так называют и высокий в форме цилиндра головной убор священника, и маленькую шапочку наподобие ермолки, а восходит это название к греческому kamilauka, образованному от kamilos - "верблюд". Первоначально греки называли так шапочку, изготовленную из верблюжьей шерсти. Обратим внимание на родство этого слова с, например, английским camel (верблюд), известным у нас по названию сигарет, и с арабским именем Гамаль. |
Заимствовано из тюркских, где камыш - "тростник, камыш". |
Это слово заимствовано из польского, где kanalja восходит к французскому canaille - "чернь", восходящего в свою очередь к итальянскому canaglia - "сброд", образованного суффиксальным способом от сапе - "собака". |
Название этой желтой голосистой птичке дала ее родина - Канарские острова, а слово канарейка было образовано от французского canari. |
Заимствование из греческого, где kannata - "канат". |
Заимствовано из турецкого, в котором это слово восходит к арабскому kaidani - "путы", от kaid - "веревка". Любопытно, что в диалектах это слово сохранилось в варианте, близком к исходному: кайданы сохранилось в диалектах до сих пор. |
У всех, кто учится, особое отношение к этому слову, которое восходит к латинскому canicula - "собачка" и к выражению dies caniculares, буквальное значение которого "собачьи дни". Так называли летние дни, когда Солнце находилось ближе всего к звезде Сириус, или псу Ориона, как ее еще называли. Эти дни были и самыми жаркими, и на них приходились самые длительные перерывы в работе или занятиях. Так и развилось современное значение слова каникулы. Отметим неожиданное родство слов каникулы и каналья, ведь они восходят к одной и той же латинской основе сапе - собака. |
Это слово заимствовано из английского, где canister - "небольшая жестянка". |
Это слово, обозначающее время, предшествующее чему-либо, родственно устаревшему канон - "церковное песнопение". Современное значение развилось в связи с тем, что каноны пелись в вечер перед праздником. |
Заимствование из польского, в котором kancelaria - "канцелярия" восходит к латинскому сапсеШ - "решетка". |
Этот глагол в значении "выпрашивать" образован от канюк - "вид небольшой хищной птицы" и "попрошайка". Вероятно, второе значение развилось в связи с тем, что канюк издает назойливые, просящие крики. Канюк восходит к несохранившемуся канъ - "звук, крик", вероятно, носящему звукоподражательный характер. |
В каждом языке наряду со словами, имеющими долгую и сложную историю возникновения, есть и слова достаточно простые по своему происхождению, хотя именно они и являются одними из самых древних в языке. Это слова звукоподражательные, к которым относится и глагол капать, звучание его напоминает стук капли по карнизу - кап-кап. |
Заимствовано из тюркских языков, где капкан - "западня, ловушка". |
Это название кастрированного петуха заимствовано из польского, в котором kaplon - "каплун" восходит к немецкому существительному Kapaun (с тем же значением), являющемуся заимствованием из одного из романских. |
Общеславянское слово, образованное суффиксальным способом от капати (см. капать). |
Русский язык позаимствовал это слово из французского (caprice - "упрямство"), который в свою очередь взял его из итальянского, где capriccio означает буквально "козлиная манера поведения" и восходит к латинскому карга - "коза". |
Название этого синтетического материала было заимствовано в XX в. из английского языка, в котором саргоп является искусственно созданным словом. |
Общеславянское слово, заимствованное из латинского, где находим caputium - "кочан капусты" (от caput - "голова"). |
Заимствовано из тюркских языков, где это слово означает "плохая рука" (в смысле почерка) и образовано сложением двух элементов: кара - "плохой, черный" и кул - "рука". |
Это название овечьего меха было заимствовано из тюркских, где исходное слово является топонимом - названием оазиса, где разводилась эта порода овец. |
Это название одного из самых ядовитых пауков в переводе с казахского означает "черная смерть". |
Это слово заимствовано из французского, где caramel восходит к латинскому сочетанию caima mellis - "сахарный тростник". |
Фамилия великого русского историка имеет тюркскую основу, происходящую, вероятно, из крымско-татарского языка; эта основа имеет вид qara mirza, в которой quara - "черный" (слово кара в значении "черный" присутствует, кстати, во многих географических названиях тюркского происхождения: залив Кара-Богаз-Гол на Каспии, пустыня Каракумы в Туркмении и во многих других, а также в ряде слов - каракули, каракурт и т. д.), mirza - титул человека знатного происхождения (нам это слово более знакомо по форме мурза - так в татарских государствах называли представителей феодальной знати). |
Заимствование из тюркских, карадаш образовано сращением двух слов: кара - "черный" и дат - "камень, шифер". |
Этимология предлагает два варианта образования этого слова. Первый предполагает, что в исходном варианте это слово имело вид Коротопуз от коротый и пузо, а современное произношение и написание связано с развитием аканья. Согласно второму варианту, слово карапуз является заимствованием из тюркских языков, где значение слова карпуз ("арбуз") указывает на то, как шло переосмысление этого слова - "круглый и толстый, как арбуз". |
Общеславянское слово, заимствованное из древненемецкого, в котором karas восходит к латинскому caracinus. |
Тюркское заимствование: в турецком, например, имеется слово qaraul в значении "стража, часовой". |
Эта слово заимствовано из польского, в котором kareta ("карета") восходит к латинскому carras - так древние римляне называли разновидность телеги. |
Это название цвета глаз было заимствовано из тюркских языков: тюркское кара - "черный" присутствует во многих обрусевших словах. |
Заимствовано из итальянского, где caricatura образовано от глагола caricare - "грузить", восходящего к латинскому canicare (с тем же значением). Карикатура, таким образом, это "загруженный, тяжелый рисунок", на котором изображаемому приданы преувеличенные (карикатурные) черты. |
Этот глагол являет еще один из многих примеров звукоподражательных слов: кар-кар - подражание крику вороны. |
Заимствовано из польского (ЗсагИк), где образовано добавлением суффикса -ik к заимствованному из древнегерманского karl - "муж", "мужчина". Кстати, это слово стало со временем именем собственным, каким были наречены многие короли - Карл. |
Заимствовано из тюркских языков, в которых карман - "кошелек". |
Заимствовано из немецкого, где Karnies восходит к итальянскому cornice от латинского coronis - "венец". |
Это название одного из сортов моркови было заимствовано из французского. Изначальное carotte ("морковь") изменилось под воздействием слов типа метель. Отметим также, что народная этимология производит название этого сорта моркови от слова короткий. |
Название этой рыбы было заимствовано из французского (сагре - "карп"). Новое слово вытеснило существовавшее ранее коропъ ("карп"), заимствованного из древненемецкого. |
Заимствование из польского, где karta - "карта" восходит к латинскому charta - "лист папируса, бумага" и к греч. chartes. Последнее слово было заимствовано и непосредственно, получив вияхартия. |
Этот артиллерийский термин был заимствован из немецкого, где Kartatsche - "картечь" восходит к французскому cartouche - "патрон, заряд". Отметим родственное картридж, попавшее в русский язык в гораздо более поздние времена и из других источников. |
Этимология предлагает два варианта происхождения этого слова. Первый: с помощью суффикса ина от карта. Второй - путем заимствовании из итальянского, где eartina означает "тонкая бумага". |
Заимствование из французского, где carton является в свою очередь заимствованием из итальянского, в котором cartone восходит к латинскому charta (см. карта). |
Заимствование из немецкого, где Kartoffel ("картофель") имел ранее форму Tartuffel, восходящую через итальянское tartufolo ("трюфель") к латинскому terratuber, что буквально значит "земляная шишка" от terra - "земля" и tuber - "шишка". |
Образовано с помощью уменьшительного суффикса от карта. |
Заимствовано из немецкого, где Кагсег ("карцер") восходит к латинскому career - "тюрьма". |
Это ласкательное словечко, синонимичное слову голубчик, раньше имело форму косатик; под влиянием аканья о перешло в а. Слово косатик образовано суффиксальным способом от прилагательного косат от существительного коса (по такому же типу образованы прилагательные усат, мордат и т. д.). Первоначальное значение - "имеющий красивые косички". Затем произошло переосмысление - "красавчик". |
Это название ласточки имеет те же корни, что и существительное касатик. Птица названа так по раздвоенному хвостику, напоминающему две косички. |
Заимствование из немецкого, где Kasse ("касса") через посредство итальянского восходит к латинскому capsa - "ящик". |
Образовано на базе сочетания касторовое масло, являющегося переводом английского castor oil, где так называется масло из семян клещевины. |
Заимствование из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором casserole произведено от casse - "сковородка с ручкой". |
Это слово, имеющее значение "беспорядок", было заимствовано из греческого, где существительное katabasion являлось церковным термином и первоначально означало "сбор двух хоров, размещенных на клиросах (а так называются возвышения по обеим сторонам алтаря для церковных певчих), в середине церкви для общего пения". Впоследствии слово было переосмыслено, видимо, в связи с тем, что при таком соединении двух хоров нередко случалась неразбериха. |
Это жаргонное название тюрьмы образовано посредством уменьшительного суффикса от каталаж, в диалектах использующегося в значении "тесное помещение". Каталаж является переоформлением заимствованного из немецкого такелаж (Takelage) - "снасти на судне, помещение для них". |
Это заимствованное через немецкий язык (Katastrophe) слово любопытно своим вариантом, рожденным народной этимологией: костовстреха - от слов кость и встряхивать. Так народная мысль преображает непонятные звукосочетания в слова, которые имеют какой-то смысл для носителей русского языка. |
Это слово заимствовано из греческого, где katergon (или katerga во множественном числе) имело значение "галера" (любопытно, что именно такое значение и имело это слово в русском языке в начальный период после заимствования). Незавидна была доля рабов на галерах, это и дало основания для переосмысления слова до современного значения - "тяжелая подневольная работа". |
Образовано суффиксальным способом от общеславянского глагола штаты. |
Это, казалось бы, такое русское слово яляется заимствованием из тюркских языков. В турецком kaftan ("верхняя одежда") является заимствованием из персидского, в котором haftan - разновидность нижнего белья. |
Общеславянское слово, имеющее индоевропейскую природу (в древнеиндийском находим kasas - "канюль", в древненемецком huosto). |
Зто слово заимствовано из польского языка, в котором kasztan восходит к латинскому kastanea, заимствованному в свою очередь из греческого kastanon. |
Согласно Далю, это слово является переоформлением тюркского под воздействием слова "кость". |
Это простонародное слово, имеющее значение "смерть, гибель", заимствовано из тюркских языков, где находим ксвок - "конец". |
Общеславянское слово, имеющее индоевропейскую основу (в древнеиндийском находим kayate - "мстить"). Древнерусское каяти первоначально имело значение "наказывать". Любопытно, как переосмысляет это слово народная этимология, выводя его из имени библейского персонажа Каина - первоубийцы. |
Общеславянское слово, имеющее звукоподражательную основу ква (в лемецком находим quaken). |
Это слово в форме кеартера было заимствовано из польского (где существовало прежде ъ форме kwarteia, а в современном языке приняло форму kwatera). Польское слово восходит к латинскому quartos - "четвертый". Первоначальное значение этого слова - "квартал, четвертая часть города". В значении "квартал" "четверть" это слово было заимствовано, скажем, и английским языком, где находим quarter. |
Название этого минерала было заимствовано из немецкого, где находим Quarz - "кварц". |
Это общеславянское слово образовано от глагола кысати - "киснуть". К той же основе восходят и такие става, как кисель, кислота и т. д. Об индоевропейской природе этого слова свидетельствует древнеиндийское kvathas - "отвар". |
Так называется забродившее тесто и кадка для него, образовано это слово от кваша - "заквашенное", восходящего к той же основе, что и квас. |
Это слово (используется оно главным образом в выражениях типа "мы квиты") заимствовано из немецкого, где quitt восходит к латинскому quietus - "спокойный". Значение этого слова, таким образом, - "успокоившийся, получивший то, что ему причиталось". |
Это заимствование из голландского (kvitantie) восходит к латинскому quietus - "спокойный". См. также квит. |
Образовано от заимствованного из немецкого слова квит - "рассчитавшийся". См. квит. |
Заимствование из греческого, где находим kecfros - "сосна, кедр". |
Это название помещения, в котором обитает монах, заимствовано из старославянского, который в свою очередь заимствовал из греческого, где kefla - "комната, чулан", восходит к той же основе, что и латинское cella с тем же значением. В английском находим родственное cell - "камера (тюремная), келья". |
Образовано с помощью уменьшительного суффикса от кепи, заимствованного из французского, где kepi - "военная фуражка". |
Название этой русской валюты, просуществовавшей меньше года на стыке русских революций 1917 г., восходит к фамилии премьера временного правительства - А. Керенского. |
Заимствование из английского, где kerosen - "керосин" было образовано искусственно от греческого kkos - "воск". |
Название этой черноморской рыбы заимствовано из греческого языка, в котором kephalos - "кефаль" образовано от kephale - "голова". Буквально - "головастая", что соответствует внешнему виду этой рыбы. |
Название этого транспортного средства заимствовано из тюркских языков (в татарском кибет - "крытая телега"), которые в свою очередь заимствовали из арабского, где koubett - "палатка". |
Название столицы Украины восходит к имени ее легендарного основателя Кия (Кыя). |
Это название для нечистой силы не имеет общепринятой этимологии. Возможно, первая часть восходит к кика - "чуб, коса" или к звукоподражательному кикать. Вторая часть может быть родственна украинскому мора - "нечистый дух", имеющему соответствия в германских языках: в древнескандинавском находим тага - "домовой", в современном английском таге - "кобыла". Отметим, кстати, что английское nightmare (соответствующее русскому кикимора) имеет вторым элементом слово mare, имеющее, как уже говорилось, значение "кобыла". |
Название для этой мелкой рыбешки мы позаимствовали у эстонцев, которые эту рыбку называют kilu. И, конечно же, в русском языке это слово получило оформление по образу созвучных русских существительных - кепка, сумка и т. п. Высказывается предположение, что эстонское слово является заимствованием из немецкого, где Kiel - "киль". Переход значения на кильку объясняется формой этой рыбки, напоминающей киль корабля. |
Вероятно, заимствовано из арабского через посредство тюркских языков. |
Заимствование из немецкого, где Kino является сокращением от более старого Kinematograph - "кинематограф". |
Это название красной краски было заимствовано из греческого, где kinnabari - "киноварь". |
Заимствование через французское (kiosque) или немецкое (kiosk) посредство к турецкому kosk - "павильон". |
Общеславянское слово индоевропейской природы: в древнеиндийском находим kupyati - "кипит". |
В северных диалектах это слово означает "слой промерзшей почвы", а восходит, видимо, к финскому kirsi с тем же значением. В современном языке переосмыслено в плотную ткань, используемую как заменитель кожи. |
Свое название эта древняя славянская азбука получила от имени просветителя Кирилла, который вместе со своим братом Мефодием перевел евангелие с греческого на славянский язык. |
Название этого инструмента заимствовано из греческого языка, где kerkis - "мотыга". |
Название этого строительного материала было заимствовано древнерусским языком из тюркских. В татарском находим кирпич того же значения. |
Образовано от глагола кысати - "киснуть". Родственно словам кислый, киснуть. |
Название этого мешочка для табака образовано от заимствованного из тюркских существительного киса - "кожаная сумка", восходящего к арабскому kis - "кошелек". |
Заимствование из тюркских. В турецком находим kasi - "кисея". |
Название этого газообразного химического элемента было образовано способом кальки с латинского oxygenium, где оху означает кислый, a genium является производным от genus - "род". |
Общеславянское слово от глагола кысати. |
Название этого вида оружия, представляющего собой тяжелый набалдашник на короткой ручке или гирьку на ремне, заимствовано из тюркских языков; в татарском, например, находим кистан - "дубинка". |
Образовано от кыта - "ветвь"; в диалектах находим кита, кить - "стебель вьющегося растения". |
Название этого морского млекопитающего заимствовано из греческого, где ketos - "морское чудовище". |
Заимствование из старославянского, где кычити, образовано от кыка - "волосы на голове". Исконное значение кичиться - "поднимать чуб" с последующим переосмыслением в "задирать нос". |
Имя столицы Молдовы не имеет, как это ни странно, никакого отношения ни к молдаванам, ни к их кровным братьям - румынам. Появление этого имени объясняется близостыо Крыма, которым владели крымские татары, давшие возникшему на месте современной столицы Молдовы поселению название Kyslakanav, или Kyslanav (вспомним, кстати, пришедшее к нам из тюркских языков словечко кишлак - "сежение"). Отметим, что в языке крымских татар слово kysla (кишла) означает "зимовка". |
Вероятно, родственно древнеиндийскому kostas - "внутренности". Возможно также, что это заимствование из тюркских языков, где кишень - "карман, желудок". |
Хотя сейчас это слово вызывает ассоциации с компьютером, заимствовано оно было из итальянского языка еще в XIX в., где claviatura - "ряд клавиш в клавишном музыкальном инструменте" восходит к лат. clavis - "ключ". |
Это название спрятанных ценностей образовано от глагола кладу и буквально означает "то, что положено". |
Образовано от кладьба - "укладывание". Вероятно, первоначально использовалось как название-табу, тогда как изначально - "место для складывания". |
По происхождению является прилагательным. Образовано от кладь (клад). |
Общеславянское слово, образованное от основы клев, выступающей и в слове клюв. |
Заимствование из немецкого (Юее) или английского (clover). |
Заимствование из старославянского, восходит к той же основе, что и клевать (клюв), и связано с переносным значением глагола клевать - "дразнитького-нибудь, насмешничать". |
Общепринятой этимологии нет. Возможно, является заимствованием из германских языков (в голландском находим klei - "глина", в английском glue - "клеить"). |
Это слово, имеющее значение "знак на изделии; тавро", было заимствовано древнерусским языком из германских (в шведском находим kleima - "тавро"). |
Это слово по своему происхождению является звукоподражательным и первоначально имело значение - "стучать". |
Общепринятой этимологии у названия этой птицы нет, вероятно, основа его звукоподражательная. |
Это название покроя юбки и брюк заимствовано из французского языка, где находим cloche - "колокол". Колокол напоминает своей формой покрой брюк или юбки. |
Восходит к названию насекомого - клещ. |
Название этой медицинской процедуры заимствовано из греческого, где klysma - "вливание". |
Образовано от кликати - "звать", имеющей звукоподражательную основу кли. |
Образовано на основе заимствования из голландского, где kling "клинок". |
Это название разновидности древнего письма образовано путем сложения существительного клин - "заостренное книзу приспособление для раскалывания чего-либо" и слова пись - "почерк, письмо", сохранившегося в диалектах и являющегося производным с темой отжаты (писать). |
Это название ушных украшений наподобие сережек было заимствовано из английского, где clips - "серьги" при исходном значении слова clip - "зажим, скрепка". |
Этот церковный термин, называющий место для певчих в церкви, был заимствован из старославянского языка, в котором восходит к греческому kliros - "надел, часть". |
Это название туалета происходит от английского water closet - "туалет" (буквально "водяной чулан"). Заимствованное ватерклозет сократилось до клозет. |
В этимологии этого слова поможет разобраться одно из значений (помимо значения "клоун") английского clown - "деревенщина", ведь именно такое значение и было у словапервоисточника, латинского colonus - "житель деревни"; кстати, из того же источника и современная колония, которая оказывается в неожиданном родстве с клоуном. |
Заимствование из английского языка, где clump - "глыба, ком". |
Образовано от той же основы, что и клевать), с иной корневой гласной. |
Общепринятой этимологии нет, возможно, происходит от звукоподражательного, воспроизводящего звук, который издает эта ягода, когда лопается при нажатии. |
I Это слово в значении "источник" является по происхождению звукоподражательным и восходит к основе клюк - "звук от удара". II Это название устройства для запирания и отпирания является общеславянским, восходит оно к той же основе, что и клюка, восходящей в свою очередь к латинскому clavis - "ключ". Таким образом, слово ключ родственно клавиатуре. |
Этот анатомический термин был образован по методу кальки с латинского clavicula - "ключица", образованного от clavis - "ключ". Эта кость внешним видом напоминает ключ. |
Образовано уменьшительным суффиксом от клюка и, соответственно, родственно существительному ключ, напоминая последний и по внешнему виду. |
Заимствование из немецкого, где Klecks - "клякса". |
Заимствование из старославянского, где клячати - "стоять на коленях". Переход значения по униженности позы, которую принимает просящий что-либо, становясь на колени. К той же основе восходит и кляча. |
Заимствование из польского, где klauza - "оговорка" восходит к латинскому clausula - "заключение, оговорка". Отметим также, что русский непосредственно из латинского заимствовал и слово клаузула в значении "оговорка" и еще в нескольких специальных значениях. |
Образовано от той же основы, что и глагол клякати - "падать на колени, шататься", существовавший параллельно с формой клячити, к которой восходит клянчить. |
Общеславянское kbniga, видимо, является заимствованием из древнетюркского, где kuinig - "свиток". |
Заимствование из голландского, где находим knoop в том же значении. |
Заимствовано древнерусским языком из древнескандинавского, где находим knutr - "узел, сучок". Исходно - "узловатый бич". |
Заимствование из германских языков. Так в древненемецком kiming - "старейшина рода" от kuni - "род". Присутствовавший в начальном виде звук g сохранился в слове княгиня. |
Хотя общепринятой этимологии нет, не исключено заимствование из осетинского, где kabula - "молодая собака". |
Этот глагол, имеющий значение "кривляться", образован от кобь - "волхвование, гадание", "негодный человек". Первоначально означало - "кривляться во время гадания". Кобь имеет аналоги в германских языках. |
Это заимствование из украинского имеет значение "народный певец" и образовано от кобза - "бандура", являющегося заимствованием из тюркского (в турецком находим kopuz - "струнный музыкальный инструмент"). |
Вероятно, является однокоренным со словом конь, а оба восходят к той же основе, что и латинское cabo - "мерин". |
Заимствование из старославянского, где коварь - "кузнец". На церноковнославянском ковати зълаха - "замышлять злое". Первоначально - "кто кует цепи". |
ковать, кую Общеславянское слово, родственное литовскому kauti - "бить, ударять", латышскому kaut - "рубить". |
Возможно, заимствовано из тюркских языков. Не исключено также, что имеет тот же корень, что и исчезнувшее ковора - "одеяло". |
Заимствование из старославянского, где ковчегъ - "ящик", видимо, является заимствованием из монгольского или близких ему языков, где находим кагурчаг - "ящик, гроб". |
Общепринятой этимологии нет, возможно, заимствовано из литовского, где kausas - "большая ложка". |
Это название растения было, вероятно, заимствовано из тюркских языков. В турецком находим kovalik - "тростник". Сближение с ковылять является народной этимологией. |
Общепринятой этимологии нет, возможно, является однокоренным с вилять - "шататься". В этом случае изменение ей на вы объясняется влиянием слова ковыль. |
Общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и коза. Первоначальное значение - "козлиная шкура". См. коза. |
Образование из словосочетания кожи имитация. |
Образовано от существительного кожа, имеет родственные в славянских языках: в польском - kozuch, в чешском kozich и х. д. |
Общеславянское слово индоевропейской природы: в древнеанглийском находим haecen - "козленок", в готском hakuls - козленок. |
Заимствование из польского, где koziol - "козлы" образовано как словесная калька с немецкого Воск - "козлы на повозке". |
Это слово в значении "тайные замыслы" заимствовано из старославянского, где восходит к той же основе, что и глагол ковати. Родственные слова: кузнец, коварный, ковать. |
Этот карточный термин является заимствованием из польского, где kozera - "козырь" от турецого koz - "козырь". |
Заимствование из голландского, где kooi - "место для спанья на корабле" восходит к латинскому cavea - "клетка". |
Это название корабельного повара является, как и многие морские слова, заимствованием из голландского, где находим kok. |
Этот глагол в просторечии используемый в значении "убить", а исходно значивший "ударять яйцо об яйцо" (речь идет о пасхальной игре), образован от основы, восходящей к детскому языку. Так, в итальянском находим соссо - "яйцо", во французском - coco в том же значении. |
Это название женского головного убора образовано от существительного кокошь - "наседка" (См. также кокать). Название этому убору дано по его сходству с куриным гребнем. |
Восходит к английскому cocktail, имеющему то же значение и составленному из двух элементов cock - "петушиный" и tail - "хвост"; почему смеси крепких алкогольных напитков дали название "петушиный хвост", не вполне ясно, может быть, потому, что, выпив этот напиток, человек становится таким же задиристым, как и эта птица с красивым хвостом. Обратим также внимание, что первая часть этого слова родственна глаголу кокать. |
Общеславянское слово, восходящее кдревнеиндийскому kilas - "клин". Тот же корень находим в колоть. |
Вероятно, заимствование из турецкого, где kulbasty - "поджаренное мясо". Согласно другой версии, колбаса может восходить к древнееврейскому kolbasar - "живое существо, мясо". По еще одной версии, колбаса является исконно русским словом и имеет тот же корень, что и колобок. В этом случае название обусловлено круглым сечением колбасного батона. |
Общепринятой этимологии не существует, возможно, родственно литовскому kaiba - "язык", ведь первоначальное значение слова колдун - "заклинатель, заговариватель". |
Это слово, называющее разновидность хлопчатобумажной ткани, было заимствовано из французского, где calencar - "хлопчатобумажная материя" заимствовано из иранского языка. |
Общеславянское слово индоевропейской природы (в польском находим rolfnj, в литовском - kylys). Восходит к той же основе, что и член. |
Общеславянское слово индоевропейской природы от той же основы, что и латинское colus - "прялка". В древнерусском языке имело вид коло. |
Общеславянское слово той же основы, что и коло (см. колесо). |
Это название резких болей в боку было заимствовано из французского, где colique ("колика") через colica восходит к греческому kolike - "кишечная болезнь", имеющему ту же основу, что и kolon - "толстая кишка". Сближение с глаголом колоть является народной этимологией. |
Заимствование из церковнославянского, где кояикий - "сколький, который по счету" образовано err коли, в свою очередь образованного от местоименного ко и частицылы. |
Это название породы собак было заимствовано из английского, где collie имеет значение "шотландская овчарка". |
Уменьшительное от колоб, имеющего значение "круглый хлебец", образованного от коло, лежащего в основе существительного колесо. |
Это название своеобразной ручной дрели восходит к общеславянскому kolovortb, состоящему из kolo (лежащего в основе слова колесо) и vort (восходящего к той же основе, что и вертеть, ворот). Буквально - "круговое вращение". |
Название этой части спиленного древесного ствола образовано от той же основы, что и глагол колоть. |
В древности это слово имело форму колодязь и представляло собой, по всей видимости, заимствование из древнегерманских языков (так в готском языке было слово kaldings - "холодный источник", образованное от kalds - "холодный"). Любопытно, что в старославянском языке существовало слово студенец (также имевшее значение "колодец"), определявшее этот источник воды по температурному признаку. |
От общеславянского kolkohb, восходящего к звукоподражательной основе kol, которая в данном слове удвоилась. Этот же корень находим в греческом kaleo - "зову". |
Образовано как уменьшительное от колонна и является заимствованием через итальянский к латинскому columna - с тем же значением. |
Общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и колоть. Родственные находим в славянских языках: в чешском - klas, в польском - klas, в сербохорватском - клас. |
Это название чугунной решетки в топке образовано от колос. Такой перенос значения связан с тем, что колосник представляет собой ряд прямых стержней, напоминающих колосья. |
Заимствование из тюркских языков, где калпак - "головной убор". |
Это название разновидности топора образовано от глагола колоть. |
Заимствование из тюркских языков, где колчан - "сумка для стрел". |
Это название минерала является заимствованием из французского, где calcedoine восходит к латинскому calcidonius от греческого географического названия Chalkedon в Малой Азии, богатой этим минералом. |
Образовано сложением слов: диалектального колча - "хромой" и нога. Колча образовано от исчезнувшего колтатъ - "хромать". По Далю: колтать "ходить вперевалку, ковылять, хромать" ("как-нибудь век доколтыхаем"). К той же основе восходят култыга, культяпа. |