Приглашаем посетить сайт

История (history.niv.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "WORTH"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "К" (часть 2, "КАЛ"-"КАН")
Входимость: 3. Размер: 58кб.
2. История слов. БУДУЩНОСТЬ
Входимость: 2. Размер: 13кб.
3. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "И" (часть 2, "ИНД"-"ИЮН")
Входимость: 1. Размер: 56кб.
4. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ж" (часть 2, "ЖИВ"-"ЖЮР")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
5. Фразеологический словарь русского языка (Е.Н. Телия). НИ К ЧЁРТУ
Входимость: 1. Размер: 1кб.
6. Фразеологический словарь русского языка (Е.Н. Телия). И ГРОША ЛОМАНОГО НЕ СТОИТ/ И ГРОША МЕДНОГО НЕ СТОИТ
Входимость: 1. Размер: 1кб.
7. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "К" (часть 1, "К"-"КАЛ")
Входимость: 1. Размер: 61кб.
8. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "У" (часть 4, "УРА"-"УШК")
Входимость: 1. Размер: 57кб.
9. Фразеологический словарь русского языка (Е.Н. Телия). ИГРА НЕ СТОИТ СВЕЧ
Входимость: 1. Размер: 1кб.
10. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "К" (часть 8, "КМЕ"-"КОК")
Входимость: 1. Размер: 73кб.
11. Фразеологический словарь русского языка (Е.Н. Телия). НА ВЕС ЗОЛОТА
Входимость: 1. Размер: 1кб.
12. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "П" (часть 6, "ПЛА"-"ПО")
Входимость: 1. Размер: 62кб.
13. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "К" (часть 9, "КОК"-"КОМ")
Входимость: 1. Размер: 67кб.
14. Фразеологический словарь русского языка (Е.Н. Телия). ГРОША ЛОМАНОГО НЕ СТОИТ/ ГРОША МЕДНОГО НЕ СТОИТ
Входимость: 1. Размер: 1кб.
15. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "П" (часть 10, "ПОС"-"ПРЕ")
Входимость: 1. Размер: 59кб.
16. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "С" (часть 15, "СТА"-"СТЕ")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
17. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Ч" (часть 4, "ЧИТ"-"ЧТО")
Входимость: 1. Размер: 72кб.
18. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "Ф" (часть 3, "ФАН"-"ФАС")
Входимость: 1. Размер: 104кб.
19. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "М" (часть 11, "МВА"-"МЕЗ")
Входимость: 1. Размер: 85кб.
20. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Л" (часть 7, "ЛЫД"-"ЛЯШ")
Входимость: 1. Размер: 51кб.
21. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "К" (часть 2, "КАК")
Входимость: 1. Размер: 51кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "К" (часть 2, "КАЛ"-"КАН")
Входимость: 3. Размер: 58кб.
Часть текста: "стучать, бить", ко́ландать - то же, олонецк., новгор., тихвинск. Из вепс. kalaidab "гремит" (3 л. ед. ч.); см. Калима 99. калакалуга калакалу́га "черемуха, Prunus padus", калакалуша - то же, смол. (Добровольский), укр. калакалуша, от кал, кали́на. Ср. нем. Schwarzelsen, Schwarzhändelholz, Stinkweide, Stinkbaum, Tintenbeere, schwarze Vogelkirsche (Прицель-Ессен 317 и сл.). каламага калама́га "брачный поезд; повозка, в которой едет невеста", донск. (Миртов), калыма́га, сарат. (РФВ 69, 151). См. колымог. каламарь кала́марь м. "чернильница", южн., зап. (Даль), укр. кала́марь. Судя по ударению, через польск. kаɫаmаrz из лат. calamārium; см. Бернекер 1, 471; Брюкнер 214, не через ср.-греч. καλαμάρι(ον); см. Фасмер, ИОРЯС 11, 2, 395; Гр.-сл. эт. 72. каламбур каламбу́р "игра слов". Через франц. calembour, происхождение которого, объясняемое из анекдота о попе из Каленберга (см. Клюге-Гётце 275; Брюкнер 213) романисты...
2. История слов. БУДУЩНОСТЬ
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Часть текста: (ср. бытность). Но было бы величайшей ошибкой найти в этих двух морфологических цепях или даже в одной из них продукт словотворчества одной и той же социальной среды и одной и той же эпохи. Обоснование такого вывода невозможно без предварительной реконструкции индивидуальной истории каждого слова. Так, слово будущность в русском литературном языке - более нового образования, чем слова сущность и бытность. Слово будущность в современном русском языке выражает два значения: 1) `Будущее чего-нибудь, состояние, положение чего-нибудь в будущем'. Например: будущность европейской культуры, будущность народного образования. Это значение свойственно стилям книжного языка, хотя оно широко употребительно и в разговорной речи интеллигенции. 2) `Участь, карьера; ожидаемый успех, будущее преуспеяние'. Пророчить кому-нибудь блестящую будущность. У этого дела нет никакой будущности. Погубить свою будущность. Перед ним - печальная будущность (см. Ушаков, 1, с. 199). Это значение тоже носит отпечаток книжности, но оно ближе к общеразговорной бытовой речи. Это значение развилось на основе оптимистической, положительной оценки того будущего, на которое указывало слово будущность. Легко заметить, что слово будущность в одном из своих значений - именно в первом, основном - синонимично со словом будущее. Однако эта синонимия не полная. Она не покрывает всех значений и оттенков слова будущее. Например, в предложениях: будущее покажет, как ты заблуждаешься; в ближайшем будущем сообщение об этом появится в газетах - слово будущее имеет значение будущего времени, т. е. времени, следующего за настоящим. Это очень отвлеченное значение чуждо слову будущность. С другой стороны, значение `участь, карьера' не развилось и не могло развиться в слове будущее, так как общее, нейтральное обозначение того, что случится и может случиться вслед за настоящим, лишено непосредственной эмоциональной оценки. В русском литературном языке XVIII и начала ...
3. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "И" (часть 2, "ИНД"-"ИЮН")
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: первонач. производные от др.-русск. Ин(ъ)даɪа из греч. ᾽Ινδία (Мi. LР 258). Заимствованное из цслав. инди́ец обозначает жителя Индии; см. Грот, Фил. Раз. 2, 488. Индейское море "Индийский океан" соответствует греч. ᾽Ινδικη θάλασσα (см. Афан. Никит. 9). Ср. И́ндия. инджир инджи́р см. инжи́р. индиго инди́го "синий краситель и соответствующее растение". Вероятно, через нем. Indigо или исп. indigо от лат. indicum, греч. ἰνδικόν. Индикоплов "путешественник в Индию", др.-русск., имя географа Козьмы И., современника Юстиниана, произведение которого переведено на цслав. Частичный перевод греч. ᾽Ινδικοπλεύστης - то же (см Ягич, AfslPh 11, 155; Крумбахер 412исл.). индикт инди́кт "летоисчислительный цикл", др.-русск., цслав. инъдиктъ (Остром., Мин. 1095 г. и др.), еще у Ф. Прокоповича; см. Смирнов 119. Из греч. ἴνδικτος, ἰνδικτίων от лат. indictiō "римское земельное налогообложение и его 15-летний цикл"; см. Реглинr у Шрёттера 282. индития "покров алтаря", церк., др.-русск. индитиɪа. (часто) из греч ἐνδυτή; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 68. Индия И́ндия ввиду начального ударения заимств. из зап. языков - через ср.-в.-н. Indien или польск. Indja, англ. Indiа из лат. India. В др.-русск. было...
4. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ж" (часть 2, "ЖИВ"-"ЖЮР")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: имущество, животное", ст.-слав. животъ ζωή (Клоц., Супр.), болг. живо́т "жизнь", сербохорв. жѝвот, род. -òта "жизнь, мошонка", словен. živòt, -ótа "тело", чеш. život "жизнь", слвц. živôt, польск. żywot, в.-луж. žiwot "тело". Родственно лит. gyvatà "жизнь, образ жизни; усадьба", др.-прусск. giwato "жизнь", греч. βίοτος, βιοτή "жизнь, средства к жизни", лат. vitа (из *vīvitā = и.-е. *gīvotā; см. Сольмсен, Stud. 119), кимр. bуwуd "жизнь"; см. Траутман, Арr. Sprd. 339; ВSW 76; Мейе, Ét. 292 и сл.; Вальде 843; Стокс 165. Далее см. живо́й. животное живо́тное производное от предыдущего. Ср. уже ст.-слав. животъ ζῷον (Клоц., Супр.), животьно - то же (Супр.). живу живу́ жить, укр. жи́ти, живу́, блр. жыць, ст.-слав. живС«, жити ζῆν, οἰκεῖν (Супр.), болг. живе́я "живу", сербохорв. жѝвjети, жѝви̑м "живу", словен. živéti, živȇjem, чеш. žíti, žiji, слвц. žit᾽, žijem, польск. żyć, żyję, в.-луж. žić, žiju. Родственно др.-прусск. giwа "живет", giwāntei "живой", др.-инд. jī́vati "живет", авест. ǰvaiti (т. е. ǰīvaiti) "живет", лат. vīvō, греч. βίομαι "я живу", ζῆν "жить". С др.-русск., ст.-слав. жити ср. лит. gýti "оживать, возрождаться, выздоравливать", лтш. dzît, dzîstu, dziju; см. Мейе, МSL 16, 244; Траутман, ВSW 76; Уленбек, Aind. Wb. 101; М.-Э. I, 559; Вальде 846 и сл. Итер. -жива́ть ср. с лит. gývoti "жить", лтш. dzîvât "работать, жить" ...
5. Фразеологический словарь русского языка (Е.Н. Телия). НИ К ЧЁРТУ
Входимость: 1. Размер: 1кб.
6. Фразеологический словарь русского языка (Е.Н. Телия). И ГРОША ЛОМАНОГО НЕ СТОИТ/ И ГРОША МЕДНОГО НЕ СТОИТ
Входимость: 1. Размер: 1кб.
7. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "К" (часть 1, "К"-"КАЛ")
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Часть текста: 1, 658; Ягич, AfslPh 18, 267; Бругман, Grdr. 2, 2, 855; Лескин, Dekl. 4; Мейе-Вайан 156; Траутман, ВSW 145; Зубатый; Baudouinowi dе Соurtеnау 79). О галльск. соm-, др.-ирл. соm- "с", лат. cum-, которые иногда относятся сюда же, см. Вальде-Гофм. I, 251 и сл. [Вайан (RES, 33, 1956, стр. 108 и сл.) подчеркивает особый характер слав. kъ-только предл., а не приставка. Однако kъ в целом ряде случаев выступает и как приставка; ср. кудель, кудри, сербохорв. кнадити и др. - Т.] ка ко - усилит. част. после местоим., нареч. и императива, сообщающая речи фамильярный оттенок; требует ускоренного выполнения просьбы или приказания: мне́-ка, ну́-ка, да́й-ка, укр. ту́т-ка "здесь", ни́нь-ка "нынче", болг. а́з-ка "я", дне́с-ка "сегодня", сербохорв. тебе-ка, теби-ка, да̀нас-ка, словен. dóli-ka, dól-kа "внизу, вниз", чеш. dnes-ka "сегодня", в.-луж. znutř-kа "изнутри", dole-ka "внизу". Также -ко, ки: поди́-ко, на́тко, во́нки "вон", укр. я́з-ко "я", н.-луж. tamko "там", кашуб. kое, ne-kø "теперь"; ср. вариант къ : ст.-слав. некъли ἤ, πώς (Супр.). Тождественно к (см.). || Родственно др.-инд. вед. kam, авест. kā - част. обобщения, напр., "да, конечно", др.-лит. tàs-ka-t, šis-ka-t "вот!, вон!", tas-ka-jau "тот же самый", вост.-лит. dúo-ka-gi "дай же", а также лит. dúok, dúoki "дай", греч. -κα, -κεν; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 1000; Бернекер 1, 463 и сл.;...
8. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "У" (часть 4, "УРА"-"УШК")
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: музыку люблю, так люблю, что слаще ее, кажется, и на свете нет! Салтыков. Современная идиллия. 2. Ср. Ур, ура значит "бей" по-татарски. Нет сомнения, что этот крик вошел у нас в употребление со времени владычества монголов, а не со времени Петра, будто бы занявшего hurray! у англичан. Марлинский. Аммалет Бек. 4. Ср. Шампанского, - заревел Степан Алексеевич. - Урра! Достоевский. Село Степанчиково. 2, 5. Ср. Но близок, близок миг победы... Ура! мы ломим; гнутся шведы. A.С. Пушкин. Полтава. 3. Ср. Се урим, кричат под саблями половецкими. Слово о полку Игореве. Ура = татарск. ур, бей; киргизск. уран - военный клич. Ср. Даль. Толковый словарь.) См. кричали женщины ура . уравновешенный уравновешенный (иноск.) - остойчивый (нравств.), неколеблющийся (как при равновесии физич.) Ср. Выхоливала и воспитывала их (детей) гораздо больше я - "Полли", нелепая, смешная бестужевка, чем уравновешенная и отменно-умная Марья Герасимовна, их родная мать - удачница, плывущая до сих пор на всех парусах... П. Боборыкин. Распад. 1. Ср. После таких "шалостей нервов", как называла Ксения эти (ночные) ...
9. Фразеологический словарь русского языка (Е.Н. Телия). ИГРА НЕ СТОИТ СВЕЧ
Входимость: 1. Размер: 1кб.
10. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "К" (часть 8, "КМЕ"-"КОК")
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: знатный человек, вольный сельский житель, воин, дружинник", стар., др.-русск. къметь "витязь" (СПИ, Ипатьевск. летоп. и др.), укр. кмiть "вольный, зажиточный крестьянин", болг. кмет "(сельский) староста", сербохорв. кме̏т: сербск. "всеми уважаемый поселянин", черногорск. "народный судья", боснийск. "крестьянин-арендатор"; др.-сербск. кьметь "дворянин, вассал", словен. kmèt, род. п. kmę́tа "крестьянин, сельский житель", чеш. kmet "крестьянин, старик, член сельского суда", слвц. kmеt᾽, польск. kmieć "мужик, земледелец", др.-польск. род. п. мн. ч. kmiot. Лит. kùmetis, др.-прусск. kumetis "крестьянин" заимств. из слав.; см. Буга, ZfslPh 1, 39 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 365. Скорее всего, заимств. из лат. соmеs, -itis "спутник, товарищ", через народнолат. соmеtiа "comitatus", "округ, область"; см. Ягич, AfslPh 9, 162; 18, 308; 23, 537; Брюкнер 239; Тиц, "Slavia" 9, 27; Бернекер 1, 661. Менее вероятно объяснение из исконно слав. *kъm-et, образования, аналогичного герм. haliÞ- "герой", англос. hælе "муж", от чеш. kmen "племя, род" (Ван-Вейк, "Slavia", 4, 209 и сл.). Заимствонание из греч. κωμήτης "житель деревни" невозможно фонетически, вопреки Биркенмайеру (RS 13, 112), Маценауэру (43); см. Мi. ЕW 121. Ошибочно и выведение из греч. κομήτης "длинноволосый человек", против которого см. Ягич, AfslPh 18, 308 и сл., и Бернекер, там же. кмин "тмин", диал. См. тмин. кмотр "кум", ряз. (Даль), чеш., слвц. kmotr, польск. kmotr, в.-луж. kmótr, н.-луж. kmótš, а также ст.-слав. къмотра ἀνάδοχος (Клоц.), чеш., польск. kmotra "кума", в.-луж....