Приглашаем посетить сайт

Философия (philosophy.niv.ru)

История слов
Статьи на букву "А"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Следующая страница

Статьи на букву "А"

АБЕРРАЦИЯ

См. экземпляр

АВОСЬ

См. только

АГГЛОМЕРАТ

См. экземпляр

АДОНЬЕ

См. одонье

АЖИОТАЖ

См. чек

АЗ

См. ять

АКВАРИУМ

Аквариум.

Роль [...] внешних примет особенно ярко выступает в распределении сокращенных или заимствованных слов по родовым группам. [... ] Латинские слова среднего рода на -ум в русском языке становятся словами мужского рода (например, аквариум).

(Виноградов. Русск. язык, с. 59).

АККЛИМАТИЗАЦИЯ

См. экземпляр

АККЛИМАЦИЯ

См. экземпляр

АКТ

См. эстетический

АКТЁР

См. эстетический

АКЦИЯ

см.:

Акт

Караул

АЛКАТИ

См. язык

АЛЛЕГОРИЯ

Аллегория.

Отсутствие ясности в определении понятия «лексическое значение слова» очень тяжело сказывается в практике словарного дела. В каждом толковом словаре пропускаются сотни, если не тысячи живых значений слов и изобретается множество несуществующих значений. Вот несколько иллюстраций из словаря Ушакова. В слове аллегория выделено особое, самостоятельное значение: `туманная, непонятная речь, нелепость' (простореч.). В качестве наиболее показательной иллюстрации его приводится фраза: Ты мне аллегорий не разводи, а говори прямо (1, с. 27; ср.: БАС, 1, с. 95). Но слово аллегория в общенародном языке не означает нелепости, хотя и может применяться для характеристики неясной, непонятной речи, например в речи гоголевского городничего из «Ревизора»: «А ведь долго крепился давеча в трактире, заламливая такие аллегории и екивоки, что, кажись, век бы не добился толку».

(Основные типы лексических значений // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография. с. 169-170).

АЛЛЕГРИ

Аллегри.

Слово аллегри (от итальянского allegri - `будьте веселы, не огорчайтесь'; так гласила шуточная надпись на проигрышных билетах лотереи) непосредственно осознается как определение слова лотерея, с которым оно чаще всего и сливается в сложное речение: лотерея - аллегри, т. е. лотерея с немедленной выдачей выигрышей. Следовательно, в слове аллегри включена, несмотря на его неизменяемость, функция имени прилагательного.

(Виноградов. Русск. язык, с. 367).

АЛЛЕГРО

Аллегро.

Категория наречия выражается синтаксической функцией слова, иногда комплексом форм (например, субъективной оценки, степеней сравнения), чаще лексическим значением или морфологическим строем слова и особенно - его грамматическим отношением к другим категориям. Без этой грамматической оформленности наречного слова невозможно было бы его понимание. Например, аллегро (от итальянского аllеgrо - `весело') как музыкальный термин непосредственно связывается или с обозначением темпа исполнения музыкальной пьесы (т. е. с значением образа действия) и тогда осмысляется как качественное наречие `скоро, оживленно', или же относится к музыкальной пьесе (а также к какой-нибудь ее части), исполняемой в таком темпе, и, следовательно, осмысляется как несклоняемое имя существительное.

(Виноградов. Русск. язык, с. 367).

АЛЛИЛУЙСКИЙ

Аллилуйщик, аллилуйский.

Распространение материалистических и атеистических идей, борьба с религиозными предрассудками сужает круг живых церковнославянизмов и поддерживает традицию иронического применения церковнославянской лексики и фразеологии, уже прежде нашедшую яркое выражение в публицистическом языке революционно-демократической интеллигенции (ср. образование таких слов, как аллилуйщик, аллилуйский и т. п.).

(Основные этапы истории русского языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 63).

АЛЛИЛУЙЩИК

См. аллилуйский

АЛЛО

См. фюить

АЛМАЗ

См. ямщик

АЛТЫН

См. ямщик

АЛЬ

См. серьёзно

АЛЬНИ

См. ольни

АМИНЬ, АМИНЬ, РАССЫПЬСЯ

Аминь, аминь, рассыпься!

Просторечная лексика и идиоматика, с ее «низкой» предметно-бытовой и экспрессивной атмосферой, бросает отсвет на светскую фразеологию, придавая ей оттенок легкой, свободной иронии, не уничтожавшей однако разнообразия скрытых под ней других более глубоких экспрессивных изъявлений. Таково, например, простое это изреченье: «Аминь, аминь, рассыпься», прогонявшее сатану и ставшее символической формой выраженья страсти в стихотворении «Е. Н. Ушаковой» (1827).

(Виноградов. Язык Пушкина, с. 423).

АМОЖЕ

См. убо

АМОРАЛЬНЫЙ

См. этика

АНСЫРЬ

См. ямщик

АНТИК

Статья большая, находится на отдельной странице.

АНТРЕПРЕНЁР

Предприниматель, антрепренёр.

Слово предприниматель (от глагола предпринимать) в русском языке появилось позднее, чем слово предприятие. Слово предприниматель, сохраняющее налет книжности, в современном русском языке выражает два значения: 1) капиталист - владелец промышленного или торгового предприятия; 2) аферист - ловкий организатор выгодных дел, предприятий. Это слово возникло в книжном русском языке не ранее 40-50-х годов XIX века. Оно образовано под сильным влиянием франц. enterpreneur.

Слова предприниматель нет в словаре 1847 г. Но оно уже помещено в «Толковом словаре» Даля, хотя истолковано здесь чисто морфологически: «предпринявший что-либо». В журнально-публицистическом языке 50-х годов XIX в. это слово звучало как неологизм. Например, В. Безобразов писал: «Нам уже не раз случалось употребить выражение хозяин предприятия вместо французского антрепренер. Иначе мы не умеем перевести это слово: и едва ли возможно передать ближе на русском языке понятие, соединяемое с французским названием. Хотя и употребляется у нас слово антрепренер, - но в нем есть что-то не только чуждое языку, но и чуждое экономическим условиям народной промышленности... Название антрепренер в понятиях нашего народа название как-то не серьезное, не соответствующее его насущным потребностям; до сих пор употребляют слово антрепренер, когда говорят о какой-нибудь заморской затее для общественного увеселения, о театре, о кочующих труппах комедиантов, музыкантов и проч., о чем-то непостоянном, случайном. Но антрепренер и не мог у нас получить того народного значения, какое соответствует этому слову на Западе. У нас есть название: подрядчик, барышник, хозяин. Все эти слова заключают в себе многие экономические понятия, связанные со словом антрепренер; но подрядом нельзя назвать всякое промышленное предприятие; барышничество - представляет одну только сторону деятельности антрепренера и притом с некоторою примесью не совсем честного, по крайней мере правильного труда; название хозяин, близко соответствуя значению антрепренера, имеет за собой действительное его употребление на народном экономическом языке, - хотя до сих пор скорее в менее важных, промышленных делах. Наконец производное - предприниматель кажется нам слишком искусственным, слишком книжным, а книжные экономические названия, не подходящие ни под действительные экономические факты страны, ни под народные понятия, всегда кажутся чем-то чуждым, враждебным науке, которой лучшее, в настоящее время, начало, лучшее убеждение - это необходимость исследования только действительных фактов жизни» (Безобразов В. О промышленных предприятиях //Русск. вестник. 1856, т. 2, кн. 2, с. 314-315).

(О новых исследованиях по истории русского литературного языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. литер, яз., с. 253).

АПЕЛЛЯЦИЯ

См. аффект

АПЛИКЕ

См. шандалы

АППЕТИТ

См. этикет

АРЕСТОВАТЬ

См. ревизовать

АРКАН

См. ямщик

АСТРОНОМИЯ

См. путь

АТАКА

См. трамвай

АТАКОВАТЬ

См. электризовать

АТАНДЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

АТУ

См. фюить

АФФЕКТ

Апелляция, аффект и др.

Юго-западное влияние несло с собою в русскую литературную речь поток европеизмов. За счет греческого языка возрастает культурно-образовательная роль языка латинского, который был интернациональным языком средневековой европейской науки и культуры. Он подготовляет почву для сближения русского литературного языка с западноевропейскими языками (ср. латинизмы в русском языке XVII в. - в кругу терминов математики: вертикальный, нумерация, мультипликация, т. е. `умножение', фигура, пункт, т. е. `точка' и т. п.; в географии: глобус, градус и пр.; в астрономии: деклинация, минута и др.; в военном деле: дистанция, фортеция; в гражданских науках: инструкция, сентенция, апелляция, капитулы; в риторике и пиитике: орация, конклюзия, аффект, фабула, конверзация и др. под.).

(Основные этапы истории русского языка// Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 41).

АХИНЕЯ

Статья большая, находится на отдельной странице.

АЩЕ

Аще.

От славяно-русского языка демократическими стилями письменной речи был заимствован и обособлен целый ряд грамматических и лексических особенностей, которые в XV-XVIII вв. представляли собою как бы квинтэссенцию литературности для низших социальных слоев города, приобщившихся к книжной культуре. Это - формы аориста и имперфекта со смешением лиц и чисел (особенно часто употреблялись формы на -ше и -ша в значении всех лиц и чисел), деепричастия на -ще и -ше/вше, церковнославянские формы причастий, некоторые синтаксические обороты вроде дательного самостоятельного, наиболее употребительные в церковно-книжной письменности слова и выражения: аще, рече, свеща, трижды и т. п.

(Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка// Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 105).

См. то же: Основные этапы истории русского языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 34. - Л.А.

В XVII в. наблюдается также перераспределение сфер употребления разных синтаксических конструкций в стилях литературного языка. Так, в XVI в. условные предложения с союзом аще применялись в произведениях высокого слога (например, в Степенной книге, в словах митрополита Даниила и др. под.), а условные обороты с союзами будет и коли характеризовали письменность делового характера, юридические и хозяйственные документы. Между тем предложения с союзом если наблюдаются лишь в языке отдельных сочинений, относившихся к историческому и публицистическому жанрам (например, в языке публицистических произведений И. Пересветова). В русском литературном языке XVII в., особенно к концу его, предложения с союзом если получают очень широкое распространение.

(Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 125).

Следующая страница