Приглашаем посетить сайт

Искусство (art.niv.ru)

История слов
Статьи на букву "П" (часть 3, "ПРЕ"-"ПЯТ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "П" (часть 3, "ПРЕ"-"ПЯТ")

ПРЕДУМЫШЛЕННЫЙ

ПРЕДУМЫШЛЕННЫЙ

Слово предумышленный носит на себе отпечаток книжной устарелости. Оно кажется официально-правовым выражением, унаследованным от глубокого прошлого. По своему образованию оно - явный «славянизм», и притом архаического типа. Его значение ясно: `совершенный с умыслом, с заранее обдуманным намерением' (предумышленный поступок, предумышленная обида и т. п.). Его морфологический состав также прозрачен. Оно является синонимом более живого и употребительного слова преднамеренный. Но слово преднамеренный древнее слова предумышленный. И оно же постепенно и вытеснило его. Кроме того, слово умышленный, в сущности, выражает почти то же, что и предумышленный. Слово предумышленный не отмечено ни одним словарем русского языка до второй половины XIX в. Его нет в словаре 1847 г. (хотя здесь указаны умышление, умышленный, умыслить и производные: умышленник, умышленница, умышленнический; см. сл. 1847, 4, с. 346). Его пропустил и Даль в первом издании своего словаря. Но есть основание думать, что оно возникло в стилях русского книжного языка не позднее конца XVIII - начала XIX в. под влиянием немецкого vorbedächtig. В «Полном немецко-российском лексиконе» Аделунга (ч. 2, с. 860), читаем: «Der Vorbedacht... предумышление, предварительное размышление. Ich habe es mit Vorbedacht gethan, я сделал это нарочно, умышленно». Vorbedächtig `нарочный, предумышляющий, одумывающийся', die Vorbedächtigkeit `предумышление', наречие vorbedächtlich `умышленно'. В «Немецко-латинском и русском лексиконе» Вейсмана (1784) находим: «Vorbedächt, praemeditatus, предрассужден, умышленный... vorbedächtlich, praemeditatus, praemeditate, предразмышленный, умышленный» (с. 724).

И. Ф. Наумов указал на употребление слова предумышление в русском литературном языке 60-70-х годов XIX в. в своих «Дополнениях и заметках к "Толковому словарю" Даля» (с. 29).

Таким образом, слово предумышленный в своем морфологическом строе и составе отражает явное старославянское влияние. Но как самостоятельная лексема оно зародилось лишь в официальном книжном языке конца XVIII в. и вызвано к жизни внешним толчком, полученным со стороны немецкого языка.

Опубликовано в сборнике «Этимология. (Исследование по русскому и другим языкам)» (М., 1963) вместе со статьями по истории слов письмоносец, светоч, почва, плюгавый, поединок, предвзятый, представитель, царедворец под общим названием «Историко-этимологические заметки». Рукопись не сохранилась. Здесь печатается по оттиску с внесением ряда необходимых поправок и уточнений. - Е. К.

ПРЕДЧУВСТВИЕ

ПРЕДЧУВСТВИЕ.

Слово предчувствие образовалось в ту эпоху и в том стиле, в которых слово чувствие еще входило в норму литературного выражения. Известно, что для 20-х годов XIX в. «чувствий пыл старинный» был предметом иронии и насмешек. Надо думать, что рядом с словом предчувствие существовал и его двойник - предчувство. Так у В. А. Озерова в трагедии «Фингал» (1805) еще можно найти:

Предчувство ль томное мне некия беда...

У В. Филимонова в стихотворении «К Лауре» (1809):

Ужель, ужель тогда предчувства тайный страх,

Ужасной клятвы слов... не заграждал в твоих у стах!

Набросок ранее не публиковался. Сохранилась рукопись (1 стр.) и машинопись. Печатается по машинописи. - Е. X.

ПРЕДЫДУЩИЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРЕЗИРАТЬ

Презирать.

[...] в письме к Вяземскому, поясняя глагол «презирать» французским braver «презирать (braver) суд людей нетрудно», Пушкин подчеркивает тот оттенок значения, который, перелившись в русское слово из французского, ярче всего теперь обнаруживается в таких фразах, как презирать опасности (braver lesdangers), презирать смерть (braver la mort), т. е. выказывать презрение к чему-нибудь отсутствием страха, боязни. (Этот оттенок значения был чужд глаголу презирать в XVIII веке (см. сл. АР 1792, 3, 147; ср. сл. АР 1822, 5, с. 207-208). Лишь в словаре П. Соколова (1834) разделяются два значения: 1) ненавидеть, почитать недостойным уважения, почтения; 2) пренебрегать, не обращать внимания, не страшиться, презирать опасности, смерть (2, с. 776). При этом любопытно, что слово пренебрегать, связывая оба эти значения, относится то ко второму, как у Соколова, то, как в словаре 1847 г., к первому значению.

(Виноградов. Язык Пушкина, с. 264).

Интересен ряд указаний книги «Справочное место русского слова» (1839, 2-е изд., 1843) на смешение в русской литературной речи 30-40-х годов таких церковнославянизмов, которые в разговорном языке совпадают по произношению, становясь омонимами. Например: освещение - освящение; освещать - освящать (с. 76-77); пребывание - прибывание (89); презрение - призрение (90), презреть - призреть (90); ср. старица - старуха (105).

(Виноградов. Очерки, с. 311).

ПРЕКЛОННЫЙ

Преклонный.

Крайнюю ступень в ряду фразеологических сочетаний занимают обороты, включающие слова с единичным употреблением. Например, книжное слово преклонный встречается только в выражениях «преклонный возраст», «преклонные лета» или «года». Понятно, что в индивидуальном стиле оно может сочетаться и с каким-нибудь другим синонимом слова возраст. Так, у Некрасова: «Безмятежней аркадской идиллии Закатятся преклонные дни».

Приведенное в словаре под. ред. Ушакова(3, с. 737) выражение преклонный старик кажется не вполне правильным. Слово преклонный понимается как синоним слов старый, даже престарелый, но с несколько стертым значением. Поэтому уже в «Словаре Академии Российской» слово преклонный в этом употреблении не признается за отдельную лексическую единицу; оно рассматривается лишь в составе фраз: преклонный век, лета - `старость, пожилые годы' (сл. АР 1822, ч. 5, с. 213). Однако в словаре 1847 г. из этого употребления извлекается особое значение: `приближающийся к концу' (о возрасте и летах). По тому же пути идет и словарь под ред. Д. Н. Ушакова: «Преклонный, ая, ое (книжн.) Перешагнувший через зрелые года, приближающийся к глубокой старости, к смерти (о возрасте)».

(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 181-182).

ПРЕКРАСНОДУШИЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРЕЛЕСТНАЯ ЗВЕЗДА

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРЕЛЕСТНЫЙ

Прелестный.

Многозначность словоупотребления из исключительного, каламбурно художественного свойства становится внутренним органическим признаком поэтического стиля. И особенно остро воспринимается в языке Пушкина стилистический синтез таких значений слова, которые уже готовы были разойтись как омонимы, как разные слова. Например:

Мы алчем жизнь узнать заране,

И узнаем ее в романе...

Прелестный опыт упреждая,

Мы только счастию вредим.

(Евгений Онегин 1, 9, черновая рукопись).

(Ср. Пушкин, Евгений Онегин. 1937, т. 6, с. 226).

Здесь слово прелестный сразу обозначает: и 1) очаровательный, чудный, прекрасный, богатый наслаждениями, и 2) обольстительный, связанный с обольщением, соблазнами.

(Ср., впрочем, в «Руслане и Людмиле»:

Прости, мой северный Орфей,

Что в повести моей забавной

Теперь вослед тебе лечу

И лиру музы своенравной

Во лжи прелестной обличу.

И тут же:

Остался в счастливой глуши

С тобой, друг милый, друг прелестный,

С тобою, свет моей души!).

(Виноградов. Стиль Пушкина, с. 107).

Прелестный в XVIII в. распадается на два слова: 1) прелестный - `представляющий собою грех, соблазн, обольщение'; 2) прелестный - `обольстительный, очаровательный'. Тут омонимия преодолевается устранением старого церковно-книжного употребления.

(Виноградов В. В. Проблемы морфематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках // Славянское языкознание: VI Международный съезд славистов (Прага, август 1968 г.): Доклады советской делегации. М., 1968. с. 91).

ПРЕЛЬСТИТЕЛЬНЫЙ

См. эвакуация

ПРЕМУДРЫЙ ПЕСКАРЬ

См. чумазый

ПРЕНИЕ

ПРЕНИЕ,

«...в английском клубе, в углу диванной, поднялось прение о неспособности русских произносить спичи» (Тургенев, Накануне); [Базарову] «явно не хотелось продолжать словопрение» (Тургенев, Отцы и дети).

Выписка сохранилась в рукописи. Авторский текст отсутствует. - Е. X.

ПРЕСЛЕДОВАТЬ

См. следствие

-----------------------------------

ПРЕСЛЕДОВАТЬ

В глаголе преследовать резко выступают два обособленных ряда значений и фразеологических связей. Один ряд значений идет от основного значения: `неотступно следовать за кем-нибудь, гнаться за кем-нибудь, обычно с целью схватить или нанести вред' (преследовать зверя, преследовать врага по пятам). Это значения:

1) `подвергать гонениям, угнетать, притеснять' (преследовать насмешками); `мучить, донимать' (о мысли, чувстве, настроении). Меня преследует одно воспоминание. Сюда же в поэтическом языке примыкают оттенки, связанные с другой экспрессией и с другим фразеологическим окружением: `неотступно следуя, волновать душу', или `не оставлять в покое'. Ср. у Пушкина в «Евгении Онегине»: «Я вам не нравилась... Что ж ныне / Меня преследуете вы?».

В «Бахчисарайском фонтане»:

Чей образ нежный

Тогда преследовал меня,

Неотразимый, неизбежный?

В «Цыганах»:

Тебя преследуют мечты.

2) В официальном стиле - в сочетании со словами по суду или без них: `предавать суду', `подвергать суду'.

Но совсем отделено от этих значений еще одно значение глагола преследовать, имеющее свои оттенки: `добиваться осуществления чего-нибудь', `стремиться к чему-нибудь, к удовлетворению чего-нибудь' (каких-нибудь желаний, интересов). Например: преследовать свою цель, свои интересы - преследовать иные задачи, преследовать корыстные цели (ср. сл. Ушакова, 3, с. 750).

Слова преследовать нет в «Материалах» И. И. Срезневского. Между тем книжное и давнее его образование кажется несомненным. В соответствии с морфологическим составом своим это слово первоначально должно было значить: `следовать через что-нибудь, насквозь', `следовать, все преодолевая' (ср. превратить, не преминуть, преобразить, препроводить, преставиться, преступить, претворить, претвориться и т. п.).

В «Словарях Академии Российской» отмечено лишь одно значение глагола преследовать: «'Гнаться за кем в близком расстоянии или гнать кого сзади'. Преследовать неприятеля (сл. АР 1822, ч. 5, с. 239). Ср. также преследователь: `кто за кем близко следует, догоняет или гонит'. Это значение оспаривалось А. П. Сумароковым, который не считал его природным русским, а относил к «неприятностям, в язык наш введенным», к «странным изображениям». «Преследовать: исследованное дело вновь исследовать, или огнать кого, а не гнать!» (Сумароков 1787, 10, с. 14-15; ср. В. В. Виноградов. Язык Пушкина, М.; Л., 1935, с. 52). Таким образом, Сумарокову казалось, что преследовать должно было употребляться или в значении `переследовать' или в значении `следуя за кем-нибудь, перегонять'. Это равносильно указанию на то, что слово преследовать выражает значения французского глагола роursuivre. Действительно, бо́льшая часть значений, развившаяся в глаголе преследовать, находит себе соответствия в значениях роursuivre322.

Любопытно, что указом императора Павла 1797 г. запрещалось употребление слова преследование, а вместо того предписывалось говорить и писать посланный в погоню (Русск. старина, 1871, апрель, с. 532).

Акад. Л. А. Булаховский заметил, что в русском литературном языке начала XIX в. «преследовать могло значить `следить за чем-нибудь' (напр., `преследовать развитие наук')» (Булаховский 1941, с. 23).

В словаре 1847 г. указаны два значения глагола преследовать: «1) Стараться настичь по следам; гнаться за кем-либо. Преследовать неприятеля. 2) Не упускать из виду, следить. Истинные ученые преследуют развитие наук, не ограничиваясь привычным знанием того, что было известно прежде» (сл. 1867-1868, 3, с. 951).

У И. В. Киреевского в статье «Обозрение русской словесности за 1829 г.»: «...каждый бытописатель избирал и преследовал преимущественно одну сторону жизни описываемого им государства, оставляя прочие в тени и в отдалении» (Киреевский 1861, 1, с. 27). В разговоре Лизы и Шатова в «Бесах» Достоевского:

«- Я мало понимаю, и не очень умна, и преследую только то, что мне самой ясно...

- Преследуете?

- Вероятно, не то слово? - быстро осведомилась Лиза.

- Можно и это слово; я ничего».

Заметка ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись (5 листков) и машинопись. Печатается по машинописи, сверенной и уточненной по рукописи.

Полный текст цитаты из А. П. Сумарокова дан В. В. Виноградовым в кн. «Язык Пушкина: Пушкин и история русского литературного языка» (М.; Л., 1935): «Так, еще А. П. Сумароков писал о "неприятностях в язык наш введенных". "Например: слова обнародовать, преследовать, подметить, на какой конец и пр. Не знаю только, будут ли наши потомки сии странные изображения употреблять... например: слово поборник не то знаменует, каково оно, но совсем противное; поборник мой по естеству своему тот, который меня поборает, а по употреблению тот, который за меня других поборает. Сим образом вошло сие: слышу запах, хотя запах обонянию, а не слуху свойственен; но слышу вместо обоняю никто еще в печати не издавал, хотя в простом складе то употребить и можно. Обнародовать значит населить. Преследовать: исследованное дело вновь исследовать, или огнать кого, а не гнать! а предметом могла бы назваться цель, а не видь моих устремлений, если бы такое слово и существовало...» (с. 52) - Е. X.

322 Ср. «Русско-французский словарь», под общей ред. акад. Л. В. Щербы. М., 1957. С. 491.

ПРЕСЛОВУТЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРЕТВОРЯТЬСЯ

См. превратиться

ПРЕТИТЬ

См. ПОРОЖДАТЬ

ПРЕТКНОВЕНИЕ

См. споспешествовать

ПРЕУСПЕЯНИЕ

См. споспешествовать

ПРИВЕРЕДНИК

ПРИВЕРЕДНИК

. Из народно-областной речи проникает в русский язык не раньше 30-40-х годов XIX в. слово привередник. Показательно, что в словаре 1847 г. указано лишь слово привередливый (`причудливый') с пометой «областное» (cл. 1867-1868, 3, с. 961). Ср. позднее у Ф. М. Решетникова в повести «Ставленник»: «Я вижу, ты большой привередина. Больно в тебе нрав крутой сделался» (Решетников 1936, 1, с. 179).

Публикуется по сохранившейся в архиве рукописи на одном листке пожелтевшей бумаги с внесением отдельных необходимых уточнений. - В. П.

ПРИВИВАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРИВИТЬ

См. ПРИВИВАТЬ

ПРИВЛАЧИТЬ

Привлачить.

Воскрешенных Пушкиным русизмов довольно много. Например, в стихотворении «Сто лет минуло, как тевтон» (1828):

И племя чуждого закона

К своей подошве привлачить.

Слова привлачить нет в «Словаре Академии Российской» (1822, ч. 5, с. 269). Но оно было широко употребительно в древнерусском языке. Оно встречается, например, в «Поучении Владимира Мономаха» (Срезневский, 2, с. 1325).

(Виноградов В. В.. Пушкин и русский литературный язык XIX века // Пушкин родоначальник новой русской литературы: Сб. научно-исслед. работ. М.; Л., 1941, с. 558).

ПРИГВОЗДИТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРИЗВАНИЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРИЗВАНЬЕ

См. эвакуация

ПРИКОРНУТЬ

См. чушь

ПРИКОСНОВЕННЫЙ

См. неприкосновенный

ПРИЛИЧНЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРИМАЗАТЬ

Маз, мазать, примазать.

[...] изменение чужого слова под влиянием русского омонима наблюдаем в игрецком вражении маз, мазу в значении `прибавка в ставке игрока, дающая право на долю в выигрыше'. Источником этого слова является французское таssе, подвергшееся влиянию русского глагола мазать (ср. примазать). В соответствии с этим глагол мазать обнаруживает тенденцию к распаду на омонимы. В него вмещаются значения: 1) покрывать жидким или жирным; 2) пачкать; 3) неумело рисовать; 4) плохо делать что-н. Обособленно: мазать - держать мазу при игре.

Примазаться также связано с мазать (т. е. подлипать или прилипать к выгодному делу, вклеиваться в круг нужных, т. е. выгодных людей), но, вместе с тем, оно ведет и к фр. masse `куча, множество', русск. картежн. маз. Здесь произошла контаминация, возникло скрещение разноязычных омонимов. На основе семантического взаимодействия их получилось значение `присоединяться к ставке другого игрока, сделать надбавку к заявленной другим сумме ставки'. Это слияние омонимов осуществилось уже во второй половине XVIII века (см.: Преображенский, с. 502).

(Виноградов В. В. К изучению вопросов омонимии // Slawisch-deutsche Wechselbeziehungen in Sprache, Literatur und Kultur. Berlin: Verlag Academie, 1969, с. 280).

ПРИМКНУТЬ

ПРИМЫКАТЬ, ПРИМКНУТЬ.

Рост отвлеченных значений особенно стремителен в русском литературном языке XIX в. Это можно проследить хотя бы на семантической истории слова примыкать - примкнуть. В русском литературном языке XVIII и первой половины XIX в. это слово имело такие значения: «1. Слегка запирать, припирать. Примкнуть дверь замком. 2. В воен. наречии: присоединять, плотно подле другого становить. Конницу к пехоте примкнуть. 3. Прикреплять что к чему. Примкнуть штык к ружью» (cл. АР 1822, ч. 5, с. 363-364). Те же значения зарегистрированы и в словаре 1847 г.

Но уже в 30-40-х гг. XIX в. круг значений этого глагола ра сширяется, и самый характер значений становится более отвлеченным. В «Мертвых душах» Гоголя применяется новое, выросшее на основе военного значения `присоединять, ставить вплотную рядом' - общее значение `отнести к какому-нибудь разряду, группе': «Может быть к ним следует примкнуть и Манилова».

Но особенно оживляется непереходное значение: из конкре тного значения `придвинуться, стать рядом, вплотную' вырастает отвлеченное значение `присоединиться, последовать, стать на чью-нибудь сторону'. Ср. у Салтыкова-Щедрина: «Я в то время только что оставил школьную скамью и, воспитанный на статьях Белинского, естественно, примкнул к западникам» (цит. по: Ушаков, 3, с. 821).

Заметка ранее не публиковалась. Печатается по сохранившейся в архиве рукописи на 1 листке ветхой бумаги (написано выцветшими чернилами и карандашом). - М. Л.

ПРИМЫКАТЬ

См. ПРИМКНУТЬ

ПРИНАДЛЕЖАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРИНИКАТЬ

См. приникнуть

ПРИНИКНУТЬ

Приникать, приникнуть.

В истории лексики мы можем наблюдать самый процесс создания [...] синонимических рядов. Так, глагол приникать - приникнуть, широко употребительный уже в древнерусской письменности, до начала XIX в. имел значение `наклонясь, смотреть, глядеть вниз', или просто `наклоняться, нагибаться' (см.:Синайская псалтырь, с. 339; Срезневский, 2, с. 1437; сл. АР, 1822, ч. 5, с. 371; сл. 1867-1868, 3, с. 1015). Но уже в начале XIX в. в языке русской художественной литературы глагол приникнуть - приникать, в силу своей экспрессивности, приобретает общее эмоциональное значение `припасть, плотно прижаться, прильнуть'. Например, у Жуковского в стихотворении «Лесной царь»: «К отцу, весь вздрогнув, малютка приник...»; у Пушкина в «Пророке»: «И он к устам моим приник...» Так глагол приникнуть входит в синонимический ряд - прижаться, прильнуть, припасть как эмоционально-книжное слово.

(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 173-174).

ПРИПАДОК

ПРИПАДОК

Значение и употребление слов в современном языке нередко бывает вовсе свободно от отражений и пережитков семантики давно минувшего времени. Например, слова припадок и припадочный не заключают в себе никаких отголосков и отслоений своих старинных «омонимов» XVIII в. Припадок - польск. рrzypadek, франц. accident - с конца XVII в. (под влиянием польск. языка) обозначало `случай, счастье'.

В связи с этим слово припадочный (или припадошный) обозначало `счастливый, знатный' (как определено в рукописном словаре переводчика Ботвинкина XVIII в.) (Сухомлинов, вып. 8, с. 10), т. е. фаворита, временщика.

Из польского языка в русский литературный язык XVIII в. попадает слово припадок (польск. рrzypadek в значении `случай, счастье, фавор'. Поэтому фаворитов, временщиков, «случайных» людей называли припадочными (припадошными) людьми. Для общественного быта царского двора и дворянской верхушки в XVIII в. очень показательно скопление синонимов для обозначения карьеры, жизненного успеха, вызванного красивой внешностью, расположеньем власти и другими случайными причинами: припадок, случай, время, фавор (отсюда: припадочный, случайный человек, временщик, фаворит).

А. А. Потебня в своем труде «О доле и сродных с нею существах» писал: «Случай, собств. соединение (в смысле столкновения, встречи), потом - чеш. рřiраdek, польск. рrzyраdek, и в частности в влр. - счастье (чеш. náраdné, рripadné, śtěsti), в млр. случай, рождение, смерть (Потебня, 1914, с. 190).

Понятно, что слово припадок очень быстро - уже к середине XVIII в. вытесняется синонимами - время, случай, так как в живом русском языке был влиятельный омоним припадок с совсем иными значениями: 1) сильный приступ какой-нибудь болезни. Лихорадочный припадок. 2) Действие, проявление падучей болезни. Ему вдруг сделался припадок. 3) Обнаружение душевного волнения. В припадке гнева. Ярость его доходит до припадка бешенства (ср. сл. АР 1822, ч. 5, с. 383; сл. 1867-1868, 3, с. 1018).

Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись (3 ненумерованных листочка), написанных, судя по бумаге и чернилам, в разное время. Печатается по рукописи. О слове припадокВ. В. Виноградов упоминает также в кн. «Стиль Пушкина»: «При предельном лаконизме и национальной характеристичности историко-бытового стиля Пушкин все-таки не обходится без помощи французского языка. Целые выражения, термины, пояснения заимствуются из этого запасного "европейского" арсенала: птичьи дворы (ménagerie): в подписи раб (вместо холоп) в смысле serviteur; beau trait de bravoureet d'humanité de Шерем(етев); припадок - ассident; раскольники объявлены бесчестными (infâmes) и т. п.» (с. 527). - Е. Х.

ПРИПРЫЖКА

Вприпрыжку, припрыжка. [...]

степень лексической употребительности отдельных падежных форм имени существительного не одинакова. Поэтому какое-нибудь слово может вымереть, исчезнуть, а те или иные формы его в определенных сочетаниях продолжают жить. Понятно, что случаи предложного употребления таких форм - при наличии подходящих условий - превращаются в наречия. Именно таким образом складываются продуктивные морфологические типы образования наречий. Например, наречие вприпрыжку, относящееся к продуктивному типу наречных образований из предлогов в и на с винительным образа действия, представляет собой остаток имени существительного - припрыжка. Ср. у Пушкина в «Евгении Онегине»:

Но в городах, по деревням

Еще мазурка сохранила

Первоначальные красы:

Припрыжки, каблуки, усы

Все те же...

(Виноградов. Русск. язык, с. 382).

ПРИРОДА

Природа.

Н. Л. Бродский правильно отметил, что стихотворения Пушкина нередко насыщены не только терминологией, но и идеологией передовых мыслителей Запада (Литературная учеба, 1937, № 1 и 2). Например, термин природа уводил читателя пушкинской поры к французским просветителям XVIII века. Он обозначал совокупность естественных прав человеческой личности и нашел еще у Радищева в оде «Вольность» революционное осмысление:

Се право мщенное природы

На плаху возвело царя...

Ср. у Пушкина в стихотворении «Кн. Голицыной»(1817):

Простой воспитанник природы,

Так я бывало воспевал

Мечту прекрасную свободы

И ею сладостно дышал.

Ср. в «Кавказском пленнике»:

Отступник света, друг природы,

Покинул он родной предел

И в край далекий полетел

С веселым призраком свободы.

Ср. руссоистские мотивы в «Цыганах».

Ср. в «Стансах»(1828):

Он скажет: презирай народ.

Гнети природы голос нежный!

(Виноградов. Стиль Пушкина, с. 33).

ПРИСЛУГА

Прислуга.

[...] А. А. Потебня доказывает закономерную последовательность в семантических изменениях, через которые проходят разные словообразовательные морфологические категории. Например, отвлеченные имена существительные со значением действия или свойства-качества могут приобретать собирательное значение и на этой основе далее развивать конкретно-индивидуальное значение лица. Так, слово прислуга с 70-80-х годов XIX века стало обозначать единично `домашнюю работницу', а раньше - собирательно - `слуг' или вообще обслуживающих что-нибудь (`многочисленная прислуга'), а еще раньше выражало значение действия; ср. услуга, заслуга.

(Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков) // Виноградов. Избр. тр.: Исслед. по русск. грам., с. 186).

ПРИСНОСУЩНЫЙ

См. чадолюбие

ПРИСПЕШНИК

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРИТВОРЯТЬСЯ

ПРИТВОРЯТЬСЯ.

Нельзя грамматически и лексически определить функцию ся при отсутствии соотносительных форм глагола без -ся.

Например, значение глагола притворяться в современном языке не может быть выведено из притворять-ся. Следовательно, слово притворяться не соотносительно с притворять. Между тем, глагол притворяться сложился на основе синтеза значений притворять и -ся, т. е. `притворять себя, свои намерения и чувства'. Ср. церковнославянское и древнерусское притворити себе (см. cл. АР, 1822, ч. 5, с. 447). Ср. там же определение слова притворщик: «Кто иным себя притворяет, показывает наружно иным, нежели в самой вещи есть, поступающий лукаво, с притворством» (ч. 5, с. 446).

Заметка ранее не публиковалась. Здесь печатается по рукописи, имеющейся в архиве (1 листок) с внесением нескольких необходимых уточнений. - В. П.

ПРИТОМАННЫЙ

См. доконный

ПРИУГОТОВЛЕНИЕ

См. содействие

ПРИУДАРИТЬ

См. ухажёр

ПРИХОЖАЯ

См. топлюшка

ПРИЧИНА

См. вина

ПРИЧИНЯТЬ

См. вина

ПРИЮТ

См. юркнул

ПРОБУДИТЬ

См. пробудиться

ПРОБУДИТЬСЯ

Пробудить - пробудиться.

[...] глагол пробудить, который сначала являлся синонимом глагола разбудить, с развитием переносных отвлеченных значений в русском литературном языке с конца XVIII в. замыкается в узком кругу фразеологических связей. В словарях Академии Российской конца XVIII и начала XIX в. пробуждать - пробудить рассматривается как слово среднего стиля, имеющее одно прямое значение: `прервать сон'. Ср. пробуждаться - `просыпаться, приходить после сна в чувство'; пробуд - `время прекращения сна' (Пред самым пробудом снилось, грезилось) (сл. АР, ч. 5, с. 492). Однако уже со второй половины XVIII в. из стилей художественной литературы все глубже входит в систему национального литературного языка переносное значение слова пробудить - пробуждать: `возбуждать, подстрекать', как определяет это значение словарь 1847 г. (Рассказы путешественников пробудили в нем желание побывать в чужих краях) (сл. 1847, т. 3, с. 516). Параллельно протекает процесс развития отвлеченных значений и в глаголе пробуждаться (ср.: страсти пробуждаются).

В дальнейшем история изменений значений глагола пробудить - пробуждать и глагола пробудиться - пробуждаться разошлись. В глаголе пробудить - пробуждать прямое значение все более вытеснялось употреблением синонимов будить, разбудить (кого-нибудь), но на основе его развилось переносное значение `кого-нибудь возбудить, сделать активным, деятельным', например: пробудить к активной деятельности (см. Ушаков, 3, с. 895). В глаголе же пробудиться - пробуждаться сохранилось и основное значение - `проснуться, перестать спать' и развившееся из него переносное (ср.: пробудиться к новой деятельности, или у Пушкина: «Во мне пробудилась охота к литературе»). Таким образом, в современном русском языке (так же, как и в литературном языке второй половины XIX в.) глагол пробудить выражает только отвлеченные фразеологически связанные значения `породить, вызвать появление чего-нибудь' (пробудить интерес, охоту, желание, страсть к чему-нибудь и т. п.).

Сходные, хотя и с индивидуальными вариациями, процессы образования фразеологически связанных значений - в связи с утратой или ослаблением основных номинативных значений - можно наблюдать в семантической истории таких славянизмов, как потрясти - потрясать, возмутить - возмущать, распространить - распространять и т. п.

(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 179-180).

ПРОГРЕСС

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРОДЁРНУТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРОЗЯБАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРОИЗВЕСТИ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРОИЗВОДИТЬ

См. ПРОИЗВЕСТИ

ПРОКАТИТЬ НА ВОРОНЫХ

Белоподкладочник, бессодержательный, бесформенный, брехунец, бурбон, впечатлительность, вспрыски, выдворить, прокатить на вороных.

[...] некоторые слова, отмеченные в словаре Даля, изменили свое содержание, свои значения; немало русских слов возникло после 60-х годов; еще больше лексем пришло в литературный язык со стороны. Например, беспробный (о золоте), бессодержательность, бессодержательный (ср. также отсутствие в словаре Даля слов: содержательность, содержательный), бесформенный, брехунец (в значении адвокат), бурбон (офицер, выслужившийся из нижних чинов - из кантонистов и сдаточных), внушение (в психологическом значении, а также в официально-деловом, например, получить соответствующее внушение со стороны министерства; внушение в прямом значении еще в старину проникло в русский литературный язык из церковнославянского языка) (ср. Fr. Mirlosich, Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum, 1862, с. 98), выдворить (судебным или административным порядком), прокатить на вороных (при баллотировке); впечатлительность, вскидчивый (сварливый, вздорный), вспрыски и др. под.; белоперчаточное фарисейство сытой морали (при получении доходов с занятий будто бы унизительных для данного сословия или корпорации, например для адвоката - барыш от торговли), белоподкладочник, всесторонний (всестороннее рассмотрение, обсуждение), всесокрушающий, судебно-медицинское вскрытие, выразитель, выразительница и др.

(Виноградов. Очерки, 1938, с. 392-393).

ПРОКЛАМАЦИЯ

См. эстетический

ПРОМЫШЛЕННОСТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРОНЫРА

См. пронырливость

ПРОНЫРЛИВОСТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРОНЫРЛИВЫЙ

См. пронырливость

ПРОНЫРСТВО

См. пронырливость

ПРОНЯТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРОСТОНАРОДНОСТЬ

Самобытность, простонародность.

[...] у Пушкина исследователи (Ф. Е. Корш, Н. О. Лернер, Н. К. Козьмин и др.) не раз отмечали прием семантического дублирования русского слова французским. [...] В повести «Барышня-крестьянка» есть такой же пример дублирования слова: самобытность (individualité). Церковнославянское слово самобытность сближалось по значению со словом самостоятельность (буквальный перевод нем. Selbstständigkeit). Значение `оригинальность, своеобразие, составляющее внутреннюю сущность какой-нибудь личности' этому слову не было присуще в 20-30-е годы. Мало того: оно не нашло выражения и формулировки даже в словаре 1847 г. Пушкин, вкладывая это значение в слово самобытность посредством применения его к франц. individualité, по-видимому, пытался внести большую определенность в смысловую структуру этого слова, отделить его от заимствованных синонимов. И история языка оправдала эти усилия поэта. Следует привести несколько иллюстраций того же типа из критических статей Пушкина: простодушие (naïveté, bonhomie)5, сила рассуждения (discussion)6; пошлая простонародность (vulgarité)7; хорошее общество (bonne sosiété)8.

(Виноградов. Язык Пушкина, с. 265).

ПРОСТОТА

Простота.

В. И. Чернышев учил, что «основательное знание нашего народного языка является необходимой основой понимания и сознательного употребления языка литературного» (Чернышев В. И. В защиту живого слова, СПб., 1912, с. 26). Например, употребляя пословицы: Простота хуже воровства. На всякого мудреца довольно простоты, - мы лишь из народного языка можем узнать, что здесь простота значит `оплошливость', `неосторожность' (там же).

(Виноградов. В. И. Чернышев как исследователь русского литературного языка // Русский язык в школе. 1947, № 2, с. 64).

ПРОСТОФИЛЯ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРОСТРЕЛ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРОТЕКАТЬ

См. ток

ПРОЯВИТЬ

См. ПРОЯВЛЯТЬ

ПРОЯВЛЯТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРУЖИНА

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРЯМОЛИНЕЙНОСТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПРЯМОЛИНЕЙНЫЙ

См. ПРЯМОЛИНЕЙНОСТЬ

ПСТ

См. фюить

ПУБЛИКА

См. сцена

ПУБЛИКАЦИЯ

См. экзекуция

ПУБЛИЦИСТ

ПУБЛИЦИСТИКА, ПУБЛИЦИСТ.

Слово публицистика укоренилось в русском языке в 50-60-х годах XIX в. Оно пущено в широкий общественный оборот революционно-демократической интеллигенцией, возглавлявшейся Добролюбовым и Чернышевским. Н. Б. Щербань («Тридцать два письма И. С. Тургенева и воспоминания о нем») вспоминает ироническое отношение к этому слову со стороны Тургенева и кружка либералов 40-х годов: «"Публицистика!" какое слово придумали!... Такое же исковерканное, как они сами! Разве это философия, разве это политика, разве это наука! Это пережевывание европейского брака... - Прудон по наслышке и на прогорклом масле, - вставлял Боткин. ... - Оставаться на одном поле с "их публицистикой"? - пусть обходятся своим собственным ядом» (Русск. вестник, 1890, № 7, июль, с. 13-14; ср. Н. А. Некрасов в воспоминаниях и документах, Л., 1930, с. 331).

В «Моих литературных и нравственных скитальчествах» Ап. Григорьева как общеизвестное употребляется и слово публицист. Например, о Н. Полевом: «Припомните вы, что в это время популярный купчишка-публицист ... автор "Истории русского народа", которая, уж там что хотите говорите, имеет важное, даже положительное во многих отношениях значение. ... Ведь еще несколько лет, и этот чуткий публицист смело восстает на "Руку всевышнего" [псевдопатриотическая пьеса Н. В. Кукольника - Ред.], во имя того же своего идеала» (см. Ап. Григорьев 1980, Воспоминания, с. 52). Любопытно, что с 1858 г. к «Отечественным запискам» стало даваться приложение: «Историки и публицисты новейшего времени в переводе на русский язык».

Заметка ранее не публиковалась. Здесь печатается по рукописи, сохранившейся в архиве на одном листке ветхой бумаги, с внесением отдельных необходимых уточнений и поправок. - В. П.

ПУБЛИЦИСТИКА

См. ПУБЛИЦИСТ

ПУНЦОВЫЙ

См. фрезовый

ПУСТОЕ

См. ЗВЯКИ

ПУСТОШЬ

См. ЗВЯКИ

ПУСТЯКИ

См. ЗВЯКИ

ПУТЁВКА В ЖИЗНЬ

См. подорожная в жизнь

ПУТЬ

Астрономия, врач, огнь, путь.

В связи с вопросом о секуляризации следует указать на процесс модернизации церковнославянизмов: «Многочисленные церковнославянизмы, как, например, астрономия или врач, отражают в своей семантике вековое развитие цивилизации» (см.: Хюттль-Ворт Г. Роль церковнославянского языка в развитии русск. лит. яз.: К историческому анализу и классификации славянизмов // American contributions to the VI International congress of slavists. The Hague, 1968, с. 12). С этими процессами связываются также внутренние изменения значений слов - от праславянского языка к древнерусскому, например огнь - к `адскому пламени', путь от `дороги' к `образу жизни'.

(О новых исследованиях по истории русского языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 248).

ПУШНИНА

ПУШНИНА.

Слово пушнина в значении `пушной товар, меха' не отражено ни одним словарем русского литературного языка до самого начала XIX в. В словаре 1847 г. находим лишь пушница (`плева от смолоченных зерен, мякина'), пушный (с значениями: 1) `покрытый пушью, меховой'. Пушный товар. 2) `смешанный с пушницею, мякинный'. Пушный хлеб); пушнярь (стар. `меховщик или скорняк, который выделывает, подбирает и шьет пушные меха'); пушь (1)'пух и все подобное пуху'. Козья пушь. 2) `мягкая рухлядь; меха'. Торгует пушью.) В словаре Даля у слова пушнина как синонима пушница отмечено лишь значение `невейка, полувейка, хлеб с мякиной, особ. смолотый так, мука'. И тут же: пушнина и пушница `мякина, пелева, полова'. Кроме того В. И. Даль, вслед за словарем 1847 г., указывает на употребление слова пушь в значении `пушной товар' и прибавляет: «сиб. пушное - `меха всех родов для одежды'».

Лишь в описаниях сибирских говоров помещалось как облас тное сибирское выражение слово пушнина. Например, у А. Б. Карлова в «Сборнике слов, синонимов и выражений, употребляемых амурскими народами» (СПб., 1909, с. 12): «Пушнина - мех, но дорогой, например, лисы, соболя, хорька, выдры и т. п., изюбра же или сохатого будет уже шкура».

Публикуется впервые по рукописи, сохранившейся в архиве на 1 листке. - Е. К.

ПЯТЕНЩИК

Зобница, пятенщик.

И. И. Лажечников прилагал все старания к тому, чтобы придать колорит среды и эпохи речам действующих лиц. Это, однако, достигается не средствами натуралистической имитации или голых заимствований из памятников старины. В речи бояр здесь по временам оставляются древнерусские термины XIII-XVI веков, которыми выражаются или характерные представления того времени или типичные предметы и явления. Сюда же подмешана старинная фразеология с налетом церковно-книжного языка.

Например, в речах Мамона и Русалки: «Идет слух, будто мерит корабленники зобницами. Мудрено ль? Нахватал в Новгороде - буди не в осуждение его милости сказано - упаси нас Господи от этого греха! (здесь он перекрестился), добыча воинская - добыча праведная». Слово зобница поясняется: `хлебная мера того времени'. Ср. в речи Мамона - образ: «Смотри, пятенщик мой, - прибавил Мамон, грозя кулаком в ту сторону, где стоял дом воеводы Образца, - глубоко выжег ты пятно на груди моей». «Пятенщик, ставивший клеймо на лошадях и сбиравший за то пошлину в казну или на монастыри, которым эта пошлина предоставлялась грамотою».

(Виноградов. О языке худож. лит., с. 562-563).

Предыдущая страница Следующая страница