Приглашаем посетить сайт

Высоцкий (vysotskiy-lit.ru)

История слов
Статьи на букву "П" (часть 1, "ПАД"-"ПОД")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "П" (часть 1, "ПАД"-"ПОД")

ПАДИ!

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПАЗОРИ

См. северное сияние

ПАКОСТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПАКТ

См. этика

ПАЛАУМНЫЙ

См. полоумный

ПАЛЕВЫЙ

См. фрезовый

ПАЛЛИАТИВ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПАМОРХА

Паморха.

Некрасов ловит всякое неизвестное ему народное слово. Он пишет Тургеневу (21 октября 1852 года) о своей охоте около Петербурга:

«В три мои поездки туда убил я поболее сотни белых и серых куропаток и глухарей, не считая зайцев, - и услыхал одно новое словечко, которое мне очень понравилось - паморха. Знаешь ли ты что это такое? Это - мелкий, мелкий нерешительный дождь, - сеющий как сквозь сито и бывающий летом. Он зовется паморхой в отличие от изморози, идущей в пору более холодную. Это словцо Новг. губ.» (А. Пыпин. Н. А. Некрасов, с. 109-110).

(Виноградов. Величие и мощь русск. яз., вып. 1, с. 14).

ПАНТЕИЗМ

См. социализм

ПАРЕНЬ

Детина, парень.

[...] слово парень, широко распространенное «простонародное» слово, вошедшее в низовой городской язык, в сентиментально-дворянском восприятии было окутано яркой экспрессией вульгаризма. В «Словаре Академии Российской» о нем было сказано: «Парень и ум. паренек и уничиж. парнишко... простонародн.; Юноша, детина, молодой человек» (сл. АР 1822, ч. 4, с. 796). Слово детина - тоже простонародное - считалось менее грубым (ср. детинка, детинушка). В «Словаре Академии Российской» оно и определялось более нейтрально: `молодой человек мужского пола'. Примеры употребления: Детина собою видной, плотной. Детина неплохой, непромах (там же, ч. 2, с. 328-329).

В басне Дмитриева слово парень было употреблено в таком контексте:

А мужичок на рожь

И парню говорит: пословица не ложь:

С чужими не добыть и хлеба с квасом;

Поди ка ты к родне, да свату поклонись.

Вот почему и экспрессивно-образный ореол слова парень раскрывается Карамзиным посредством подбора соответствующих выражений: «дебелый мужик», «чешется неблагопристойным образом», «утирает рукавом мокрые усы» и т. п.

(Из наблюдений над языком и стилем И. И. Дмитриева // Виноградов. Избр. тр.: Язык и стиль русск. писателей, с. 84-85).

ПАРОКСИЗМ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПАРОХОД

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПАРТИЙНЫЙ

См. ПАРТИОННЫЙ

ПАРТИОННЫЙ

ПАРТИЯ, ПАРТИЙНЫЙ, ПАРТИОННЫЙ.

Слово партийный образовано не раньше 80-90-х гг. XIX в. В статье И. М. Николича «Неправильности в выражениях, допускаемые в современной печати» (Филол. зап., 1878, вып. 1, с. 26) читаем: «От существительных "армия, гвардия, кавалерия, Сицилия, лилия, линия" образуются прилагательные "армейский, гвардейский, кавалерийский, сицилийский, лилейный, линейный", но от существительных, заимствованных из латинского языка, как то: партия, акция, фракция, конструкция и т. п., прилагательные имена не производятся. Только в исключительном значении от слова партия вместо чисто-русского "отряд" можно образовать прилагательное "партионный", т. е. ведущий партию (офицер)».

В течение XIX в. слово партия в разных его значениях укрепляется в русском языке, но не обрастает производными словами. В качестве относительного прилагательного, с ним связанного, употреблялись парцилярный (с 40-х годов, есть у В. Г. Белинского) или - позднее - партионный.

Заметка ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись на 2 листках. О слове партия В. В. Виноградов упоминает также в «Очерках по истории русского литературного языка XVIII - XIX веков»: «...уже во второй половине XVIII в. крепнет даже среди западнически настроенной русской интеллигенции убеждение в необходимости замены галлицизмов литературного языка национальными русскими соответствиями или подобиями. Характерно в этом смысле замещение французских слов русскими или книжнославянскими в позднейших редакциях "Писем русского путешественника" Н. М. Карамзина. Так, вояж заменено словом путешествие, визитация - осмотр, визит - посещение, партия за партией - толпа за толпой...» (Виноградов. Очерки, 1982, с. 176). - В. Л.

15 Zeitschrift für slavische Philologie, 1931, Bd. 8, Doppelheft 1/2, s. 108-110.

ПАРТИЯ

См. ПАРТИОННЫЙ

ПАСМУРЕТЬ

См. пасмурить

ПАСМУРИТЬ

Пасмуреть, пасмурить.

[Рассматривая зачин сказки И. И. Дмитриева «Картина» разных изданий, в котором поэт заменил просторечное пасмурить глаголом стирать, В. В. Виноградов пишет:] См.: Моск. журн. (1792, ч. 8, октябрь-ноябрь, с. 13):

Засел картину поправлять,

Иное пасмурить,

иное убавлять...

Ни в словарях Академии Российской, ни в словаре 1847 г. глагола пасмурить не отмечено. Помещено лишь слово пасмуреть: «Пасмуреть, пасмуреет гл. ср. 2 спр. простонар. `темнеть, пасмурну становиться'. День начинает пасмуреть. На небе пасмуреет» (cл. АР 1822, ч. 4, с. 803).

(Из наблюдений над языком и стилем И. И. Дмитриева // Виноградов. Избр. тр.: Язык и стиль русск. писателей, с. 46-47).

ПАТРИОТИЧЕСКИЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПАУК

См. чушь

ПАУПЕРИЗМ

См. социализм

ПАУТИНА

ПАУТИНА.

В слове паутина предполагается народно-этимологическое скрещивание с тянуть (Преображенский) или тина (Л. А. Булаховский). См. заметку Л. А. Булаховского «Russ. паутина, ukr. павутина `Spinngewebe' und Verwandtes»15. Но ср. А. И. Соболевский (Лекции, с. 133). Ср. также А. А. Потебня (РФВ, 1, с. 88).

Публикуется по рукописи на листке ветхой бумаги. О слове паутина см. также в заметке о словах батрак, бороновать, ботва в III ч. настоящего издания. - М. Л.

ПАХАТЬ

См. чушь

ПАХОТА

См. чушь

ПЕГИЙ

См. чубарый

ПЕНКОСНИМАТЕЛЬ

См. чумазый

ПЕНТЮХ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПЕРЕБОР

См. сапун

ПЕРЕВЕДЕНИЕ

См. содействие

ПЕРЕВОРОТ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПЕРЕДЕРЖКА

Передержка.

[По поводу каламбурного употребления Гоголем слова история в связи с характеристикой Ноздрева В. В. Виноградов пишет:] Для изображения Ноздрева Гоголь воспользовался и другим видом каламбурного словоупотребления. Подвергнув этимологическому переосмыслению жаргонный шулерский термин - передержка, он применил его в чисто физическом, конкретном смысле (в смысле - `потасовка') по отношению к знаменитым ноздревским бакенбардам, которые символизировали необыкновенную телесную крепость, «плодородие» этого типа.

«В картишки... играл он не совсем безгрешно и чисто, зная много разных передержек и других тонкостей, и потому игра весьма часто оканчивалась другою игрою: или поколачивали его сапогами, или же задавали передержку его густым и очень хорошим бакенбардам».

(Виноградов. О языке худож. лит., с. 239).

ПЕРЕДОВОЙ

См. отсталый

ПЕРЕЖИВАНИЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПЕРЕЛИСТАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПЕРЕЛИСТЫВАТЬ

См. ПЕРЕЛИСТАТЬ

ПЕРЕМЫВАТЬ КОСТОЧКИ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПЕРЕСТРАХОВКА

Страх, страховой, перестраховка.

[...] множество лексических ответвлений, отделившихся от основного словарного фонда, остается в разных специальных или стилистически ограниченных сферах словарного состава языка, обнаруживая здесь большую или меньшую производительность. Например, от слова страх еще в XVIII в. или в начале XIX в. обособляются и специализируются страховать, страховка, позднее страховой (страховое письмо, с 60-70-х годов XIX в. заказное письмо); ср. в современном русском языке переносно: перестраховка, перестраховщик, перестраховаться.

(Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 64).

ПЕСНОПЕНИЕ

См. чадолюбие

ПЕТУХ

См. гусь

ПЕХОНДРАСОМ

См. по образу пешего хождения

ПЕХОТИНЕЦ

См. серьёзно

-----------------------------------

ПЕХОТИНЕЦ

И. И. Дмитриев в своих мемуарах «Взгляд на мою жизнь» приписал литературную канонизацию слова пехотинец «Московскому Телеграфу» (т. е. Полевому). Он помещает его в списке нововведенных слов и сопровождает таким комментарием:

По-новому: По-старому:

Пехотинец Пеший, сухопутный солдат,

(«Телеграф»)

Конник (там же) Ратник конный, всадник,

Нынешние авторы, любя подслушивать, оба сии названия переняли у рекрутов (Дмитриев, 1892, 2, Приложение к «Взгляду на мою жизнь», с. 158).

Морфологический состав слова пехотинец ясен. Это - образование с суффиксом -инец, для обозначения единичности от собирательного слова - пехота (ср. осетинец, кабард- инец и т. п. Ср. челядинец). Слово пехотинец проникает в русский литературный язык из профессиональных говоров областной народной речи, по-видимому, из солдатского диалекта, не ранее 20-30-х годов ХIХ в. Этого слова нет в словарях Академии Российской. В древнерусском языке в этом смысле употребляются термины пѣшьцъ(пѣшьци- `пешее войско') и, реже, пѣшеходьць. Напр. в Псковской 1 Летописи (6831 г.): Нѣмци стоять на Завеличьи, и оставивше пѣшьцевъ за полемь, а Остафеи князь, съ коневники поѣхавъ, удари на нихъ (Срезневский, 2, с. 1791-1792). Позднее слово пѣшьцъ уступило место термину пеший солдат, употреблявшемуся преимущественно для обозначения сухопутного, пешего войска.

В официальном языке роды войск обозначались собирательными словами - пехота, конница, кавалерия и т. п. Потребность в обозначении отдельного лица по роду службы здесь пока не ощущалась (ср. употребление собирательных слов в индивидуализированном значении). Слово пехотинец, как литературный термин, впервые зарегистрировано в словаре 1847 г.: «Пехотинец, нца, с. м. Пеший воин» (сл. 1867-1868, 3, с. 1243). Очевидно оно было освоено литературной речью 30-40-х годов под влиянием устно-бытового языка.

Заметка ранее не публиковалась. В архиве есть рукопись на 2-х листках плохой пожелтевшей бумаги. Здесь печатается по рукописи с некоторыми необходимыми уточнениями. - В. П.

ПЕХТУРА

См. по образу пешего хождения

ПИВО

См. выну

ПИКАНТНЫЙ

ПИКАНТНЫЙ.

История многих слов отражает эти видоизменения и колебания экспрессии, вызываемые переносом из одного диалекта и стиля в другой. Например, слово пикантный заимствовано из французского языка (piquant - `колющий'). Первоначально оно укрепилось в гастрономической терминологии. Пикантный здесь значило `острый и возбуждающий на вкус, пряный'. Например, в письме Н. А. Некрасова к брату Федору (от 10 октября 1862 г.): «Надо только обратить внимание на питание больного (конечно, я им говорил, что обращено), делать ему вкусные бульоны, даже пикантные в роде рассольника...». У К. С. Станиславского: «Он [пролетарский зритель. - В. В.] и в искусстве, как и в еде, не привык к пикантностям и гастрономической остроте, которые возбуждают аппетит» (Станиславский, с. 700).

В середине XIX в. на основе этого гастрономического знач ения развивается новое - эротическое, чувственное. Пикантный приобретает значение `возбуждающий чувственность, задорный'.

У Достоевского в романе «Униженные и оскорбленные»: «...одно из самых пикантных для меня наслаждений всегда было... сразу огорошить его; вдруг поднять перед ним маску.., когда он менее всего ожидает этого сюрприза». У Тургенева в «Казни Тропмана» (1854): «Иные рассказывали тогда анекдоты пикантного свойства...».

Наконец, в газетно-фельетонном языке 60-70-х гг. XIX в. пикантный получает новое применение: `возбуждающий интерес, любопытство, сенсационный'.

У И. С. Тургенева в «Литературных и житейских воспомин аниях»: «Не обещаю читателю ничего очень нового, ничего "пикантного"». В мемуарах Н. Гилярова-Платонова: «Выражаясь фельетонным языком, в свою очередь заимствованным из меню французских обедов, посещение [митрополитом. - В. В.] Филаретом Коломенского училища представляло особенную пикантность в том, что здесь смотрителем был его отец, учителем зять». У Писемского в романе «Взбаламученное море»: «Сказал я... насчет преподавания, что у нас вместо науки, с кафедры раздаются пикантные фразы, очень, может быть, выгодные для популярности преподавателя, но далеко не полезные для слушателей...».

Заметка ранее не публиковалась. Здесь печатается как композиция из сохранившихся в архиве разрозненных рукописных фрагментов, относящихся к разному времени. - М. Л.

16 Мечты и жизнь. 1834, ч. IV. С. 41.

17 Библиотека для чтения, т. 41, СПб., 1840. Отд. 6 - Литературная летопись. С. 4 (то же по другому источнику: Сочинения О. И. Сенковского. СПб., 1859, т. 9. С. 385-386).

ПИСЬМЕННОСТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПИСЬМО

Письмо.

В русском литературном языке XVIII века слово письмо могло выражать общее значение: `произведение, сочинение'. Когда возник вопрос о том, что такое «сатирические письма», помещенные, по словам Н. И. Новикова, С. Башиловым в журнале В. Г. Рубана «То и се» (см. Семенников В. П. Русские сатирические журналы, 1709-1774: Разыскания об издателях и их сотрудниках. СПб., 1914, с. 69), профессор Н. М. Петровский заметил: «При значительном, до сих пор не обследованном, влиянии (в лексическом смысле) польского языка на русский в XVIII веке возможно, что слово письмо значило у нас не только litterae [буквы, письменность], но и opus (ср. польск. pismo), а потому «Сатирические письма» могут обозначать «Сатирические произведения». Установление современного значения того или другого технического термина может предохранить исследователя от весьма серьезных ошибок в выводах» (Известия ОРЯС Имп. АН, 1914, т. 19, кн. 4, с. 271).

(Виноградов. О языке худож. лит., с. 220).

ПИСЬМОНОСЕЦ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПИЭТИЗМ

См. социализм

ПЛАКСА

См. сапун

ПЛЕМЯННИК

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПЛЕТЕНЬ

См. шершавый

ПЛОСКИЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПЛОСКОГОРЬЕ

См. эвакуация

ПЛУТОКРАТИЯ

Плутократия.

А. С. Суворин писал в начале 70-х годов в очерке «Плутократия и ее идеалы»: «У нас слово плутократия, хотя оно и греческого происхождения (от πλοぃτος - `богатство' и κρατεĩν - `властвовать') пришлось не по вкусу многим, благодаря тому, что в русском языке есть слово "плут", довольно выразительное для обозначения людей, предающихся наживе всевозможными средствами. "Биржевые Ведомости" пришли даже в некоторое беспокойство по этому поводу и стали утверждать, что правильнее говорить "плутосократия" или "плутонократия", хотя слово "плутократия" образовано так же правильно, по тем же законам языка, как и аристократия» (Очерки и картинки, кн. 2, с. 198).

(Виноградов В. В. К изучению вопросов омонимии // Slawisch-deutsche Wechselbeziehungen in Sprache, Literatur und Kultur. Berlin: Verlag Academie, с. 280).

ПЛЮГАВЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПЛЮС

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПО МОРДАСАМ

Мордас: по мордасам.

Русский язык, как и другие языки, имеет ряд слов, которые употребляются только в какой-нибудь одной форме. Так, мы имеем одну форму родительного множественного - щец. Считать ли ее формой слова щи, параллельной форме щей, или видеть в ней особое слово? (ср. дрова - дров, дровец). Также мы пользуемся одной формой дательного множественного: (по) мордасам. Связывать ли ее экспрессивно со словом морда? Слово мордас, по-видимому, имело некогда увеличительно-презрительное значение `надутая щека' (ср. дубасить от областного дубас).

(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 167).

ПО ОБРАЗУ ПЕШЕГО ХОЖДЕНИЯ

Пехтура, пехондрасом, по образу пешего хождения.

В рассказах И. С. Генслера явственно проступают черты того патриархально-провинциального стиля, который так широко распространился в русской художественной прозе под влиянием Гоголя... Так же, как у Гоголя, в повествовательную ткань авторского рассказа свободно и широко вставляются слова и выражения изображаемой среды: «Если же трудно нанять извозчика в Гавань, то из Гавани наверное не наймете его, потому что их там нет; счастливые обитатели знаменитого захолустья и их чиновные знакомые отправляются туда и обратно пешком, или, как они говорят, пехтурой, пехондрасом, по образу пешего хождения» (с. 26). Ср. «Своих лошадей там не любят держать; знакомые прибывают и убывают по образу пешего хождения...» (с. 29). «...Какая бы погода ни случилась, но как в церковь жених и невеста, так и от венца новобрачные, поезжане и все участвующие в брачной церемонии всею кавалькадою отхватывают пешедралом, только пятки мелькают... Хорошо, дешево и сердито, как заключают гаванцы» (с. 30).

(Виноградов В. В. И. С. Генслер и Достоевский-редактор «Гаванских сцен» // Русская литература. 1964. № 2, с. 80-81).

ПО СТРУНКЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОБАРАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОБОРНИК

См. ток

-----------------------------------

См. побарать

ПОБОРОТЬ

См. побарать

ПОБОРСТВОВАТЬ

См. побарать

ПОВЕТРИЕ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПО-ВИДИМОМУ

ПО-ВИДИМОМУ.

Модальное слово по-видимому возникло в конце XVIII - в начале XIX в. из выражения судя по видимому (и отдельно: по видимому). Так, у Н. Полевого «Мешок с золотом» находим: «Я уверен, что люди добрее, нежели мы о них думаем, судя по видимому»16. Ср. в «Похождениях Жилблаза де Сантилланы»: «Хотя и кажется, по видимому, что мы здесь в безопасности, однако быть в осторожности всегда не худо» (Лесаж, т. 2, с. 180). «Его отсутствие не токмо не уменьшает моей любви, но дает, по видимому, ей новую силу» (там же, т. 1, с. 237). О. И. Сенковский тесно связывает происхождение выражения по-видимому с канцелярским стилем. Он ставит его в один ряд с словами: сей, оный, посему, долженствовать, упомянутый и т. п. В отзыве о вышедшей в 1840 г. книжке «Сокращение русской грамматики» Сенковский иронически писал: «Не могу же я, обедая в модном трактире, ни написать, ни произнесть при порядочных людях, по твоим правилам и примерам, грамматика: "Внемли гласу моему, о лакей! В сем супе плавают власы: я не хочу сего супа; подай мне оных цыплят, кои столь пахнут маслом, а посему и долженствуют быть очень вкусны; а также прибавь к оным зеленого гороха, дабы покормить их хотя после смерти, ибо упомянутые цыплята по-видимому умерли от голода, как сие видно из их кожи, объемлющей одни только кости...". Точно таким же языком и так же изящно написан период, составляющий предисловие к одной "Краткой русской грамматике"»17.

Публикуется впервые как композиция из фрагментов текста, сохранившегося в рукописи на четырех листках небольшого формата, написанных в разное время. - М. Л.

ПОВЫТЧИК

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОГЛОТИТЬ

Поглотить.

Изучение изменений фразеологических связей слов в развитии русской литературной лексики помогает уяснить закономерности того сложного процесса, который переживали славянизмы после распада системы трех стилей в русском литературном языке XIX в. В качестве иллюстрации можно воспользоваться семантической историей глагола поглотить - поглощать. В памятниках древнерусской письменности слово поглотить выражало два значения: 1) прямое конкретное: «проглотить, пожрать, съесть» с оттенком: «принять в себя, в свои недра» (о земле и море) и 2) в обобщенном смысле «уничтожить».

С некоторым видоизменением оттенков и расширением фразовых связей эти значения, в основном, сохраняются и в русском литературном языке XVIII в. Ср. иллюстрации этих значений в «Словаре Академии Российской» и в словаре 1847 г.: Кит поглотил Иону. Море поглощает корабли. Бездна поглотила упавшего с высоты утеса. Время все поглощает, (см.: сл. АР 1822, ч. 4, с. 1200; сл. 1847, 3, с. 244). Ср. у Пушкина в «Евгении Онегине»: «И память юного поэта Поглотит медленная Лета».

Однако в начале XIX в. у этого глагола вырисовываются новые фразеологические связи. На основе первоначального основного значения (которое вытесняется бытовыми синонимами - проглотить, съесть и т. п.) развиваются значения переносные, обращенные на умственные, духовные объекты действия: поглотить много книг, поглощать новые сведения, известия. При отвлеченных или конкретно-вещественных субъектах и объектах возникают и распространяются разнообразные смысловые оттенки: `вобрать в себя' (поглотить влагу, поглощать лучи); `потребовать на себя много чего-нибудь' (какого-нибудь расхода времени, энергии и т. п.); `вызвать затрату, потерю чего-нибудь': Путешествие поглотило массу денег; Работа поглотила много энергии. В русском литературном языке с середины XIX в. устанавливается семантическое соотношение между глаголами поглотить и погрузиться - в отвлеченных переносных значениях. Ср. у Григоровича: «живет... безвыездно в своих "Золотых привольях", поглощенный (погруженный. - В. В.) в созерцание гнедых рысаков и саврасых скакунов» (Проселочные дороги); у Тургенева: «...другие заботы ее поглощали» (Первая любовь); ср. у Пушкина: «В заботы суетного света Он малодушно погружен»; у Некрасова: «Служба всю мою жизнь поглощала» (стихотв. «Газетная»).

(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 178-179).

ПОГОДА

См. непогода

ПОД МУХОЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОД РУКОЮ

Под рукою.

[По поводу приписываемой Пушкину заметки в «Литературной Газете» от 17 марта 1830 года В. В. Виноградов пишет:] Номер 16 «Лит. Газеты» (от 17 марта) вышел после отъезда Пушкина из Петербурга. Весь критико-публицистический материал этого номера (кроме научно-популярной статьи академика Велланского о животном магнетизме) принадлежит Дельвигу и Вяземскому. Таким образом возникает сомнение, можно ли приписывать эту заметку Пушкину, не является ли она сочинением Дельвига или Вяземского. Однако стиль этого афоризма отличается такими особенностями, которые необычны для языка Дельвига. В ней бьется сильная струя живой речи: «это гордое желание поэта повторяется иногда и в наше время, только с небольшою переменой...» «явно и под рукою...» Последнее выражение носит резкий профессиональный отпечаток торгового диалекта. Язык Дельвига чуждался разговорных профессионализмов. Поэтому авторство Дельвига отпадает. Выбор может быть лишь между Вяземским и Пушкиным. Однако Вяземскому нельзя приписать никакой другой мелкой афористической заметки в «Лит. Газете». По-видимому, Вяземский не хотел распылять своей «Записной книжки», разрушать композицию жанра, извлекая единичные анекдоты и афоризмы, как самостоятельные произведения. Кроме того, нет решительно никаких оснований отделять от заметки о Мильтоне стилистически однородную с ней заметку в № 12 по поводу надеждинского рассуждения о романтической поэзии, а автором этой последней не мог быть Вяземский. Таким образом, с наибольшей вероятностью эта заметка в № 16 «Лит. Газеты» может быть приписана Пушкину. Торговое выражение «под рукою» встречается у Пушкина в «Путешествии из Москвы в Петербург»: «Продажа рекрут была в то время уже запрещена, но производилась еще под рукою».

(Виноградов В. В. Заметки в «Литературной газете» 1830 г. // Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. М.; Л., 1939, № 4-5, с. 30).

ПОД ТИШКОМ

См. тишком

ПОДВЕРГАТЬ

См. ПОДВЕРГНУТЬ

ПОДВЕРГНУТЬ

ПОДВЕРГАТЬ, ПОДВЕРГНУТЬ.

Соотносительность синонимических выражений высокого и простого стиля вела к некоторой стабильности значений. Например, славенскому глаголу повергать - повергнуть в просторечии соответствовало выражение бросить, класть на землю, опрокидывать, а повергаться - падать, опрокидываться (см. cл. АР 1806-1822, ч. 4, с. 1168, cл. 1867-1868, 3, с. 500). В этом синонимическом кругу и вращалось, главным образом, употребление слов повергать - повергнуть и повергаться - повергнуться до конца XVIII в. Но в конце XVIII - начале XIX в., когда распространяется мысль о едином русском языке для книг и для общества, функция славянизмов и их роль в семантической системе русского языка изменяется. Оживляется метод переносного отвлеченного употребления славянизмов, особенно в применении к чувствам, эмоциям, настроениям, к внутреннему миру человека. Фразеологические связи глагола повергать - повергнуть расширяются. Отчетливо вырисовывается переносное фразеологически связанное значение `как бы опускать в тяжелую, подавленную атмосферу таких переживаний как отчаяние, уныние, ужас, нищета'. Повергать и бросать, опрокидывать расходятся по разным семантическим и стилистическим направлениям.

Публикуется впервые по рукописи, сохранившейся в архиве на 2 ветхих листках. - Е. К.

ПОДВЕРГНУТЬ СВОЮ ЖИЗНЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДВИГ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДДЕРЖАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДДЕРЖИВАТЬ

См. ПОДДЕРЖАТЬ

ПОДЗИРАТЬ

См. ПОДОЗРЕВАТЬ

ПОДКОВЫРКА

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДЛИЧАТЬ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДЛЫЙ

Статья большая, находится на отдельной странице.

ПОДМЕТИТЬ

ПОДМЕТИТЬ.

Слово подметить распространяется в русском литературном языке под влиянием О. И. Сенковского. Оно быстро входит в моду в русской литературе 30-х годов XIX в. Ср. у Лермонтова в «Герое нашего времени», в рассказе Максима Максимовича: «Нас приняли со всеми почестями и повели в кунацкую. Я, однако ж, не позабыл подметить, где поставили наших лошадей, знаете, для непредвидимого случая».

Публикуется впервые по сохранившейся в архиве рукописной заметке.

Слово подметить В. В. Виноградов упоминает также в кн.: «Язык Пушкина»: «...еще А. П. Сумароков писал "о неприятностях в язык наш введенных". "Например, слова обнародовать, преследовать, подметить, на какой конец и пр."» (Виноградов. Язык Пушкина, с. 52). - М. Л.

ПОДМОГА

Подмога.

Особенно старательно И. И. Дмитриев устанавливает границы и возводит преграды между литературным языком и «низкой», вульгарной устной городской речью, «низким просторечием», а также неизящной, деревенской, «мужицкой простонародностью».

В письме к Д. И. Языкову он так отзывается о стиле стихотворений Востокова, напечатанных в «Свитке муз» (ч. 1, 1803): «Его "Осень", "Кантата", "Телема и Макар" прекрасны. Вы знаете мою искренность: видя в нем истинного поэта, желал бы я только, чтобы он убегал низких слов, как то: истомить, вместо утомить, подмога и еще некоторые, да исправнее был в рифмах» (Дмитриев, 1895, 2, с. 185).

Любопытно, что в словарях Академии Российской слово подмога не сопровождалось указанием на его простонародный и просторечный характер. Здесь читаем: «Подмога... 1. Пособление, подсоба, помощь. Идти к кому на подмогу. 2. Человек, помогающий другому в чем. Доброй и умной сын отцу бывает хорошая подмога» Ср. тут же: подмогание (пособление), подмогать и подможный(подможные деньги, подможное войско) - без всякой стилистической пометы (сл. АР 1822, 4, с. 1297).

В словаре 1847 г. слово подмога тоже не обозначено как простонародное или просторечное. Исправлено лишь определение значений: «1. Пособие, помощь. Иттис товарищами на подмогу. Добрый сын подмога отцу. 2. Вещь, служащая для подкрепления другой» (сл. 1847, 3, с. 264).

Из наблюдений над языком и стилем И. И. Дмитриева // Виноградов. Избр. тр.: Язык и стиль русских писателей, с. 34-35).

ПОДОБОСТРАСТИЕ

См. подобострастный

Предыдущая страница Следующая страница