Приглашаем посетить сайт

Право (law.niv.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "JAN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "П" (часть 11, "ПОК"-"ПОЛ")
Входимость: 2. Размер: 61кб.
2. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ж" (часть 1, "Ж"-"ЖИВ")
Входимость: 2. Размер: 73кб.
3. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Д" (часть 1, "ДА"-"ДВА")
Входимость: 1. Размер: 54кб.
4. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "С" (часть 5, "СВО"-"СЕД")
Входимость: 1. Размер: 58кб.
5. История слов. ПРОНЫРЛИВОСТЬ
Входимость: 1. Размер: 12кб.
6. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Х" (часть 3, "ХЛИ"-"ХОР")
Входимость: 1. Размер: 83кб.
7. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Г" (часть 5, "ГОР"-"ГРО")
Входимость: 1. Размер: 64кб.
8. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Н" (часть 3, "НЕМ"-"НОВ")
Входимость: 1. Размер: 55кб.
9. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Я" (часть 2, "ЯНВ"-"ЯЩУ")
Входимость: 1. Размер: 57кб.
10. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Г" (часть 6, "ГРО"-"ГЯУ")
Входимость: 1. Размер: 66кб.
11. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Н" (часть 7, "НАС"-"НЕ")
Входимость: 1. Размер: 58кб.
12. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Д" (часть 2, "ДЕЛ"-"ДИВ")
Входимость: 1. Размер: 59кб.
13. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Р" (часть 1, "РАБ"-"РАЗ")
Входимость: 1. Размер: 47кб.
14. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Р" (часть 5, "РЕП"-"РОЖ")
Входимость: 1. Размер: 67кб.
15. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Э" (часть 3, "ЭТА"-"ЭША")
Входимость: 1. Размер: 42кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "П" (часть 11, "ПОК"-"ПОЛ")
Входимость: 2. Размер: 61кб.
Часть текста: Исаии. 57, 4. Знаменитый "Маэстро" Лазарев (композитор) написал пьесу для оркестра с такими высокими нотами для флейты, которых флейта не имеет; - во время концерта флейтисты (не имея возможности исполнить желание композитора) - показали ему язык. (Факт!) Ср. Tirer la langue. Известно, что у галлов - был обычай показывать язык в насмешку. Аббат Фенель Ср. Diderot). Ср. Montrer la langue. Показывать язык (шуточн. перевод) - учить какому-нибудь языку. См. хлопать глазами . покатиться со смеху Ср. Так как они были удовлетворены вполне, то вдруг оба крайне неучтиво покатились со смеха. Достоевский. Двойник. 3. Ср. Дяденька Любим Петрович за обедом захмелел да и начал разные колена выкидывать, да смешного таково... Я смешлив ведь больно, не вытерпел, так и покатился со смеху... Островский. Бедность не порок. 1, 1. Ср. Тут генерал... как был, так и повалился он в кресла. Голову забросил назад и чуть не захлебнулся. Гоголь. Мертвые души. 2, 3. Ср. Sich nicht halten können vor Lachen. Sich schütteln vor Lachen. См. помирать со смеху . См. разразиться смехом. См. колена выкидывать. покато жить покато жить (иноск.) - бедствовать Живем богато; со двора покато, чего ни хватись, все в люди катись. Ср. Живем, неча сказать, богато, со двора покато, за что ни хватись, за всем в люди покатись; запасов много множество, а пуще всего всякого нета запасено с самого лета. Салтыков. Невинные рассказы. 9, 2. См. неты считать . поквитаться поквитаться (с кем-нибудь) - иноск.: отмстить за обиду тем же (намек на квит - конец счетов) Ср. Мы квиты - поквитались, закончили все счеты. Ср. Люди друг у друга в долгу не остаются: один другому помог, а тот его - везде...
2. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ж" (часть 1, "Ж"-"ЖИВ")
Входимость: 2. Размер: 73кб.
Часть текста: "лягушка" как заимств. из оск.-умбр.; см. Лиден, Stud. 85; Нидерман, BB 25, 83 и сл.; Вальде - Гофм. I, 121; Траутман, Apr. Sprd. 334; Торп 61; Клюге - Гётце 461; Шпехт 40. Со знач. "ангина" ср. другие названия болезней от названий животных у Шрадера - Неринга (1, 645). Согласно Махеку (Studie 123), жаба считается в народн. верованиях ведьмой, приносящей болезни. II жа́ба II. "рот", олонецк. (Кулик.). Возм., к жа́бра. жабота жабота́ "забота", ю.-в.-р., жиздр. (РФВ 49, 331; 75, 236). Предполагают связь с забо́та, но при этом возникают фонетические трудности. Ср. жабта́ться. жаботать жа́ботать "кричать", олонецк. (Кулик.). Возм., к жа́ба II. жабра жа́бра укр. жа́бри мн., блр. же́бры, болг. жа́бри мн. (Младенов), чеш. žábra, слвц. žiabra "жабра, челюсть". Наряду с этим: блр. щи́бры (мн.) - то же и зебры (см.). Праслав. праформа и этимология окончательно не установлены. Mi. EW (405) сравнивает с лит. žióbris, žiobrỹs "густера, вимба, Abramis vimba". Точно так же недостоверно сравнение с англос. céafl "челюсть", др.-исл. kjǫptr - то же, нов.-в.-н. Kiefer - то же (Хирт, BB 24, 258; Леви, IF 32, 164), потому что последние сближаются с лит. žė́beti, žė́biu "есть неохотно; грызть передними зубами", авест. zafarǝ "рот, пасть, зев", др.-ирл. gop "клюв, рот" (см. Клюге-Гётце 292 и сл.). Высказывались также предположения о родстве с др.-инд. jámbhatē "хватает" и связи через чередование гласных с губа́ (Потебня, РФВ 4, 210; Брандт, РФВ 24, 179). Но, возм., др.-инд. слово родственно...
3. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Д" (часть 1, "ДА"-"ДВА")
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: да будет свет!" М.М. Херасков. Владимир возрожденный. Ср. Fiat lux. Девиз, употребляемый при великих открытиях. Изобретателя книгопечатания изображают с полуразвернутым листом, на котором начертано: fiat lux. Ср. Сказал Бог: да будет свет и бысть. Бытие. 1, 3. Ср. Пс. 32, 6. да воскреснет Бог и расточатся врази Его Ср. Мне покойный Павел Афанасьевич (Фамусов) раз навсегда сказал: ты Молчалин, ежели захочется тебе рассуждать, перекрестись и прочитай трижды: да воскреснет Бог и расточатся врази Его! и расточатся! Салтыков. Г-да Молчалины. Ср. Пс. 67, 2. да мимо идет от меня чаша сия да мимо идет от меня чаша сия (иноск.) - да уйду, спасусь от беды Ср. Не ропщи! Сказано бо в Писании: ропот гневит Господа... А лучше молись: авось все обстроится, и да мимо идет чаша сия. Данилевский. Беглые в Новороссии. 2, 13. Ср. И отошед немного, пал на лице Свое и молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия, впрочем, не как Я хочу, а как Ты. Матф. 26, 39. Марк. 14, 36. Лук. 22, 42. да наши предки Рим спасли да наши предки Рим спасли (намек на людей, знаменитых только предками своими) Ср. Кто нуль - тому нулями предки остаются; Тому ж, кто сам число, - то и нули причтутся. *** Афоризмы (с нем. W. Münster. Epigr.). Ср. Вы сколько пользы принесли? "Да наши предки Рим спасли". Крылов. Гуси. Ср. Maulesel treiben viel Parlaren, Dass ihre Voreltern Pferde waren. См. оставьте предков вы в покое. См. родословное дерево . да оскудеет рука моя да оскудеет рука моя (клятва) Ср. О, будочники и всех сортов квартальные доброго старого времени! Да оскудеет рука моя, если она напишет недоброе слово о вас! Салтыков. Сборник. Похороны. Ср. Если я забуду тебя, Иерусалим, - забудь меня десница моя. Псалт. 136, 5. См. дающего рука ...
4. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "С" (часть 5, "СВО"-"СЕД")
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: чужого и ждать не смей. Мельников. На горах. 2, 10. См. спасибо. См. за добро не жди добра . своей бедой всяк себе ума купит Ср. Беда ума прикупит. Ты не кручинься, как-нибудь поправим. Островский. Воевода. 1, 1, 7. Ср. Ах всяк своей бедой ума себе прикупит: Впредь утро похвалю, как вечер уж наступит. И.И. Дмитриев. Чижик и Зяблица. Ср. Narren werden durch Schaden klug. Ср. Malo accepto stultus sapit. Ср. ινα γνοίης αποτίνων Uti tuo damno cognoscas. Учись воспользоваться своей бедой. Hom. Ilias. Ср. Hesiod. См. вечер покажет, каков был день . См. русский человек задним умом крепок . См. дураку вред - умному навет . свои свои (иноск.) - родные, знакомые Ср. Свой (он тут) - как дома у себя. Ср. "Он тут свой, как цыган на конной". Ср. Позвольте нам своими счесться. Хоть дальними - наследства не делить. Грибоедов. Горе от ума. 2, 5. Фамусов. См. делить им нечего . свои личные счеты дисконтировать Люди спешили свои личные счеты дисконтировать в форме извещений и угроз Салтыков. Круглый год. 1-е мая. свои люди, небось, сочтемся Ср. Свои люди - сочтемся. Островский. (Заглавие ком.) Ср. Это ничего: свои люди сочтемся. Мы ведь с ним большие приятели. Лесков. Соборяне. 2, 8. Ср. Муж мой выдал Аггею Семенычу вексель, потому что хоть мы люди свои, а деньги все-таки счет любят. Салтыков. Мелочи жизни. 2, 2, 2. Ср. Будь он мне свой человек, тогда бы еще туда-сюда, свои, мол, люди - сочтемся, а ведь он чужой человек. Мельников. На горах. 1, 10. Ср. Pack schlägt sich, Pack verträgt sich. Ср. Les avocats se quérellent, puis vont boire ensemble. См. деньги счет любят . свои собаки грызутся, чужая не приставай(а чужие под стол) Ср. Семейное что-нибудь разумеется,...
5. История слов. ПРОНЫРЛИВОСТЬ
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: употребления слова в разные периоды его речевой жизни. Она определяет исторические закономерности изменения значений, связывающие судьбу отдельного слова с общим ходом развития всей семантической системы языка или тех или иных его стилей. История слова всегда жизненнее, динамичнее и реальнее его этимологии. Вопрос о происхождении слова только тогда получает твердую культурно-историческую базу, когда он опирается на исследование всех этапов смысловой эволюции этого слова, всех обстоятельств его бытования в разных социальных говорах, наречиях и родственных языках. Иллюстрацией может служить спор о гнездах слова проныра, пронырство, пронырливый, пронырливость в русском языке. Эти слова проходят через всю историю русского литературного языка. Они были широко употребительны уже в древний период русской письменности (XI-XIV вв.). В «Материалах» Срезневского (2, с. 1551-1552) собраны такие слова с основой проныр-:пронырение `козни, злоумышление'; пронырливый `лукавый, хитрый, коварный, злой, дурной'; проныривьство `лукавство'; пронырие `зло'; проныровати- пронырую `злоумышлять, строить козни'; проныръ, пронырьникъ- `злодей, лукавый' (о дьяволе); пронырьливый `лукавый, коварный, злой'; пронырьство `хитрость, коварство, зло'. Большая часть этих слов дожила до XVIII в. Ср., например, в «Повести о Валтасаре Кралевичи»: «лутче жити в земли пусте, нежели жити з женою злоязычною и пронырливою» (Пиксанов Н....
6. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Х" (часть 3, "ХЛИ"-"ХОР")
Входимость: 1. Размер: 83кб.
Часть текста: "страх", хлиздо́к, род. п. -дка́ "трус" (Даль). Вероятно, также хли́зкий "склизкий, скользкий", возм., из сли́зкий с развитием уничижительного х-. Ср. греч. ὀλισθάνω "скольжу", англос. slídan "скользить", ср.-н.-нем. slîten - то же. Иначе Ильинский (ИОРЯС 16, 4, 22), который предполагает контаминацию хли́пать и *хлыздить (хлызить). хлипать хли́пать всхли́пывать, также, напр., о чавкающих звуках, издаваемых при ходьбе в болоте (Чехов), укр. хли́пати, др.-русск., цслав. хлипати "всхлипывать, вздрагивать", болг. хли́пам "всхлипываю", словен. hlípati, hlípam "всхлипывать, хлебать, отдуваться", чеш. chlípa "задор", chlípati "быть задорным", слвц. сhlíраt᾽ "хлебать, чавкать", польск. chlipać - то же, в.-луж. slipać "всхлипывать, хныкать". Звукоподражание; см. Бернекер I, 390; Махек, "Slavia", 16, 210; Мi. ЕW 87. Отсюда хли́пкой "отчаянный, смелый", арханг. (Подв.), чеш. chlipký "жадный, похотливый", chlipný - то же. хлипкий хли́пкий Из *хлибъкъ, см. хли́бать. Нужно оставить сравнение с лит. sil̃pnas "слабый" (Горяев, ЭС 398). хлобыстать хлобы́ста́ть хлобы́сну́ть "хлестать, ударить", калужск., ряз., тамб., перм. (Даль), вятск. (Васн.), донск. (Миртов). Звукоподражательно, как хло́пать, ср. межд. хлобы́сь! = хлоп!, а также сл. хломать хло́мать "стучать, бить", хломызга́ть, хломызда́ть "греметь". Связано с хла́мать (см.); ср. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 161 и сл. хлопать хло́пать диал. "врать, болтать языком", хлопу́шка, хло́поты мн., хлопота́ть, -очу́, укр. хло́пати, хлопота́ти, русск.-цслав. хлопотъ "strepitus", болг. хло́пам "стучу",...
7. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Г" (часть 5, "ГОР"-"ГРО")
Входимость: 1. Размер: 64кб.
Часть текста: горо́х укр. горо́х, болг. гра́х(ът), сербохорв. гра̏х, словен. gràh, род. п. gráha, чеш. hrách, слвц. hrach, польск. groch, в.-луж. hroch, н.-луж. groch, полаб. gorch. Вероятно, родственно лит. garšvà "Aegopodium podagraria", сорная трава "сныть", gar̃šas - какая-то трава, лтш. gãrsa "Aegopodium podagraria", др.-инд. ghárṣati "трет", ghr̥ṣṭás "тертый", д.-в.-н. gers, нов.-в.-н. Giersch "Aegopodium podagraria". С точки зрения знач. ср. лат. pisum "горох" от pinsere "толочь" и зерно́; см. Фортунатов, AfslPh 4, 587; Педерсен, IF 5, 54; Бернекер 1, 331 и сл.; Траутман, BSW 79 и сл.; М. - Э. 1, 555, 619; Моргенстьерне 10. [См. еще Славский 1,346 и сл. - Т.] Гороховая Горо́ховая у́лица - улица в Ленинграде, изменено по народн. этимологии под влиянием слова горо́х. Название получила по имени жившего на ней графа Гарраха; см. Савинов, РФВ 21, 39. горсть род. п. го́рсти, народн. го́рость (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299), укр. горсть, блр. горсць, ст.-слав. гръсть (Euch. Sin.), болг. гръ́ст, сербохорв. гр̑ст, словен. gȓst, чеш. hrst, слвц. hrst', польск. garść, в.-луж. horšć, н.-луж. gjarsć. Сюда же укр. пригорта́ти "подгребать", сербохорв. гр̏тати "сгребать", чеш. hrnouti, польск. garnąć; см. Бернекер 1, 371 и сл. Родственно лтш. gùrste "связка...
8. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Н" (часть 3, "НЕМ"-"НОВ")
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Часть текста: слвц. nеmес, польск. niemiec, в.-луж. němc, н.-луж. nimc. Праслав. *němьcь "чужестранец" образовано от němъ (см. немо́й). Ср. диал. говори́ть не́мо, т. е. "невнятно говорить (о ребенке)", вятск. (Васн.), не́мчик "малыш, ребенок, который еще не говорит", смол. (Добровольский), немко́ "немой", арханг. (Подв.), немты́рь, немтура́ "косноязычный, заика", вятск. (Васн.), др.-русск.: Югра же людие есть языкъ нѣмъ, т. е. "чужой, иноязычный (немой) народ" (Лаврентьевск. летоп. под 1096 г.), греч. οὔθ ΏΕλλὰς οὔτ᾽ἄγλωσσος γαῖα (Софокл, Трах. 1096); см. Грюненталь, ZfslPh 13, 342; AfslPh 39, 290 и сл.; 42, 318; Улашин, ZfslPh 6, 369 и сл.; В. Шульце, KZ 50, 129, где даны семантические параллели. С названием зап.-герм. неметов (Плиний, Тацит; см. Мух у Хоопса, Reall. 3, 301 и сл.) у Шпейера слав. němьcь не имеет ничего общего по фонетическим и географическим соображениям, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 82 и сл.), Беличу (ИОРЯС 8, 2, 388), Микколе (Zschr. f. d. Wf. 6, 372; Этногр. Обозр. 60, 178; РФВ 48, 270 и сл.); ср. Фасмер, RS 6, 194; Ягич, AfslPh 31, 591; Янко, Teuthonista 8, 127 и сл.; WuS 1, 108; ZfslPh 13, 417 и сл.; Клюге, Zschr. f. d. Wf. 6, 372 и сл.; Грюненталь, там же; Улашин, там же. Ошибочна также гипотеза о первонач. знач. "кочевник" и родстве с греч. νέμω "пасусь", νομή "пастбище", νομάς "кочевник", νέμος "лес", лат. nemus, -oris "роща", вопреки Ильинскому (ИОРЯС 24, 1, 148 и сл.). О греч. и лат. словах гораздо лучше говорится у Гофмана (Gr. Wb. 214; Вальде-Гофм. 2, 158). От нѣмьць произведено др.-русск. нем(ь)чичи мн., Смол. грам. 1229 г. (Напьерский 425), неоднократно. Немецкое ...
9. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Я" (часть 2, "ЯНВ"-"ЯЩУ")
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: генуарь (Мстислав. еванг. 1117 г.; см. Срезн. I, 512), генуарии (Остром.). Через греч. γενουάρι(ο)ς, ἰανουάριος из лат. iānuārius от Jānus - древний италийский бог обращения солнца; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 226; Гр.-сл. эт. 47; Соболевский, РФВ 9, 3; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 19. Ср.-греч. γε- произносилось как jе-. янга I янга́ I "ковш, черпак", оренб. (Даль). Из калм. jeŋgǝ "кастрюля на длинной ручке, железный ковш" (Рамстедт, KWb. 218). II я́нга II "моховое, топкое болото, поросшее небольшим сосновым лесом", олонецк. (Кулик.). Из фин. jänkä, род. п. jängän "большое болото, топь" или саам. патс. jiegge - то же; см. Калима 251; FUF 28, 103; Итконен 65. янда я́нда "шуба самоедской женщины", янди́ца "нижняя меховая одежда женщины шерстью вовнутрь", мезенск. (Даль, Подв.1). Из ненец. jandy "нижняя меховая одежда женщины" (Шренк у Доннера, МSFОu 64, 88). 1 У А. Подвысоцкого (см.) - я́ндыця - то же. - Прим. ред. яндова яндова́ см. ендова́, выше. [Добродомов ("Из истории восточноевропейских культурных терминов" - см. "Вопросы русской и чувашской филологии", вып. I, Чебоксары, 1971, стр. 156) выводит из булгарского соответствия монгольскому quntaɣa. - Т.] янки я́нки Из англ. уаnkее от ...
10. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Г" (часть 6, "ГРО"-"ГЯУ")
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Часть текста: этих слов объяснить отчасти трудно; ср. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 3; Эндзелин, СБЭ 108. грот I I. "пещера в скале", из франц. grotte, ит. grotta от лат. crypta, греч. κρυπτή; см. Гамильшег, EW 494. II II. "метательное копье, дротик" (устар.), чеш., слвц. hrot, польск. grot. Родственно ср.-в.-н. grât "рыбья кость, острие, нов.-в.-н. Grat, Gräte - то же; см. Сольмсен, KZ 37, 580; Бернекер 1, 354; Клюге-Гётце 215; Маценауэр, LF 7, 194. III III. "большой прямоугольный парус на гротовой рее", из голл. groot, grootzeil "парус-грот, большой парус"; см. Мёлен 73. Уже в эпоху Петра I грот- встречается во многих названиях частей такелажа: гротбрас - из голл. groote bras, гротвант - из голл. grootwant, гротгафель - из голл. groote gaffel и т. д.; см. перечень у Смирнова (94 и сл.) и Мёлена (79 и сл.). грохнуть гро́хнуть см. гро́хот. грохот гро́хот укр. гро́хiт, цслав. грохотъ γδοῦπος, сербохорв. гро̏хот, чеш. hrochot, польск. grochot. Возм., родственно лит. grekšėti, grikšėti "скрипеть", grùkš, grùkšt - межд., передающее скрежет (Траутман, GGA, 1911, 255 и сл.), д.-в.-н. krahhôn "трещать", далее, лит. girgždėti, gurgždėti "скрипеть", др.-инд. gárjati "ревет, рычит, бушует"; см. Цупица, GG 144; Бернекер 1, 353; Агрель, Zwei Beitr. 71. Другие думают о позднем...