Приглашаем посетить сайт

Техника (find-info.ru)

Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон)
Статьи на букву "Р" (часть 1, "РАБ"-"РАЗ")

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Р" (часть 1, "РАБ"-"РАЗ")

раб Божий

раб Божий (в подражание церковному выражению о человеке)

Ср. Повлекут раба Божия в острог, а на другой день и идет в губернию пространное донесение.

Салтыков. Губернские очерки. 1. Второй рассказ подьячего.

Ср. Торчу я кое-как на беспокойной лавке,

Кажись я и один, а тесно, словно в давке,

Прет в спину, в ноги прет - и божьего раба

Так гонит день и ночь почтовая гоньба.

Кн. П.А. Вяземский. Дорогою.

рабом своего слова быть

рабом своего слова быть (иноск.) - считать себя обязанным держать (исполнять) свое слово

работай до поту, покушаешь в охоту

Потовая копейка.

Ср. (Народ)

Века считая скорбным счетом,

Своею кровью он и потом

Недаром землю утучнял.

К.К. Павлова. Беседа в Трианоне. Калиостро.

Ср. С той поры я с горем-нуждою

По чужим углам скитаюся,

За дневной кусок работаю,

Кровным потом умываюся.

Кольцов. Деревенская беда.

Ср. Sanguine et sudore.

Ср. Vectigalia... plurimo majorum vestrorum sanguine et sudore quaesita.

Выгоды, добытые кровью и потом.

Cic. de leg. agr. 26, 69. Ср. 2, 16, 16.

Ср. В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят.

Бытие. 8, 19.

См. кровью своей умываться.

работать как вол

работать как вол (лошадь) - о тяжелом труде

Коринф. 9, 9. Тимоф. 5, 18. Второзак. 24, 4.

работать на шабаш

работать на шабаш - в праздничное, свободное время: от себя, а не от хозяина

Ср. Шабашить - прекращать работы.

Ср. Шабаш - ша/баш (евр.), суббота, праздник, прекращение работ с вечера пятницы на субботу.

См. шабаш.

раб(рабыня)

раб(рабыня) (иноск.) - человек без воли

Ср. Раб страстей.

Ср. О старина святая... и ты была рабыня приличий, и над тобой господствовал обык, называемый нами ныне модой...

Даль. Старина. Картины русского быта. 6.

См. рабское подражание.

См. мода.

рабское(слепое) подражание

Ср. Чтоб истребил Господь нечистый этот дух

Пустого рабского, слепого подражанья.

Грибоедов. Горе от ума. 8, 22. Чацкий.

Ср. Der Mensch ist ein nachahmendes Geschöpf,

Und wer der Forderste ist, führt die Herde.

Schiller. Wallensteins Tod. 3, 4.

Ср. O imitatores, servum pecus.

О подражатели, рабское стадо.

Hor. Ep. 1, 19, 19.

См. воскреснем ли когда от чужеземных мод.

См. панургово стадо.

рабыня

рабыня -

раб (рабыня)

(иноск.) - человек без воли

Ср. Раб страстей.

Ср. О старина святая... и ты была рабыня приличий, и над тобой господствовал обык, называемый нами ныне модой...

Даль. Старина. Картины русского быта. 6.

См. рабское подражание.

См. мода.

равенство, братство, свобода

Ср. Как могут быть все счастливы и равны, если каждый хочет выше другого быть?

М. Горький. Фома Гордеев.

Ср. Ты нас гуманно мыслить научил,

Едва ль не первый ты заговорил

О равенстве, о братстве, о свободе...

Некрасов. Медвежья охота (о Белинском).

Ср. В единодушии - блаженство,

В правосудии - равенство,

Свобода - во узде страстей.

Державин.

Ср. Liberté, égalité, fraternité.

См. свобода мудрая свята.

См. свобода, братство, любовь.

равенство одна мечта

равенство одна мечта - Карамзин. На коронование Александра I.

Ср. Mon cher, - говаривал Курицын: - разделите сегодня все поровну, а завтра неравенство все-таки вступит в свои права.

Салтыков. Мелочи жизни. 2. Счастливец.

Ср. Gleich sei keiner dem Andern, doch gleich sei jeder dem Höchsten!

Wie das zu machen? Es sei jeder vollendet in sich.

Göthe. Vier Jahreszeiten. Herbst.

Ср. Il est faux que l'égalité soit une loi de la nature. La nature n'a rien fait d'égal. La loi souveraine est la subordination et la dépendance.

Vauvenargues. Réflexions et maximes.

См. и пальцы на руках не равны.

См. вступить в свои права.

равно презрен и лесть внимающий и льстец{;}

Наемная хвала - бесславия венец.

М.В. Милонов. К Рубеллию.

Ср. Хвалы приманчивы; как их не пожелать.

Крылов. Обезьяна.

Ср. Si les hommes ne se flattaient pas les uns les autres, il n'y aurait guère de société.

Vauvenargues. Réflexions et maximes.

Ср. κρειττον εστιν ες κόρακα απελθειν η ες κόλακα.

Лучше подпасть ворону, чем льстецу.

Antisthen.

Ср. Самый лютый и опасный зверь из диких - тиран, из ручных - льстец.

Биас (греч. мудрец).

См. как кружево плесть.

См. в сердце льстец.

равновесие

равновесие - внутреннее (иноск.) - спокойствие вследствие ясного понимания обстоятельств

Ср. Он заботился прежде всего о сохранении внутреннего равновесия, и если нечто нарушало это равновесие - в душе его подымалось смутное беспокойство и раздражение.

М. Горький. Варенька Олесова.

Ср. Твоя семейная жизнь вступила в тот период, когда ты, чтобы сохранить равновесие, должен пустить в ход все свое терпение.

А.П. Чехов. Дуэль. 1.

См. период.

См. ход получить.

равны читатели{, -}

Над книгой их права равны.

Ср. Быть может в Лете не потонет

Строфа, слагаемая мной ...

Но может быть (и это даже

Правдоподобнее сто раз)

Мой недочитанный рассказ

В передней кончит век позорный...

Ну что ж? в гостиной иль в передней...

(Не я перво/й, не я последний)

Равны читатели -

Над книгой их права равны...

А.С. Пушкин. Евг. Онег. примеч. ко 2-й главе.

Ср. Разговоры имеют свои судьбы, как книги (по латинской пословице).

И.С. Тургенев. Три портрета.

Ср. Полтава не имела успеха - Habent sua fata libelli.

А.С. Пушкин. Записки.

Ср. Auch Bücher haben ihr Erlebtes.

Göthe. Sprüche in Prosa.

Ср. Es geht den Büchern wie den Jungfrauen. Gerade die besten, die würdigsten bleiben oft am längsten sitzen. Aber endlich kommt doch noch Einer, der sie erkennt und aus dem Dunkel der Verborgenheit an das Licht eines schönen Wirkungskreises hervorzieht.

Feuerbach. Schriftsteller und Mensch.

Ср. Il en est de certains pays comme de certains livres qui, jetés dans le monde avec toutes les conditions possibles de succès, restent oubliés ou méconnus, jusqu'à ce qu'un heureux hasard, une justice tardive les arrache à leur obscurité. Habent sua fata libelli, disaient les anciens, et cet axiome tout littéraire peut être appliqué aux plus belles choses de ce monde.

Xavier Marmier.

Ср. Au Muséum d'histoire naturelle à Paris, le masque de Cartouche se trouve placé entre ceux de Voltaire et de J. J. Rousseau: Habent sua fata libelli.

Monde illustré.

Ср. Habent sua fata libelli.

Книги имеют свою судьбу.

Ср. Pro captu lectoris habent sua fata libelli.

По пониманию читателя у книжек своя судьба.

Terentianus Maurus (III в. по P. X.). De literis, syllabis; pedibus et metris. (Carmen heroicum. 258.)

Это говорится не только о книгах, но и о других случайностях.

равным оружием сражаться

равным оружием сражаться (иноск.) - о борьбе, споре между равносильными, одинаковым способом

Ср. "Равный бой".

Ср. Se battre à armes égales.

Во Франции на дуэли были обязательны совершенно равные оружия. Шпаги назывались jumelles (близнецы, двойники): их запирали вместе в один ящик.

рагу

рагу (иноск.) - смесь в приправе, (собств.) куски мяса в особо приготовленном соусе

Ср. Die mixtur, Mensch genannt, ist wohl das tollste Ragout, welches je einem himmlischen Kochbuch entschlüpfte.

Benzel-Sternau.

Ср. Ragoût (нем., англ., фр.).

Ср. Ragoûter - возбуждать аппетит, возвратить вкус (goût) к чему-нибудь.

Ср. Gustus - вкус.

рад дурак и посуленному

Ср. Ишь как его прорвало (от радости)... По всему видно, каков ты разумом: люди говорят: дурак и посуленному рад. Так и ты.

Мельников. В лесах. 2, 4.

См. на посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь.

См. не сули журавля в небе.

См. много сулят, мало дают.

рад дурак, что дурня(глупее себя) нашел{...}

Ср. Ein Thor find't allemal noch einen grössern Thoren,

Der seinen Werth zu schätzen weiss.

Gellert. Fabeln. 2. Cotill.

Ср. A sot auteur sot admirateur.

Ср. Un sot trouve toujours, un plus sot qui l'admire.

Boileau. Ars poet. 1, 232.

Ср. Nullus tam imperitus scriptor est, qui lectorem non inveniat similem sui.

Нет такого глупого писателя, который бы не нашел подобного себе читателя.

Sf. Hieronym. Praef. in libr. 12. Comment. in Isai.

рад не рад

рад не рад (иноск.) - хочешь, не хочешь; поневоле

Ср. Ах, рад не рад -

Пришлось и мне

Сказать с слезой:

Прости, прощай,

Любезный друг,

И недруг мой!

Кольцов. Размолвка.

Ср. Рад не рад, а дверь отворишь,

Как проказливый Эрот

Постучится у ворот.

А.С. Пушкин. Опытность.

Ср. А служба такова, хоть рад или не рад,

Исполнить должно повеленье.

Крылов. Скупой.

См. волею, неволею.

ради всего святого

ради всего святого (говорится для убеждения, когда от исполнения просьбы зависит очень многое)

Ср. Душа моя, дайте (выкройку) мне, ради всего святого! (!?)

Гоголь. Мертвые души. 1, 9. Дама.

ради прекрасных глаз

ради прекрасных глаз (сделать что-либо)

Ср. Faire quelque chose pour les beaux yeux de quelqu'un.

Ср. Брать жену только ради красоты значит жениться ради (для) глаз.

Olympias.

радикал

радикал - политик, требующий радикальных (коренных) преобразований. Радикальничать - корчить радикала

Ср. Что, батюшка, тут радикальничать-то? Радикальничать, так, по-моему, надо из земли Илью Муромца вызвать... да и пошел бы нас, православных, крестить по маковкам, не разбирая ни роду, ни племени.

Лесков. В провинции. 12.

Ср. Радикальнейший из радикальных наших журналов... не выразился бы решительнее тебя, принадлежащей к сливкам петербургского общества...

Маркевич. Марина из Алого Рога. 13.

Ср. Лохмотьев Алексей чудесно говорит,

Что радикальные потребны тут лекарства.

Желудок больше не варит.

Грибоедов. Горе от ума. 4, 5.

См. сливки.

См. желудок не варит.

радостен бес, что отпущен инок в лес

Ср. Hab ich doch meine Freude dran!

Göthe. Faust. Mephist.

радость

радость (иноск. иронич.) - горе

Ср. "У нашего старосты три радости: корова пала, изба сгорела да жена померла".

Ср. "При старости две радости: и с горбом и с бельмом".

радость не вечна, печаль не бесконечна

радость не вечна, печаль не бесконечна (иноск.) - все - и хорошее и дурное - пройдет

Ср. Gam se jawör.

И это пройдет.

(Талмуд.)

радуга дуга! принеси ты нам дождя!

радуга дуга! принеси ты нам дождя! (по поверью: высокая и крутая радуга к вёдру, пологая и низкая - к ненастью)

Ср. Умилосердись Господи!

Пошли крутую радугу

На наши небеса.

Н.А. Некрасов. Кому на Руси. 1, 1.

Радуга семицветная = рай дуга - божья, небесная дуга, послегромовая дуга (рай - гул, раскат грома: Ср. В горах от грома рай стоит).

См. радужная.

радужная

радужная (бумажка) - сторублевая (от радужных цветов ее)

Ср. Деньги все ушли... Сыновья ничего не дают. Старший, Ника, бросит раза два в год по три, по четыре радужных бумажки... Вот и этот домишко скоро пойдет под молоток.

П. Боборыкин. Китай-город. 3, 6.

См. пошло под молоток.

радужное настроение

радужное настроение (иноск.) - веселое, полное надежд

Ср. Он приехал в каком-то необыкновенно радужном настроении...

Потапенко. Дочь курьера. 1, 2.

Ср. Молодой аферист летел сюда с радужными настроениями на барыши.

Данилевский. Беглые в Новороссии. 2, 11.

См. аферист.

рады стараться!

рады стараться! (ответ солдатский на похвалу начальника - иногда иронич. о не в меру усердствующих)

Ср. "Рад стараться, чудо-Кит!" -

На коленях ерш пищит.

Ершов. Конек-Горбунок.

Ср. И от взводов крик несется:

"Рад стараться, ваше-ство!"

И на лицах торжество.

П.А. Федотов. Майор.

Ср. Всегдашний ответ русского солдата рады стараться встречал слово начальника...

Даль. Червонорусские предания. 9.

Ср. Царь Дадон, трепнув его по плечу, вызывал службу служить! - Рад стараться, - отвечал Иван.

Даль. Сказка о Иване, молодом сержанте.

Ср. Рад стараться на службу отечеству.

Гоголь. Ревизор. 4, 16. Артемий Филиппович.

раек

раек (иноск.) - лица, сидящие в театре в верхних местах над ложами - "толпа")

Ср. Расчетливый актер приберегает силы,

Чтоб кончить с пафосом последний монолог...

Я тоже роль сыграл, но на краю могилы

Я не хочу, чтоб мне рукоплескал раек.

Надсон. Последнее письмо.

Ср. Почтим его! Припомним зал,

Где от райка до кресел,

Мужик последний хохотал,

Последний фат был весел.

В.С. Курочкин. Друзьям Мартынова.

Ср. Театр уж полон, ложи блещут...

В райке нетерпеливо плещут...

А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 1, 20.

Ср. Парадиз.

Ср. Paradies (рай) - раек, верхние места в театре.

См. олимп.

См. партер.

См. пафос.

См. монолог.

См. играть роль.

См. фатство.

раж

раж - чрезвычайная страсть

Ср. У Чайковского был, если можно так выразиться, раж творчества; отсюда спешность письма и отсутствие критического отношения к писанному.

Ц. Кюи. ("Новости", дек. 29-го 1897 г.)

Ср. Это был просто омут, раж, умопомрачение: даже... Данка Бурдымовская тоже объявилась замужем.

Лесков. На ножах. 2, 2.

Ср. Rage (фр.) - ярость, сильная страсть.

Ср. Rabies (лат.) - бешенство.

раз, да горазд

Ср. Ты не кланяйся мне много раз, - а один, да хорошенько (о взятке).

Писемский. Взбаламученное море. 9, 2.

См. кто во что горазд.

раз, два и обчелся

раз, два и обчелся (не много)

Один, другой - обчелся.

Ср. Наденька... ты хоть бы глазом на него повела. Нечего: старик! женихов-то не непочатый угол; раз-другой и обчелся. Привередничать-то бросить надо.

Салтыков. Пошехонская старина. 14.

Ср. Кавалеров-то у нас один, другой - обчелся, гулять-то не с кем.

Островский. Не все коту масленица. 1, 1.

Ср. Таких начетчиков мало мне встречать доводилось. По всему старообрядству таких раз, два и обчелся.

Мельников. В лесах. 3, 10.

раз, два! учить

раз, два! учить (иноск.) - маршировать (намек на команду: раз, два! при учении солдат - маршировать)

Ср. Я вас обрадую: всеобщая молва,

Что есть проект насчет лицеев, школ, гимназий:

Там будут лишь учить раз, два!

А книги сохранят так, для больших оказий.

Грибоедов. Горе от ума. 3, 21. Скалозуб.

См. проект.

См. оказия.

раз не в счет

В первой вине и Бог прощает.

Ср. Einmal ist keinmal.

Une fois ne coûte pas.

Ср. Venia primum delinquenti. (jur.)

раз солгал, навек лгуном стал

Ср. Известное дело, кто проврался... люди ведь помнят вранье и вруну вперед не поверят.

Мельников. На горах. 1, 14.

Ср. Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht,

Selbst dann, wenn er die Wahrheit spricht.

v. Nicolay (1787-1820). Der Lügner.

Ср. Der Lügner hofft vergeblich Treu und Glauben.

Göthe. West.-östl. Divan. Buch der Betrachtungen. 2.

Ср. Un menteur n'est point écouté, même en disant la vérité.

Ср. Si mentiris, etiam quod verum dicis mentiris.

Если лжешь, то и правду, желая сказать, солжешь.

Chrisipp. (282-210).

Ср. Quicunque turpi fraude semel innotiut,

Etiamsi verum dicit, amittit fidem.

Кто раз солгал, тому не верят,

Хотя правду скажет.

Phaedr. fab. 1, 10.

Это слово приписывается еще Димитрию Фалерейскому (Demetr. Phalereus) 4 в. до Р.Х.

Ср. Stobeus. Florileg. 12, 18.

Ср. Mendaci homino ne verum quidem dicenti credere solemus.

Cic. de divinatione. 2, 71.

разбирать по косточкам

разбирать по косточкам (иноск.) - входить критически в мельчайшие подробности

Ср. Она очень развязно, почти злобно, начала по косточкам разбирать жизнь своих родителей ...

Боборыкин. Ходок. 1, 4.

Ср. В то самое время, когда, опьяненный мнимым своим величием, не допускал ты мысли о своей непогрешимости, тебя разбирали по косточкам!...

Григорович. Рождественская ночь. 6.

См. развязный.

См. непогрешимость папы.

разбитной малый

разбитной малый (иноск.) - бойкий, ловкий, решительный; на все руки

Ср. Разбитуха - бойкая женщина.

Ср. Софья Кириловна принадлежала к числу тех женщин, которых любезники величают ловкими дамами, мужи - бальными особами, а старые холостяки - разбитными бабенками.

Тургенев. Два приятеля.

разбитое корыто

разбитое корыто (иноск.) - неудача, потеря иллюзий (намек на Пушкина сказку "О рыбаке и рыбке")

Ср. И вот почтенный романист, приближаясь к 60-й годовщине, опять очутился у разбитого корыта: опять над ним издеваются и други и недруги...

С.А. Венгеров. Критико-биогр. словарь. 4, 1, 4.

Ср. Глядь, опять перед ним землянка,

На пороге сидит его старуха,

А перед нею разбитое корыто.

А.С. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке.

разбитое сердце

разбитое сердце (иноск.) - измученное страданиями

Ср. В ее ласках... в звуках голоса дрожала глубокая горечь девушки с разбитым сердцем.

Боборыкин. Ходок. 1, 29.

Ср. "Сердце разбить, - писал он Варваре Петровне, - не могу забыть ничего!.."

Достоевский. Бесы. 1, 7.

См. разбитым быть.

разбитым быть

разбитым быть (иноск.) - расслабленным, утомленным, измученным

Ср. В голове Теркина все перемешалось, и еще более разбитый он вышел из сеней с чувством голода.

Боборыкин. Василий Теркин. 2, 26.

Ср. Что касается Долгова (тщетно искавшего денег), то он совсем был утомлен, совсем разбит.

Писемский. Мещане. 3, 3.

разбить в пух и прах

разбить в пух и прах (иноск.) - совершенно, окончательно уничтожить

Ср. Великий царь! Господь тебя услышал:

Твои враги разбиты в пух и прах!

Гр. А. Толстой. Царь Борис. 1.

См. в пух и прах.

разбить наголову

разбить наголову (неприятеля) - расстроить пораженьем

Ср. В одном месте помпадур целое присутствие наголову разбил ...

Салтыков. Помпадуры. 8.

разблаговестить

разблаговестить (иноск.) - разглашать вести; распускать молву

См. в большой колокол звонить.

разбросаться

разбросаться (иноск.) - кидаться на всякие дела разом (как бы бросаясь в разные стороны)

развал

развал - чего-либо (иноск.) - разгар, пора общего движенья

Ср. Вот в полном развале и форсе наш бал,

Разгульно и живо оркестр заиграл...

И старый и малый пустились плясать.

Мятлев. Проект гросфатера.

См. бал.

См. в разгаре.

См. оркестр.

См. старый и малый.

развалина

развалина (иноск.) - о совершенно дряхлом человеке (намек на здание, грозящееся развалиться)

Ср. Вот вам и новое поколение: в сорок, много в пятьдесят лет - развалина! Бывает еще хуже: иной, как худо построенный дом, "еще до подведения его под крышу" уж трещины дает.

*** Афоризмы.

Ср. Ну, с этой слюнявой развалиной каши не сваришь, подумал я...

Ант. П. Чехов. Жена. 2.

Ср. Он стал мало-помалу облениваться, закисать и по прошествии еще пятнадцати лет имел вид дряхлой, тощей развалины.

Григорович. Не по-хорошу мил - по милу хорош.

Ср. Как же давать вам деньги, когда с вас можно ничего не получить?.. Еще если бы ваша мамаша была развалина, так была бы надежда на скорый исход, а то ведь она, что называется, король и бой-баба...

А.А. Соколов. Тайна. 20.

См. песок сыпется.

См. киснуть.

разве ты не знаешь, сын мой, как мало надо ума, чтоб управлять миром?

разве ты не знаешь, сын мой, как мало надо ума, чтоб управлять миром? - Акс. Оксенстиерна (1583-1654) сыну (1648), сказавшему, что он считает себя неподготовленным к должности посланника. Ср. Lundblad. Svensk. Plutarch. 1824.

Ср. Thou little thinkest what a little foolery governs the whole world.

John Selden († 1654). Table Talk. (Pope.)

Раньше этого приписывались слова эти: An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus (orbis) regatur - папе Юлию II (1550-1555), сказанные им монаху, сожалевшему о Папе, что он так обременен управлением всем миром.

См. политика.

развенчать

развенчать (иноск.) - лишить (венца) украшения, - славы

Ср. Задумчив долго он блуждал

В стенах развенчанного Рима.

А.И. Подолинский. "Борский".

развернуться

развернуться (иноск.) - расщедриться, раскошелиться, расходиться, показать свою прыть

Ср. Не только столоначальники, но даже и все канцелярские, в надежде на будущие взятки с просителей, развернулись... Зародилось желание пощеголять друг перед другом.

Гоголь. Мертвые души. 2. Гл. ?

развесить уши

развесить уши (иноск. и укорит.) - заслушиваться ("один врет, другой уши развесил"), зазеваться

Ср. Весь век, сударь, ходишь развеся уши.

Фонвизин. Недоросль. 2, 5. Простакова.

Ср. О вы, чувствительные души!

Развесьте уши,

Разиньте рот.

П.П. Сумароков. Амур, лишенный зрения.

См. разиня рот.

развинтить кости{ кому}

развинтить кости{ кому} (иноск.) - сломать - избить

Ср. Так и знай, как кто заденет тебя, беги ко мне и говори. Я сейчас приду и развинчу ему кости...

М. Горький. Каин и Артем.

См. ребра ломать.

развинтиться

развинтиться (иноск.) - ослабеть, потерять энергию (намек на развинченную от тряски гайку)

Ср. Развинченный - утомленный нравственно.

Ср. На меня пахнуло от его слов, и мин, и тона, и всего его развинченного существа, чем-то чудовищно мерзким.

П. Боборыкин. Распад. 10.

Ср. Иногда бывший клиент ротмистра, весь развинченный и расшатанный угощением, возвращался в ночлежку.

М. Горький. Бывалые люди. 1.

Ср. Я начинаю уставать от напрасного ломания копий за правду и, иногда, совсем развинчиваюсь.

Гр. Л.Н. Толстой. Анна Каренина. 1, 32.

Ср. Ардалион достал мне коляску и лакея, одинаково развинченных и потертых; но на лакее была ливрея, а коляску украшали гербы.

Тургенев. Странная история.

См. копья ломать.

См. взвинтить себя.

разводить руками

разводить руками (от удивленья, недоуменья)

Ср. Руки врозь.

Ср. (От удивленья) он не нашел, что ответить, только развел руками и минуты две стоял вытаращив глаза, как баран на гумно.

Григорович. Два генерала. 5.

Ср. Он развел руками от удивления: это были два брата Захаревские, которых он не ожидал увидеть в Москве.

Писемский. Люди сороковых годов. 2, 7.

Ср. Она скороговоркой и с прежним ласковым выражением в глазах, шепнула мне: - приходите к нам в восемь часов, слышите, непременно... - Я только развел руками - но она уже удалилась.

Тургенев. Первая любовь. 6.

Ср. Передрались все парни за нее,

На женихов накинулись невесты,

Из ревности, и брань такая -

Усобица, что только руки врозь.

Островский. Снегурочка. 2, 2.

развязать язык

развязать язык (иноск.) - заставить прервать молчание, свободно заговорить после долгого молчания

Ср. В женской высокой, чистой красоте, - начал он с жаром, обрадовавшись, что она развязала ему язык, - есть непременно ум, в твоей например. Глупая красота - не красота.

Гончаров. Обрыв. 2, 22.

Ср. Принялись за чай с постным молоком, то есть с ромом... Поразвеселились, языки развязались, пошла свобода откровенная.

П.И. Мельников. В лесах. 1, 16.

Ср. Неожиданно случилось обстоятельство, которое развязало ему язык...

Гл. Успенский. Без своей воли. 1.

Ср. Вишь какая притча! -

Рассуждал мужик:

Верно я не в пору

Развязал язык.

Никитин. Жена ямщика.

См. притча.

См. постное молоко.

развязка

развязка (иноск.) - конец, окончательное решение. Завязка (в событии, в романе) - основание действий; развязка - конец действий

Ср. Потом... но вам самим не трудно угадать

Всех этих ужасов счастливую развязку...

Надсон. Страничка прошлого.

Ср. Пока еще кипят во мне мятежно

Ревнивые тревоги и мечты -

Не торопи развязки неизбежной.

Некрасов. "Я не люблю".

Ср. Но время шло.

Пора к развязке!

Так говорил любовник мой:

"Вздыхают молча только в сказке,

А я не сказочный герой!"

Лермонтов. Казначейша. 26.

Ср. Надобно, чтобы она рано или поздно это узнала; довольно, что я два, три месяца скрывал свою тайну: необходима когда-нибудь развязка.

И.И. Лажечников. Ледяной дом. 3, 7.

развязный человек

развязный человек (иноск.) - свободный в обращении; - ловкий

Ср. Какой-то развязный господин из числа этой своеобразной группы литераторов вместо благодарности вылил на голову ни в чем не повинного г. Яунера (директора опереточной труппы) ушат помоев.

Курьер (Ср. "Новости" 4-го июля 1898 г.).

См. помоями обливать.

См. атмосфера.

разговору нет

разговору нет (об этом) - иноск. никто не спорит, само собою разумеется

Ср. И разговору нет, что в гласные многие поступают ради личных целей!

*** Афоризмы.

См. слов нет.

разгонная

разгонная (бутылка вина) - иноск.: на прощание, последняя

Ср. Расставанье его (сибиряка) с Петром Петровичем было самое нежное. После сытного обеда мы отправились на железную дорогу, где выпили последнюю, по выражению сибиряка, "разгонную", бутылку шампанского.

И.Ф. Горбунов. Петр Петрович.

См. посошок.

разгромить

разгромить (иноск.) - разрушить

Ср. Сколько ты разных злоупотреблений разгромишь и выведешь на чистую воду...

Данилевский. Девятый вал. 3, 43.

См. вывести на чистую воду.

разгуляться

разгуляться (иноск. о дне) - о хорошей погоде (намек на хмурого старика или ребенка, который повеселел)

Ср. День совсем разгулялся, облака разошлись, солнце поднялось выше, и мокрая листва, и лужи, и куполы, и кресты церкви ярко блестели на солнце.

Гр. Л.Н. Толстой. Воскресение. 3, 20.

Ср. "Разгулялась волна и расходилась большими волнами".

Ср. Разгулялся ветер - крепчает.

раздавить(задавить)

раздавить(задавить) (иноск.) - уничтожить, выпить

Ср. Когда второй полуштоф был раздавлен, певчие свободно ходили по зале и начали... громко разговаривать ...

В.А. Слепцов. Спевка.

См. муху задавить.

раздайся, грязь, навоз ползет!

Прочь (шире) грязь, навоз едет! (о зазнавшейся мелкоте)

Ср. Фу! Смерды!

"Шире,

Народ, навоз плывет!"

Ишь, дура-то, за воеводу дочку

Просватала и думает, что тоже

Боярыня, идет и ног не слышит.

Островский. Воевода. Пролог. 6. Цаплин теще воеводы.

См. ног под собой не слышать.

разделяй и управляй!

Разделяй и властвуй!

Ср. Divide et impera - есть правило государственное, не только Макиавеллическое (принимаю это слово в общенародном значении).

А.С. Пушкин. Записки. 3.

Ср. Spalte und walte!

Ср. Entzwei und gebiete! Tüchtig Wort,

Verein' und leite! Bessrer Hort.

Göthe. Sprichwörtlich.

Ср. König Philipp hat die Maxime seines macedonischen Namensgenossen, das "Trenne und Herrsche!" ausgeübt.

Король Филипп держался правила своего тёзки Филиппа Македонского - разделяй и управляй!

H. Heine. Lutetia. Brief 12. Jan. 1842. Paris.

Ср. Diviser pour régner.

Ср. Divide et impera, divise et tu regneras, divise et tu deviendras riche; divise, et tu tromperas les hommes, et tu éblouiras leur raison, et tu te moqueras de la justice.

Proudhon.

Ср. Divide et impera!

Louis XI. Ср. Prosper Mérimée. Chronique du règne de Charles IX. (1829.)

Иные приписывают этот политический прием Макиавелли, Бисмарку и др. Впрочем, этого правила придерживались еще в Древнем Риме.

См. макиавелли.

раздеть

раздеть (иноск.) - обобрать (догола)

Предыдущая страница Следующая страница