Приглашаем посетить сайт
Поиск по материалам сайта
Cлово "1873"
Входимость: 9. Размер: 103кб.
Входимость: 8. Размер: 86кб.
Входимость: 7. Размер: 77кб.
Входимость: 7. Размер: 113кб.
Входимость: 6. Размер: 124кб.
Входимость: 6. Размер: 93кб.
Входимость: 6. Размер: 95кб.
Входимость: 6. Размер: 8кб.
Входимость: 6. Размер: 109кб.
Входимость: 6. Размер: 94кб.
Входимость: 6. Размер: 104кб.
Входимость: 6. Размер: 95кб.
Входимость: 5. Размер: 103кб.
Входимость: 5. Размер: 97кб.
Входимость: 5. Размер: 94кб.
Входимость: 5. Размер: 101кб.
Входимость: 5. Размер: 124кб.
Входимость: 5. Размер: 81кб.
Входимость: 5. Размер: 106кб.
Входимость: 5. Размер: 106кб.
Входимость: 5. Размер: 90кб.
Входимость: 5. Размер: 113кб.
Входимость: 5. Размер: 63кб.
Входимость: 5. Размер: 101кб.
Входимость: 4. Размер: 98кб.
Входимость: 4. Размер: 98кб.
Входимость: 4. Размер: 110кб.
Входимость: 4. Размер: 56кб.
Входимость: 4. Размер: 89кб.
Входимость: 4. Размер: 112кб.
Входимость: 4. Размер: 112кб.
Входимость: 4. Размер: 90кб.
Входимость: 4. Размер: 96кб.
Входимость: 4. Размер: 119кб.
Входимость: 4. Размер: 63кб.
Входимость: 4. Размер: 98кб.
Входимость: 4. Размер: 106кб.
Входимость: 4. Размер: 94кб.
Входимость: 4. Размер: 102кб.
Входимость: 4. Размер: 97кб.
Входимость: 4. Размер: 101кб.
Входимость: 4. Размер: 113кб.
Входимость: 4. Размер: 108кб.
Входимость: 4. Размер: 91кб.
Входимость: 4. Размер: 94кб.
Входимость: 4. Размер: 81кб.
Входимость: 4. Размер: 101кб.
Входимость: 4. Размер: 85кб.
Входимость: 4. Размер: 103кб.
Входимость: 3. Размер: 95кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 9. Размер: 103кб.
Часть текста: 1998 4 149. За польским стендом, рядом с моим, лежал, укутавшись в плед , краснорожий бородач, на полу стояла ополовиненная бутыль красного, лежал раскрошенный багет и круг камамбера. Д. Савицкий Ниоткуда 248. - Норм. Она <мать> всплеснула руками и рассмеялась: - Камамбер, Коленька, камамбер, а не канандер. Бронгулеев 23.- Лекс. Орф. 1974: камамбе/р. КАМАР КАМАР * camards pl. Курносые шляпки (les camards) окончательно будут господствовать до лета. БДЧ 1838 29 108. КАМАРАД КАМАРАД , КАМРАД , КАМЕРАД а, м. camarade, > гол. kameraat, нем. Kamerad, пол . kamrat. 1 . воен. Однополчанин, товарищ по военной службе.Пожалуй, государь,.. поклонися каморатом моим: Александру Даниловичю, Гаврилу Ивановичю. ПБП 2 485. Мой милостивый камерад и государь.МАН 4 279. Оба сии великие инженеры быи .. старинные между собою друзья и прежния времена сослуживцы и военные камерады. Болотов Зап. 2 454. Генерал Левашев, мой добрый сосед и старинный приятель и камарад, Осип Осипович, Николай Матвеевич Карадыгин и Кокушкин со мною скачут на крыльях ветряных, так что меньше 3 дней не доедем. 1791....
Входимость: 8. Размер: 86кб.
Часть текста: серебро, в виде белых точек и дендритов. Спасский 1843 3 4. 3. В анатомии - ветвящийся отросток нервной клетки, воспринимающий импульс от других нервных клеток. БАС-1. Дендритный ая, ое. Дендритический ая, ое.- Лекс. САН 1847: дендри/т; Уш. 1934: дендри/т; САН 1847: дендри/тный; СИС 1954: дендрити/ческий. ДЕНДРОЛОГИЯ ДЕНДРОЛОГИЯ и, ж. dendrologie f. В ботанике - область изучения древесных растений (деревьев и кустарников). БАС-2. Дендрология, описание особо о всяких разных деревах. Ориктол. 24. // сл. 18 6 94. - Лекс. Ян. 1803: дендрология; Даль-1: дендроло/гия; Сл. 18: дендрология 1780. ДЕНДРОМЕТР ДЕНДРОМЕТР а, м. dendromètre m. 1 . Инструмент для измерения диаметра и высоты деревьев. Мак. 1908. 2. геом. Инструмент для решения задач прямолинейной тригонометрии. Мак. 1908. Дендрометрический ая, ое.- Лекс. Мак. 1908: дендроме/тр; Орф. 1974: дендро/метр, дендрометри/ческий. ДЕНЕГАЦИЯ ДЕНЕГАЦИЯ и, ж. dénégation f. един. Запирательство, отпирательство, отрицание. - Этого я не говорил! - возопил опять Паклин. - Это вы говорили! - Позвольте, господин Паклин, - все с той же неумолимой отчетливостью произнес Сипягин. - Я уважаю то чувство дружбы, которое внушает вам вашу "денегацию". Тург. Новь. ДЕНИВЕЛЯЦИЯ ДЕНИВЕЛЯЦИЯ и, ж. dénivellation f. Нарушение горизонтального положения,...
Входимость: 7. Размер: 77кб.
Часть текста: дерево; Нордстет 1782: оли/вковый. ОЛИВНЫЙ ОЛИВНЫЙ ая, ое. olive f. устар. Отн. к оливе; состоящий из олив. БАС-1. Лимонные сады, оливные леса, И роза милая, и пальма величава .. Открыто нежатся при шуме вод морских. Языков Ницца Приморская. - Лекс. Нордстет 1780: оли/вный. ОЛИВЬЕ ОЛИВЬЕ нескл., м. Olivier. Во Франции салат такой неизвестен, предполагается происхождение от имени фр. шеф-повара, работавшего в России. Салат оливье. Курица, раки, картофелины, огурцы, яйца, соль , перец, прованское масло, салат зеленый. Неженцева 1911 226. Только сейчас, во время купанья, придумал он это новое блюдо. Оливье расскажу - волосы будет рвать на себе от зависти. Н. Новосильцев Обломки старого барства. // Дело 1877 3 1 229. "Гвоздем" закуски был несравненный салат "оливье" из молочной телятины, моркови-каратели <так> с зелеными оливками и провансалем, который так и таял в во рту. В. Н. Селянин Из восп. 1904 г. // НН 1999 49 13. На террасе некогда первоклассного ресторана, привычно суетились половые, разнося по столикам жалкое подобие знаменитого салата "Оливье", названного так по имени его изобретателя, попавшего в русский плен солдата наполеоновской армии <о 1918 г. в Москве> . Степун Бывшее 2 212. За тот же полтинник приветливые буфетчики буквально навязывали вам закуску, свежую икру, заливную утку, соус кумберленд, салат оливье , сыр. А. Аверченко 12 ножей в спину революции. // Юность 1989 1 85. Салат, называемый русскими "Оливье", а другими народами "русским". НМ 1998 7 67. На столах .. и конечно же, непременный при случаях российской жизни салат оливье, о котором французы почему-то не имеют ни малейшего понятия. Д. Маркиш Быть как все. // Знамя 1997 12 72. - Ой, а рулетики! рулетики из мясушка, там вообще оливье, подливочка в формочке! О. Туровская Светик. // ЛГ ...
Входимость: 7. Размер: 113кб.
Часть текста: . 26. 12. 1989. Было легко мне время первое, Но пришел вдруг 17-й год - И с шантанными песнопеньями Не податься ни взад ни вперед. В. Типот Пародия на "Кирпичики". // МСТ 211. | Нестрогих нравов. - Ты бы, Сергей Захарович, от нее подальше! Дама она шантанная, а ты молодь. С. Гарин Как они умирали. // РБ 1910 9 1 18. || Связанный с деятельностью в шантане. БАС-1. В их среде оказывались бывшие или будущие шансонетки, шантанные или опереточные хористки. Скиталец Этапы. - Лекс. Уш. 1940: шанта/нный. ШАНТАНЩИК ШАНТАНЩИК а, м. Отн. к персоналу шантана. Шантанщики жили в двух крыльях, соединявшихся стеклянными галерейками с "орлиным" залом ресторана. Правый флигель занимали женщины, левый мужчины. Вс. Иванов Похождения факира 446. ШАНТЕ СОРНЕТ ШАНТЕ СОРНЕТ * chanter sornettes. Нести вздор, говорить чепуху. Во второй фигуре <контрданса> vis-à-vis одной из соседних пар переходя на сторону Вари, шепнула ей мимоходом. - On vous chante sornettes, soyez sur vos gardes <будьте осторожны>! В. Дети Солнцева. // РВ 1887 6 627. ШАНТЁЗ ШАНТЁЗ * chanteuse f. Певица. Певицы делились тогда у французов на три жанра: cantatrice.., diseuse à voix .. и просто diseuse. Была еще разновидность chanteuse - у этих не было ничего, кроме манерничанья, фривольности, пикантности, эротичности. А. Алексеев Серьезное и смешное. ШАНТЁЗ ДЕ КАБАРЕ ШАНТЁЗ ДЕ КАБАРЕ * chanteuse de cabaret. Певица в кабаре. Я никогда не забуду, как одна из этих дам .. распевала французскую песенку et j'frotte et j'frotte - et allez donc! Сопровождая свое пение такими оживленными телодвижениями, которым бы позавидовала бы любая chanteuse de cabaret. Салт. Мнения иностранцев. // ОЗ 1873 211 1 152. ШАНТЁЗ ЛЕЖЕР ШАНТЁЗ ЛЕЖЕР * chanteuse légère. Де Карс, певица фиоритурная, то, что называют французы chanteuse légère, вполне была пригодна для...
Входимость: 6. Размер: 124кб.
Часть текста: на букву "И" (часть 7, "ИНС"-"ИНТ") ИНСОЛАТОР ИНСОЛАТОР а, м. ilsolateur m. Прибор, предназначенный для использования солнечных лучей для обогрева. Непосредственныя применения солнечной теплоты (инсолаторы). В. Лигина. Название кн. // РВ 1883 4 798. ИНСОЛЕНТ ИНСОЛЕНТ insolent m. един. Наглец, нахал. В доме своем не всем правую руку давать низким, понеже французы в том инсоленты есть, и когда пелмел делать и сажать в креслах при стене стоящих, не ставя на средине камор. 1722 АК 3 78. ИНСОЛЕНТНЫЙ ИНСОЛЕНТНЫЙ ая, ое. insolent adj. един., шутл. Наглый, нахальный. Мне, говоря их языком, поэтический их инсолентный афронт адекватной должен быть покрыт компенсацией. Пусть индивидуум из их редакционного конгломерата, - какой, для амбиции моей индифферентно , - напишет не как индивидуум, а как секретарь редакции, оную персонифицируя в коллективной репрезентативности, и констатирует, что в курсе событий свершилось некое кви про кво, и что, желая моего сотрудничества, они просят меня послать что-либо из прозы или поэзии, - и тогда, считая сатисфакцию валябельной, адресую им некий не-гигантский манускрипт. И - дикси. И - баста . 21. 1. 1928. К. Бальмонт. // НН 2002 61 107. ИНСОЛЯЦИЯ...
Входимость: 6. Размер: 93кб.
Часть текста: И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Предыдущая страница Следующая страница Статьи на букву "Д" (часть 4, "ДЕБ"-"ДЕЖ") ДЕБРИДМАН ПРЕВАНТИФ ДЕБРИДМАН ПРЕВАНТИФ * débridement préventif. мед. На верхних конечностях я почти никогда не делал французского "débridement préventif (так называли французы расширение вен). 1865. Пирогов 8-5 364. ДЕБУ ДЕБУ * debout. На ногах, стоя. Девочка затрепетала; единица за поведение влекла за собой наказание карцером .. между тем, до этого времени она ни разу не стояла debout за обеденным столом. К. Долгово Гордая воля . // Дело 1870 6 1 6. Для того чтобы встать на седле, делали так: левой рукой брались за возвышение спереди седла, потом раскачивали ноги, приподнимались и становились на правое колено. Затем учитель командовал "debout", тогда воспитанница поднималась с колена и становилась на лошади во весь рост. А. П. Натарова Восп. // Борисоглебский 1938 160. ДЕБУЛЕ ДЕБУЛЕ * déboulés. То, что по нашей терминологии. chaînés: серия поворотов на полтура по очериди на каждой ноге в одном направлении, очень быстрых и очень компактных. 1937. Блок Танец 353. ДЕБУРБАЖ ДЕБУРБАЖ а, м. débourbage m. < débourber счищать от грязи. Редко применяемое название операции отстаивания сусла пред брожением при изготовлением белых виноградных вин. БСЭ-3. - Лекс. БСЭ-3: дебурбАж. ДЕБУРБЕР ДЕБУРБЕР а, м. débourbeur. < débourber. Аппарат для очищения сусла. Пищепром. Аппарат в виде сетчатого барабана для удаления из виноградного сусла взвещенных в нем частиц-кожицы винограда и зерен. СИС 1985. - Лекс. СИС 1979: дебурбе/р. ДЕБУРЕТЫ ДЕБУРЕТЫ de bourrette...
Входимость: 6. Размер: 95кб.
Часть текста: РЗ 1915 7 51. СУП -О-КОРБО СУП -О-КОРБО * soupe aux corbeaux. шутл. Суп из ворон. Очевидцы разсказывают, что в Москве французы ежедневно ходили на охоту - стрелять ворон, и не могли нахвалиться своим soupe aux corbeaux. РА 1876 2 313. СУП ОМЛЕТ СУП ОМЛЕТ soupe omelette. Суп на желтом бульоне. Перед подачей на стол в бульон кладут разрезанный на кусочки омлет и коренья, а затем посыпают зеленью. Неженцева Кн. для хоз. 1911 37. СУП ПОПЮЛЭР СУП ПОПЮЛЭР * soupes populaires. кулин. Во Франции. "Народные супы". Soupes populaires - это народные столовые, родоначальниками которых были знаменитые soupes communistes, хорошо известные рабочему люду по их огромной роли во время стачек, локаутов, безработицы. РЗ 1915 7 51. Сидим без угля.. Не удивлюсь, если пешочком пойдем и в темноте вечером поедим, хлебнем soupe populaire. 1944. Зайцев Дн. // З. 9 213. СУП ПОТОФЕ СУП ПОТОФЕ Во Франции супом потофе называется обыкновенный и весьма посредственный бульон из небольшого количества кореньев, у нас зе принято называть супом-потофе - суп с капустой. Зеленко 1902. // Ковалев 63. СУП ПРЕНТАНЬЕР I. СУП ПРЕНТАНЬЕР См. Прентаньер. II. СУП ПРЕНТАНЬЕР Суп жардиньер или прентаньер. Potage à la jardinière. Potage printanier nouveau. Зеленко 1902 63. См. такжеПринтаньер. СУП РАТАТУЙ СУП РАТАТУЙ См. Рататуй 1. СУП РЕШОФЕ СУП РЕШОФЕ * soupe réchauffée. Подогретый суп . перен. Что-л. банальное, уже известное. Позволь, как другу, спросить тебя: читаешь ли ты ныне выходящие журналы? - спросить не из чистого любопытства, но из желания знать, читаешь ли ты мои пьесы в печати - а это для того, чтобы не подчивать тебя известными пьесами или, что французы называют: la soupe réchaffée. 28. 11 1815. А. Илличевский - П. Н. Фуссу. // Грот Лицей 84. Хоть и говорят, -...
Входимость: 6. Размер: 8кб.
Часть текста: и темам Салтыков-Щедрин М.Е Биография. В оглавление По первой букве А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Салтыков-Щедрин М.Е Биография. Салтыков-Щедрин, Михаил Евграфович (наст. фамилия Салтыков, псевдоним - Н. Щедрин) (1826 - 1889) Салтыков-Щедрин М.Е Биография Русский писатель, публицист. Родился Салтыков-Щедрин 27 января (по старому стилю - 15 января) 1826 в селе Спас-Угол Калязинского уезда Тверской губернии. Отец происходил из старинного дворянского рода. Детские годы Михаила Салтыкова прошли в родовом имении отца. Первыми учителями были крепостной живописец Павел и старшая сестра Михаила. В 10 лет Сатлыков был принят пансионером в Московский дворянский институт, где провел два года. В 1838, как один из отличнейших учеников, был переведен казеннокоштным воспитанником в Царскосельский лицей. В лицее начал писать стихи, но позднее понял, что не обладает поэтическим даром и оставил поэзию. В 1844 окончил курс в лицее по второму разряду (с чином X класса) и поступил на службу в канцелярию Военного министерства. Первое штатное место, помощника секретаря, получил только через два года. Первая повесть ("Противоречия") вышла в 1847. 28 апреля 1848, после выхода в печати второй повести - "Запутанное дело", Салтыков был выслан в Вятку за "...вредный образ мыслей и пагубное стремление к распространению идей, протрясших уже всю Западную Европу...". 3 июля 1848 Салтыков был определен канцелярским чиновником при вятском губернском правлении, в ноябре - старшим чиновником особых поручений при...
Входимость: 6. Размер: 109кб.
Часть текста: // РТ 11. 4. 1991. Они вскочили на подоконник, надавили на раму и прыгнули. М - масса , Ж - ускорение, Аш - высота, что тут непонятного. Е. Мальчиков. // ЛГ 16. 8. 1995. ЖАБО ЖАБО нескл., ср. jabot зоб (у птиц ). 1 . В 18 в. - кружевная или кисейная сборчатая обшивка вокруг ворота и на груди мужской сорочки. МАС-2. <Молодые люди> груди опоясали модными пуговицами, шеи увязали в жабо. Сатир. вест. 1 4. Привязали к нему под шею жабот. Зритель 2 43. Науки, ум его - в жаботах и манжетах, Неустрашимый дух - в рисованных жилетах. 1793. А. И. Клушин Смех и горе. // Стих. ком . 1 494. 2. В 19 в. - высокий большой воротник мужской сорочки, закрывавший низ щек. МАС-2. А глядишь - наш Мирабо старого Гаврилу за измятое жабо хлещет в ус да в рыло. Д. Давыдов. // Дост. 30-18 114. В торжественные дни сюртук заменялся фраком того же блё-де-прюссового с гладкими золочеными пуговицами, но жилет , жабо и все прочее, не исключая высоких сапожков с кисточками у голенищ и с умеренным скрипом под рантом, все оставалось то же. Лесков Захудалый род. // 12-6 49. || Широкий с бантом мужской галстук. Чудинов СИС 1902. Я не позволю жабом стирать <артистам> грим с лица. Булгаков Багров. остров. // Б. Пьесы 1920 гг. 301. 3. Отделка из кружев или легкой ткани в сборках или складках на груди у ворота блузки, платья, сорочки. МАС-2. Реверы в виде пластрона, оттеняются с правой стороны шемизеткой "жабо" из белых кружев, кокилье по газовому и тюлевому фону. Новь 1886 8 434. 4. Позже <1840 гг.> появляются бородки-жабо, пышные, большие бакенбарды, усы с подусниками и без них. СТИТ 1978 4 26. 5. техн., устар? Бумажный вентиляционный фильтр, собранный в гармошку и развернутый в виде цилиндра. Со слов к. т. н. В. А. Соловьева. 6. биол. Никогда больше <собака> Сента не тронула ни одну из моих карликовых курочек, будь то антверпенские или японские жабо с их вертикально поднятыми хвостами, или Mille fleurs, или...
Входимость: 6. Размер: 94кб.
Часть текста: в Новое время. БЕЛЬ ДАМ I. БЕЛЬ ДАМ I belle dame. Прекрасная дама , возлюбленная. - Я давно хотел быть у вас, ma belle dame, начал Рыков .. но служба, занятия, vous comprenez, - оставляют мало времени. Соврем. 1859 75 1 192. Я не мог не сказать себе что я далеко не прочь был услышать этот entretien intime <разговор наедине> музыканта avec sa belle dame. Б. Маркевич Забытый вопрос. // РВ 1872 3 98. Сам граф был ветхий старикашка почти совершенно выживший из ума, но, с помощью парика, вставных зубов и корсета казался еще молодцом; он очень мило сюсюкал, называл семиозерских красавиц "belle dame" и любил играть маркизов на домашних спектаклях. Салт. Помпадуры и помпадурши. // 20-8 83. Кого я буду баловать? перед кем стану сжигать фимиам моего сердца? Кому буду дарить конфекты? Кого стану называть "belle dame". Салт. Благонамер. речи. < Картина> До свидания г. Газанцева изображает часть пруда в саду; из подъехавшей к мостку лодки вышла дама; мужчина целует у нея руку: "до свидания, мол , belle dame!" РМ 1885 4 2 112. II. БЕЛЬ ДАМ II belle dame. бот. Бель-дам или беладона, то есть Пригожая госпожа .. Растение называемое по русски Сон или Сонная трава, песьи вишни. Сл. нат . ист. 1788 1 35. БЕЛЬ ДАМ САН МЕРСИ БЕЛЬ ДАМ САН МЕРСИ * la Belle Dame sans merci. Беспощадная красавица. Апухтин - поэт отверженной любви. Как герой элегии Джона Китса, он повстречал La Belle Dame sans merci, и она положила роковой отпечаток на его творчество. СВ 1897 8 2 121. Ср. Прекрасная дама "la belle dame" встречается с 12 века, но самый известный пример - поэма Алана Шартье "Прекрасная Дама без милости" (1424): о гордой красавице с сердцем "более жестким, чем черный мрамор, в котором не может быть чувства милости". М. Ф. Мартьянов О прекрасной Даме. // РР 1972 6 123. Романтизм .. первобытно невоспитан. Это юность, жизнь, бьющее через край...