Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "Б" (часть 1, "БАБ"-"БЛЮ")
Это слово пришло во взрослый русский язык из детского, а образовалось путем удвоения изначального ба (точно так же образовалось и слово мама). Это слово значило раньше просто "бабушка", а вторичное его значение - "женщина" свойственно только грубо-просторечному языку. |
(старуха, бабушка) Это общеславянское слово образовано от существительного баба (в значении "мать отца или матери") с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса, но со временем стало восприниматься как самостоятельное слово, обозначающее родство. |
В основе этого существительного лежит слово баба, а уменьшительный суффикс изменил не только звучание слова, но и его значение. В старину некоторые животные и насекомые (включая и бабочек) считались колдунами или ведьмами. А слово баба к тому времени приобрело еще и значение - "ведьма", "колдунья". Так что, оказывается, нашим древним предкам это насекомое с красивыми крылышками представлялось маленькой колдуньей. |
Здесь уменьшительно-ласкательный суффикс ушк изменил лишь звучание слова баба (в отличие от бабочки, см. бабочка), а изначального его значения не затронул (См. также бабка). |
Заимствовано в XVIII в. из французского языка, где bagage означает "кладь, багаж". |
Заимствовано из старославянского и образовано от существительного багръ, имевшего значение "красная краска, красный цвет". |
О том, что кустарник, названный этим словом, ядовит, свидетельствует этимология: русское диалектальное слово багулить имеет значение "отравлять", а в диалектах есть еще и существительное багуля - "ядовитый гриб". |
Древнерусское заимствование из тюркских языков, где бадья - "таз, лохань" восходит к персидскому бадийе с тем же значением. |
(рынок) Древнерусский язык полон тюркских заимствований, дошедших и до наших дней; в татарском базар - "рынок", заимствовано в свою очередь из персидского, где базар - "крытый рынок". |
(сказка) Общеславянское слово, образованное от бай - "говорун"; вспомним и глагол баить, о котором в словаре Даля: говорить, болтать, беседовать, рассказывать, разговаривать, толковать. В русском языке немало поговорок с этим глаголом. Всяк правду знает, да не всяк правду бает. Щи хлебай, да поменьше бай. Много знай, да мало бай. |
Это общее название для продовольственных товаров восходит к арабскому источнику baql - "травы", "овощи". Турецкое bakkal означает "продавец, торговец съестными припасами". |
Название этой растительности на мужском лице мы позаимствовали из немецкого, в котором Backenbart содержит следующие элементы: Васке - "щека" и Bart - "борода" (изучающие английский язык знают слово beard - "борода", родственное немецкому). Это существительное путем сокращения дало два других того же значения: бакены и баки. |
Заимствовано из тюркских языков. В турецком, например, это слово звучит как патлыджан. |
Это слово сохранилось в русском языке, пожалуй, только в выражении "бить баклуши", а раньше оно означало музыкальный инструмент в форме таза. Бить баклуши означает "бездельничать", "заниматься пустяками". |
Заимствовано из французского языка; Даль определял это слово так: съезд, вечернее собрание обоего пола для пляски. Французское bal образовано от глагола bailer - "танцевать". |
Заимствование из тюркских, где балаган означает "деревянная постройка". Тюркское слово восходит, видимо, к персидскому балахона - "высокий дом". |
Заимствование из тюркских языков (в киргизском, например, билбес - "дурак", а в татарском билмес - "невежда, неуч"). |
Заимствование из тюркских языков (например, в татарском болта - "топор, колун", балдак - "рукоятка сабли, костыль"). Вот как определяет это слово В. Даль: большой, тяжелый набалдашник; шишка, нарост. А в вологодском диалекте во времена Даля это слово значило дылда, болван, балбес, долговязый и неуклюжий дурень. В пушкинской "Сказке о попе и работнике его Балде" Балда - это имя собственное. |
В XVIII в., когда Россия после петровских реформ стала приобщаться к культурным достижениям Европы, в русский язык попало из французского слово балет, а во французский оно пришло из итальянского, где с помощью уменьшительного суффикса образовалось из слова ballo - "бал", "танец". Так этимология помогает нам выявлять родство между словами, подчас неожиданное: бал и балет слова-родственники. |
Заимствовано из французского, который в свою очередь позаимствовал это слово из итальянского, где bаlсоnе является переоформлением немецкого baiko - "бревно", откуда, кстати, взялось и родственное русское балка в значении (по Далю): брус, бревно, положенное концами на две стены, на столбы. |
Заимствовано (как и многие морские термины) в XVIII в. из голландского, где ballast образовано сложением bal ("песок") и last ("груз"). |
(в значении нежить, потворствовать прихотям) Древнерусское образование от основы бал- (эта же основа в диалектальном балы "лясы, шутки"); кстати, этот же корень лежит в основе слова байка. |
(по-особому приготовленная спинная часть осетровой рыбы) Заимствовано из тюркских языков. В татарском балык означает "рыба", однако при заимствовании значение сузилось. |
Заимствовано в XVII в. из польского языка, который нередко становился для русского проводником западноевропейских слов. Польское bandyta - это переоформление итальянского bandito "изгнанник, бандит", образованного от глагола bandire - "изгонять, ссылать". |
(музыкальный инструмент) Заимствовано из украинского, куда попало из польского. Польское bandura заимствовано из итальянского, где восходит (через латынь) к греческому pandoura - "цитра". |
Заимствовано из немецкого, но пришло к нам через посредство польского. Немецкое Band - "завязка, лента" образовано от глагола binden - "связывать, завязывать". |
Это слово, по всей видимости, является заимствованием из латыни, где baneum (balneum) восходит к греческому balaneion, имеющему значение "купальня, баня". Слово бальнеологический (как, например, в сочетании бальнеологический курорт, где лечат водами и грязями) из того же ряда. |
Заимствование из английского языка в XIX в. Английское восходит к греческому baptistes - "креститель", образованному от глагола baptizo - "окунаю, крещу". |
Древнерусское заимствование из тюркских языков. Например, в татарском есть дарабан, а в турецком balaban. |
Заимствовано из французского, где baraque через посредство итальянского восходит к испанскому bаrrаса - "глиняное сооружение", образованному от barro - "глина". |
Заимствовано из латыни, где в Средние века переоформилось из арабского berbaris - "берберская раковина". Растение названо по сходству плода барбариса (барбарис - это колючий кустарник с мелкими продолговатыми ягодами) с такой раковиной. |
Заимствовано из английского языка, а восходит к итальянскому barca - "лодка, шлюпка"; кстати, к этому итальянскому слову восходят и другое ставшее русским слово - барка. |
Со временем слова в любом языке претерпевают изменения - теряют гласные, согласные, некоторые звуки в них начинают звучать по-новому. Слово барин приобретает новые смысловые оттенки, когда мы узнаём, что оно образовалось из слова боярин. |
Заимствование из тюркских, где барс - "тигр, пантера". |
Заимствование из тюркских языков, где борсук значит "серый". Название этому животному дано по цвету шерсти. |
Это слово, известное уже в древнерусском языке, восходит к арабскому barrakan - "черная одежда". |
Возникло в результате "сокращения" первоначального боярыня. См. барин. |
Древнерусское заимствование из татарского. |
Зная историю слова барин, мы легко проследим историю развития слова барышня: когда-то боярышней (боярычней) называли дочку боярина, потом так стали называть всех девушек из благородных семей (вспомним хотя бы повесть "Барышня-крестьянка" Пушкина: там дочь дворянина, барышня, выдает себя за крестьянку. Для современного Пушкину читателя это название звучало парадоксально - ведь крестьянка никак не могла быть барышней.). Теперь барышней могут назвать любую молодую девушку, хотя это слово и считается несколько старомодным. |
Был в древнерусском языке глагол бати, означавший "говорить" (кстати, в форме баять этот глагол сохранился и в современных диалектах). С помощью суффикса сн из этого глагола образовалось существительное, первоначальное значение которого было "сказка", "рассказ". См. также байка. |
Это слово появилось в русском языке в XIX в., образовавшись от существительного баста "окончание игры", заимствовано из итальянского, где basta имеет значение "достаточно, довольно". Вначале использовалось как термин карточной игры. |
Заимствовано из тюркского, где это слово имеет вид "мусульман" (то есть исповедующий ислам); звук м в исходном слове заменился на б, а л - на р (кстати, в некоторых документах XVII в. зафиксирована и промежуточная форма - бусулман). |
Заимствовано из французского, где этот материал назван по имени собственному фламандского мастера XIII в. Батиста де Шамбре, который первым выткал эту ткань. |
Образовано от существительного батъ - "жердь, шест"; по такому же принципу были образованы существительные творог, пирог. |
Заимствовано из французского, где baton - буквально "палка". Переосмыслено по форме, которую придавали этому хлебобулочному изделию. |
По всей видимости, является заимствованием из татарского, где батрак имеет то же значение. |
Это общеславянское слово является однокоренным (как это ни странно) со словом брат и является уменьшительно-ласкательной формой от него. Употреблялось как уменьшительно-ласкательная форма к брат, позднее стало использоваться как семейное название родственника вообще. В отдельных славянских языках (как, например, в русском) получило значение "отец". |
Заимствовано из турецкого, где означает "огород в поле". Восходит в персидскому багча - "небольшой садик". |
Иначе можно сказать "садовый дворец"; что означает это название бывшего дома крымских ханов (вспомним поэму Пушкина "Бахчисарайский фонтан"), догадаться довольно просто, если известно значение двух составляющих это название элементов - см. бахча и сарай. |
Это слово, называющее солдата конных частей турецкого войска, а впоследствии ставшее еще означать и "разбойник, головорез", заимствовано в XIX в. из турецкого, где баш - это "голова" (это слово нам известно по просторечному "башка") и бозук - "бешеный". То есть по-турецки этих солдат называли "сорвиголова". |
Древнерусское заимствование из тюркских, где баш - "голова". |
Это название головного убора (по Далю: казачья верхняя шапка от непогоды; суконный колпак с длинными лопастями или ушами для обмота) заимствовано, по-видимому, из татарского, где башлык - "капюшон", образовано от основы баш - "голова" (см. башка). |
Заимствовано из польского, где baszta - "башня" восходит к итальянское bastia "крепость". Того же происхождения и бастион, но заимствованное из французского языка. Кстати, однокоренное с этим слово - Бастилия, название известной крепости в Париже, разрушенной во время Великой французской революции в конце XVIII в. |
Это слово русского происхождения называет музыкальный инструмент, родственный гармони. Название введено известным русским гармонистом Орланским-Титаренко в XIX в. и образовано от имени древнерусского поэта Бояна. |
Первое известное появление этого слова имело место в Библии, в Ветхом Завете; там бегемотом (behemoth) назван некий чудовищный и огромный зверь (но вовсе не тот, которого мы сегодня именуем либо бегемотом, либо гиппопотамом). Вероятно, увидев бегемота наяву, люди решили, что библейское описание огромного и неизвестного чудовища вполне подходит для этого зверя. |
Общеславянское слово индоевропейского происхождения: в литовском beda - "нужда", в латышском bedas - "забота, беспокойство", в готском baidjan - "принуждать". |
Общеславянское слово, образованное от существительного беда посредством суффикса. |
Собственно русское образование, полученное сложением слов беда и курить (в диалектах курить имеет значение "гулять, пьянствовать"). |
Заимствовано из французского языка в XX в. Французское beige, естественно, называет бежевый цвет. |
Относительно происхождения этого слова нет единого мнения. Некоторые считают, что оно чешского происхождения, другие говорят о его русских корнях, но в любом случае оно связано с глаголом "бежать" - тот, кто спасается бегством, покидает свой дом. |
Возникло слиянием предлога без с родительным падежом слова умолк; хотя в современном языке оно не употребляется, значение его остается понятным, к тому же корню восходить и глагол молчать. |
безбожие, безбожный В русском языке предлог "без" участвует в образовании целого ряда слов. Любопытно, что изначальное значение этого предлога "вне, снаружи"; впоследствии - отсутствие чего-либо. По Далю безбожие - воображаемое состояние кого или чего при отсутствии Бога, божества; отрицание бытия Божия, полное безверие. А образовано это слово было как калька греческого atheos - "безбожный", префиксального образования от theos - "бог". Кстати, слово атеизм (атеистический) было заимствовано из греческого с тем же значением, что и калька. |
безбожие, безбожный В русском языке предлог "без" участвует в образовании целого ряда слов. Любопытно, что изначальное значение этого предлога "вне, снаружи"; впоследствии - отсутствие чего-либо. По Далю безбожие - воображаемое состояние кого или чего при отсутствии Бога, божества; отрицание бытия Божия, полное безверие. А образовано это слово было как калька греческого atheos - "безбожный", префиксального образования от theos - "бог". Кстати, слово атеизм (атеистический) было заимствовано из греческого с тем же значением, что и калька. |
Это слово при всей его кажущейся простоте имеет довольно сложную историю. Оно образовалось как калька греческого adoretos - "тот, кто не получил даров". Впоследствии произошло переосмысление значения: тот, у кого нет дарований, способностей, самостоятельной производной силы; говорят более о художнике, писателе. |
Это коротенькое слово образовано из двух элементов: без и дно, то есть "не имеющий дна", и является калькой греческого abyssos (где а - "без" и byssos - "глубина"). |
Образовано с помощью сложения предлога и слова завет, имевшего значение "условие"; таким образом, изначальное значение слова беззаветный - "безусловный". См. завет. |
По Далю - это ручные весы с неравным рычагом и подвижною опорного точкой, заимствовано из тюркских языков, где везне имеет значение "весы". Тюркское везне получило звучание безмен под влиянием народной этимологии: в народном сознании оно осмыслялось, как безмены - "без изменения". |
Является калькой греческого aschemosyne - "безобразие, безобразность" (а - "без, не"; schema - "вид, наружность", syne - суффикс, соответствующий русскому "ие"). |
Старославянское безоумие образовано методом кальки с греческого aphrosyne (a - "не, без"; phronis - "ум, разум", syne - суффикс, соответствующий русскому "ие"). |
безымянный, безыменный Калька греческого anonymos - "безымянный". Греческое слово было не только скалькировано, но и заимствовано с тем же значением: безымянный - анонимный. |
безымянный, безыменный Калька греческого anonymos - "безымянный". Греческое слово было не только скалькировано, но и заимствовано с тем же значением: безымянный - анонимный. |
Считается (хотя существуют и другие гипотезы), что это слово возникло как подражание непонятной татарской речи. |
Древнерусское образование от существительного бела. Животное это, как ни странно, получило название по цвету шкурки не обычного и хорошо знакомого нам зверька, а по очень редкой - белой - разновидности. |
Для этой лекарственной травы в русском языке есть и другое название - красавка, появившееся, видимо, далеко не случайно, ведь итальянское belladonna означает "красавица" и является сложным словом, составленным из bella - "красивая" и donna - "дама". |
Образовано сложением слов бела - "белая" и бры - "бровь". Изначальное значение слова "белобровый". |
По народной этимологии образовалось выпадением "д" из "белокудрый". Но правильное толкование, скорее всего, связано с древним словом куръ - "пыль". Таким образом, исходное значение - "как бы покрытый белой пылью". |
Калька по немецкому образцу: Weissnaherin - "белошвейка", где weiss - "белый", Naherin - "швея". |
Общеславянское слово индоевропейского происхождения (литовское balti, латышское bals, древнеиндийское bhalam). |
Образовано из прилагательного белый. Первоначальное значение - "белое полотно". Впоследствии, когда для белья стали использовать ткани розового, голубого и других цветов, слово утратило свое исходное значение, и теперь, говоря белье, мы имеем в виду постельные принадлежности, рубашки, сорочки любых цветов. |
Это необычное словечко присутствует в выражении "не знает ни бельмеса", а происходит из татарского белъмэс - "он не знает". Русский язык по-своему переосмыслил татарскую глагольную форму, которая и закрепилась в выражениях типа "не понимает (не знает) ни бельмеса". |
Так называется помутнение роговой оболочки глаза. Образовано от существительного бель - "белая краска, белизна": бельмо имеет вид белого пятна на глазу. |
Заимствовано из французского языка, где benzine ("бензол") восходит к арабскому luban-javi - "яванское благовоние". |
Образовано во второй половине XIX в. посредством прибавления суфикса -ка к фамилии изобретателя ружья - американца Бердана. |
Собственно русское образование от существительного вередъ - "болячка, рана, нарыв", а бередить, таким образом, - причинять боль прикосновением кране. См. также вред. |
Если поискать в словарях других языков, то мы найдем там на удивление созвучные слова: в немецком - Birke, в английском - birch, в латышском - berzs. И это не простое совпадение; все эти принадлежащие к разным языкам слова восходят к одному общему индоевропейскому корню bhereg, образованному от прилагательного bher, означавшему "светлый". Видимо, так прозвали березу за цвет ее коры. Интересно, что слово береста - того же происхождения. |
Собственно русское образование от беремя - "ноша, плод в утробе матери". Прямое значение слова - "тяжелая (недаром в просторечии существует слово затяжелеть, то есть "забеременеть"), с ношей". См. бремя. |
Это общеславянское слово восходит к тому же корню, что и береза, но с другим суффиксом. См. береза. |
Заимствовано из французского, где beret - "баскская шапочка" восходит к провансальскому berret - "шапка, колпак. |
Это название хищной птицы заимствовано из татарского, где биркут - "орел". |
(берцовая кость) Древнерусское образование от существительного берцо являющегося уменьшительным от бедро. Первоначальное бедрьце перешло в берцо. |
Выяснение этимологии этого слова дает нам любопытную возможность узнать, что общего между такими, казалось бы, далекими друг от друга понятиями, как "сидеть" и "говорить". Первая часть этого слова - бес (или "без" в древнерусском языке) означала "снаружи", а седа - "сидение". Итак, поначалу это слово означало "сидение перед домом". Но сколько же можно просидеть молча перед домом? Вероятно, нашим предкам быстро надоедало такое пустое сидение, и они переходили к разговору, а слово беседа постепенно приобретало значение "разговор во время сидения перед домом". Потом от этого понятия отпали все сопутствующие обстоятельства и осталось только - "разговор". |
Собственно русское образование от существительного беседа - "место для сидения около дома, скамейка". |
Это русское образование с помощью предлога без и существительное козырь (где козырь - "козырек"). |
Это прилагательное, безусловно, связано с существительным бес; приведем определение В. Даля, чтобы было понятнее: одержимый, мучимый бесом, беснующийся. |
Образовано от сложения русского предлога и французского существительного: без пардона. Любопытно, какое значение было у этого слова во времена Даля: нещадный, не дающий пощады, жестокий; отчаянный. Теперь же его значение - бесцеремонный, нахальный. |
Это слово тюркского происхождения и не имеет никакого отношения к слову "талант"; в тюркских языках талан означает "счастье", "добыча". |
Понять, как развилось сегодняшнее значение этого слова, будет совсем просто, когда мы узнаем, что вторая его часть (толочь) родственна слову толк и существовала в русском языке именно с таким значением, имея вид "тълчь". |
Строгановы - старинная русская фамилия, которую носили несколько поколений графов Строгановых. Один из графов был большим гурманом (любителем вкусно поесть), именно ему и принадлежит рецепт приготовления блюда, которое называется бефстроганов, то есть "говядина (французское boef, ведь русская аристократия знала французский подчас лучше своего родного, русского) по-строгановски". |
Появилось в русском языке в конце XVв., а восходит к греческому, где это слово означает "лыко папируса", по названию сирийского порта Библ, откуда в Грецию ввозился папирус, использовавшийся для письма. |
Заимствовано из французского, где bidon имеет значение "жбан, фляга", а восходит, видимо, к греческому pithon. |
Это слово пришло к нам через французский язык (billette) из латыни, где bulla означало "булла", "записка". |
Заимствовано из французского, billard означает "стол для игры в бильярд" и образовано от существительного bille - "деревянный брусок". |
Заимствовано из немецкого, где Binde - "повязка, галстук" и образовано от глагола binden - "завязывать, связывать". |
Русский язык в XVIII в. позаимствовал это слово из французского, который в свою очередь взял его из греческого, где оно сложилось из двух частей - bios - "жизнь" и grapho - "пишу". В русском языке существует параллельное слово, образованное по тому же принципу (методом кальки), что и греческое, но из русских корней: жизнеописание. |
Заимствовано из французского (biologie), где образовано выдающимся французским естествоиспытателем Ламарком в 1802 г. из греческих слов bios - "жизнь" и logos - "речь, учение". |
Это слово имеет значение "волк, волк-одиночка", а заимствовано из тюркских языков. Из татарского бури - "волк" в русском языке получилось бирюк возможно, под влиянием таких слов, как барсук. |
Этот возглас, требующий от актера повторного исполнения, заимствован из французского, где bis означает "еще раз", а восходит к лат. bis - "два раза". |
Заимствование из тюркских языков, куда попало из арабского, где busra - "фальшивый жемчуг". |
Заимствование из французского, который в свою очередь взял это слово из латыни, где bissectrix - "рассекающая надвое" из сращения bis - "дважды" и sectrix - "рассекающая". |
Образовано посредством суффикса от глагола бити - "бить". |
Это слово в значении "круглая котлета из рубленого мяса", вероятно, заимствовано из польского языка, а образовано от основы бит из (битое мясо). Любопытно, что первоначально битками назывались не рубленые, а только отбивные котлеты. Добавим, что битва и битки - слова родственные. |
Для тех, кто знает английский язык, объяснение этого слова не составит труда: оно заимствовано из английского, где образовано из составляющих beef (мясо, говядина) и steak (ломоть, кусок). |
Такое слово, называющее разновидность кнута, есть почти во всех славянских языках, а образовано оно от глагола биты - так глагол бить звучал в старые времена. |
Заимствование из старославянского, где существительное благо ("добро, счастье") возникло на основе прилагательного среднего рода благо - "хорошо". Исконно русская форма этого слова имела вид белого и сохранилась лишь в названии города Бологое между Москвой и Санкт-Петербугом. |
Это заимствование из старославянского является калькой греческого eudokein, где eu - "хорошо, благо", dokein - "желать". |
Это слово является старославянской калькой из греческого euodia, где eu - "благой, хороший", odia - "запах". Отметим, что слово вонь в то время не имело негативного значения, а воспринималось со значением "запах". |
Это слово является старославянской калькой из греческого eulabeisthai, где eu "хорошо, благо", labeisthai - "уважать". |
В русском языке есть множество слов, толкование которых не вызывает особых затруднений, одно из них - благодарить: благо - общеславянское слово со значением "добро", глагол дарить, как и существительное дар, тоже являются общеславянскими. Любопытно вот что: образовано слово благодарить точно так же, как и греческое слово eucharistein с тем же значением (если вы бывали в церкви, то, вероятно, слышали слово евхаристия; так в православии называют причастие, или подношение вина и хлеба, знаменующих собой тело и кровь Христа): eu по-гречески "благо", charistein - "давать", "подносить". В данном случае русский язык заимствовал не само слово, а способ его образования. Этот способ называется калькой. Способом кальки с греческого образованы и такие слова, как благоденствие (греческое eu/emeria), благодетель (греческое еu/ergetes), благополучие (греческое eu/tychia). |
Это слово можно было бы написать через запятую чуть выше рядом со словами благодетель и благополучие, потому что оно тоже калька с греческого (eugenes), но хочется обратить ваше внимание на то, какие новые смысловые оттенки приобрело это слово, первоначально имевшее значение "происходящий из знатного рода" (см. у Даля: Благородный, происходящий от дворянского рода, дворянин; обер-офицер, чиновник обер-офицерского чина. Теперь благородным может быть назван и поступок, и человек, вовсе не принадлежащий к аристократическому роду. Не забудем еще и о значении этого слова в сочетании "благородный металл". |
Старославянская калька от греческого eulogein. Благословить буквально значит "хорошо о ком-нибудь говорить". |
Калька с французского bien- etre. |
Это слово, пришедшее в современный язык из старославянского, является калькой с греческого eubdia, где eu - "хороший, благой", odia - "запах". |
Это слово, заимствованное из старославянского, в ходе своего существования претерпело смысловые изменения - ведь образовано оно от глагола блажити, имевшим значение "восхвалять, почитать". В современном же языке одно из значений слова блаженный - "глуповатый, чудаковатый" - возникло из-за того, что святые, "почитаемые", часто были юродивыми. Православная церковь знает немало таких святых. |
Заимствовано в XIX в. из французского, где слово blаnс означало "пустое место", "пробел в документе". Интересно, что исходное значение слова blаnс - "белый". |
Это слово (в значении "знакомство, используемое в личных интересах") проникло в русский язык из воровского жаргона, куда попало из польского, где blat означает "мошенник, укрывающий по знакомству". Польский язык заимствовал это слово из идиша, где blat - "близкий". |
Общеславянское слово, образованное от той же основы, что и слово бледный. Суффикс скъ добавлен к основе по принципу таких слов, как треск, плеск и другие. |
Образовано от старославянского прилагательного близный, имевшего значение "близкий". И в самом деле: кто может быть ближе, чем брат или сестра, которые целых девять месяцев провели вместе в тесноте материнской утробы. |
Откуда в этом слове, называющем болезнь зрения, взялась рука? В древности это слово имело вид "близозоркий", то есть "видящий вблизи", а потом с ним стали происходить странные изменения: поскольку любой язык стремится к упрощению, из нашего слова выпал один слог "зо", и осталось "близоркий". Впоследствии вторая часть из-за сходства звучания стала ошибочно восприниматься как слово "рука" (такое ошибочное восприятие называется народной этимологией), а затем эта ошибка закрепились в языке. Так что сегодняшняя форма слова "близорукий" - результат ошибки. |
Заимствовано из французского языка, а восходит к английскому block-notes, в котором block - "нечто цельное" и notes - "записки, заметки". |
Заимствование из французского, где blondin образовано от прилагательного blond - "белокурый". |
Заимствование из старославянского, в котором образовано от существительного блудъ - "блуждание". |
Что, казалось бы, может быть необычного в таком простом и понятном слове? А пришло оно к нам, как утверждают некоторые историки языка, издалека - из страны пирамид, из самого Египта, и связано с названием древнего города Пелузиум (первоначально pelusia означало "пелузская одежда"), где изготовлялись и красились в синий цвет накидки, которые надевали поверх своих доспехов крестоносцы. Кстати, для знакомых с английским языком заметим, что прилагательное blue тоже обязано своим происхождением городу Пелузиум. |
Считается, что это слово заимствовано из готского языка, где biudis "блюдо, миска". |
Это слово является уменьшительно-ласкательным образованием от существительного блюдо. |