Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "С" (часть 1, "САБ"-"СЛО")
Так мы называем веселое застолье, пирушку, а в татарском языке, откуда позаимствовано это слово, сабантуй означает "празник после окончания пахоты". |
Заимствование из венгерского, в котором szablya образовано от глагола szabni - "резать". |
Это слово, имеющее значение "преднамеренный срыв работы", было заимствовано из французского, где sabotage образовано от saboter - "саботировать". Буквально saboter означало "стучать башмаками" и было образовано от sabot - "башмак". Русский язык заимствовал из французского и слово sabot в виде сабо - "башмак на деревянной подошве". |
Название этого погребального одеяния восходит к арабскому sabanijjat - что означает "ткань, изготовляемая в Сабане" - по названию небольшого города близ Багдада. |
Образовано от общеславянского sedti - "сесть", имевшего в древнерусский период еще и значение "растение". |
Заимствование из французского, где sadisme образовано от собственного имени французского писателя маркиза де Сада (de Sade). |
Это слово образовано от общеславянского sada, имевшего то же значение; восходит к той же основе, что и садиться, сад. Первоначально сажа имело значение "осадок". |
Образовано от исчезнувшего сяг - "длина шага". |
Название этой рыбы заимствовано из норвежского языка, где находим seid - "сайда". Заимствование такого рода объяснимо: Норвегия находится на одном из первых мест по добыче рыбы. |
В название этого духового музыкального инструмента положено имя собственное - бельгийский мастер А. Сакс был изобретателем этого инструмента. |
Образовано с помощью суффикса от глагола слазить - "спускаться". Первоначально имело форму слазки; изменение в салазки (с добавлением а) произошло, по-видимому, под воздействием слова сани. |
Название этой рыбы заимствовано из финского, где находим salaka. |
Это название животного появилось в России в Петровскую эпоху путем заимствования из французского, в котором salamandre восходит к латинскому salamandra, в свою очередь заимствованому из греческого, где находим salamandra. |
Заимствование из французского, где salade восходит к итальянскому salata - "соленая", восходящего к латинскому salare - "солить". К этой же основе восходит соль. |
Заимствование из французского, где salon восходит к итальянскому salone от sala - "зал". К этой же основе восходит зал. |
Это слово, называющее титул в некоторых мусульманских странах, является фольклорной формой слова султан. |
Заимствование из немецкого, в котором Salvette восходит к итальянскому salvietta. |
В основу этого названия кишечных бактерий положено имя собственное - их открывателем был американский патолог Д. Сальмон. |
Это прилагательное в значении "непристойный" было заимствовано с последующим переоформлением из французского, где находим sale - "грязный". |
Заимствование из итальянского, где словосочетание salto mortale означает "смертельный прыжок". |
Это слово в разных своих значениях было заимствовано из французского (где находим salut), а восходит к латинскому salus - "пожелание здоровья", "здоровье". |
Название этого прибора для кипячения воды образовано сложением основ сам и вар(ить). |
Это слово образовано по методу кальки с греческого, где autokrator состоит из частей auto - "само", krat(os) - "сила, держава", суффикс or передан русским ец. |
Это слово образовано путем сращения словосочетания самоцветный камень. |
Это слово, называющее звание, связанное с почетным положением того или иного человека, было заимствовано из старославянского, который в свою очередь заимствовал слово санъ из тюркских языков (в турецком находим san - "достоинство"). |
Это появившееся в русском языке не так уж давно (в XX в.) французское заимствование восходит к латинскому sanare - "лечить". К тому же корню восходит и слово санитарный. Отметим, что почти одновременно в русском языке появилась и калька этого иностранного слова - здравница. |
Это название одного из видов обуви заимствовано из французского, где sandalette (от sandale - "сандалия") заимствовано из итальянского, в котором sandala восходит к латинскому sandalium от греческого sandalkm. |
Заимствовано в древнерусский период из греческого, где sandalion восходит к персидскому sandal - "туфля". |
Заимствование из французского, где sanitaire - образовано от латинского sanitas - "здоровье", от sanus - "здоровый". |
Мы и не задумываемся, произнося это заимствованное слово, что буквально оно означает "сотая доля метра" - французское centimetre. |
Это слово пришло в русский язык в Петровскую эпоху, когда многочисленные специалисты с Запада привезли с собой в Россию не только новые знания, но и новые слова. Французские saper и sape были заимствованы практически без каких-либо изменений и теперь существуют в русском в формах сапа (ров, траншея) и сапер. |
Заимствование из старославянского, куда пришло из латыни, где sapphires буквально означает "любимый Сатурном". |
Любопытно, что это слово, называющее какое-либо непрезентабельное хозяйственное сооружение, восходит к персидскому sarai - "дворец". Вероятно, такие смысловые изменения слово сарай претерпело на пути в русский язык через тюркские, откуда и было заимствовано, хотя в таких тюркских словах, как бахчисарай, исходное персидское значение этого существительного еще явно сохраняется. |
Заимствовано в древнерусский период из тюркских языков, где образовано от sary - "желтый, бледный". Насекомое получило свое название по характерной окраске. |
Заимствовано в древнерусский период из тюркских, куда попало из персидского serapa; называет род длинной одежды. |
Довольно неожиданно, но это слово, попавшее к нам в XVIII в. из польского, восходит к латинскому sardina - "сардинская рыба", "рыба, водящаяся у берегов Сардинии" - которое, таким образом, стало источником появления в русском языке двух слов - сарделька и сардина. Почему вдруг колбасное изделие стали называть почти так же, как рыбу? Может быть, из-за некоторого сходства формы? |
Заимствование из французского, в котором sardine восходит к латинскому sardina. К той же основе восходит и сарделька. |
Заимствовано из немецкого, где Sarsche восходит к латинскому serica - "шелковый". |
Заимствование из французского, где sarcasme восходит к греческому sarkasmos. |
Это название (возникшее из имени собственного) злого духа, противостоящего божественному началу. Восходит к древнееврейскому, а было заимствовано русским из греческого, где существует в виде satanas. Любопытно, что в русском языке есть парное к этому существительному, восходящее к тому же древнееврейскому источнику, но попавшее к нам через посредство тюркских языков; это парное существительное - шайтан. |
Заимствование из французского, satellite восходит к латинскому satellitis - "спутник". |
Заимствование из французского, куда попало из латыни, где satira - "закуска, всякая всячина" (от satur - "сытый"). |
Заимствовано в древнерусский период из греческого, в котором sakcharon восходит к палийскому sakkhara - "песок". |
Это слово, называющее группу разложившихся людей, восходит к глаголу сбрестись. Буквально - "те, кто сбились (сбрелись) в одну группу, стаю". |
Восходит к той же основе, что и сват. |
Общеславянское слово индоевропейской природы (в древнеисландском находим svara - "отвечать"). Свара восходит к той же основе, что и ссора. |
Общеславянское слово, образованное, возможно, от основы ев, к которой восходит и местоимение свой; сват, таким образом, сват - это тот, кто сводит людей, делает их своими между собой, тогда как свадьба - это акт сведения людей. |
Общеславянское слово от той же основы, что и сват, является вариантом слова сватья. |
Заимствовано в древнерусский период из греческого, где находим seuklon - "свекла". |
свёкор, свекровь Эти слова, имеющие значение "отец мужа" ("мать мужа"), восходят к древнеиндийскому svacuras (svacrus) и имеют соответствия во многих европейских языках. Любопытно, как прочитывается слово свекровь народной этимологией: "всех кровь", то есть глава рода, чья кровь течет во всех потомках. |
свёкор, свекровь Эти слова, имеющие значение "отец мужа" ("мать мужа"), восходят к древнеиндийскому svacuras (svacrus) и имеют соответствия во многих европейских языках. Любопытно, как прочитывается слово свекровь народной этимологией: "всех кровь", то есть глава рода, чья кровь течет во всех потомках. |
Восходит к той же основе, что и сверчок ; сверчение (то есть издавание трещащего звука) в природе нередко сопровождается световыми вспышками, что и дало переход значения: от сверчать к сверкать. |
Образовано суффиксальным способом от исчезнувшего съвърстьный - "равный по возрасту", от съвьрсть - "равный возраст". |
Это слово образовано по методу кальки с немецкого Ubermensch (uber - "сверх, над", Mensch - "человек"). |
Общеславянское слово, образованное от исчезнувшего свьрчь, восходящего к звукоподражательному свьр. |
Общеславянское слово индоевропейской природы. |
Общеславянское слово, образованное от свыпъ. К той же основе восходит свеча, светоч. |
Составляющие этого слова очевидны: свет в значении "мир", "вселенная" и преставление в значении "смерть" (этот же корень и у глагола преставиться, встречающегося в современном языке, пожалуй, чаще существительного). Светопреставление в христианском вероучении - это конец света, который грозит человечеству. Приведем и форму, появившуюся в недрах народной этимологии, по-своему истолковавшей этой слово: светопредставление, в котором слово преставление заменено на более понятное. |
Это слово, имеющее значение "светильник, факел" и "носитель высоких идей", образовано суффиксальным способом от светя. |
Общеславянское слово, образованное суффиксальным способом от свыпъ (свет). |
Это заимствованное из старославянского языка слово образовано суффиксальным способом от глагола съвъдъти - "знать", восходящего к той же основе, что и ведать, видеть. Изменение первоначального е на и произошло под влиянием глагола видеть. |
Общеславянское слово индоевропейской природы, восходящее к той же основе, что и древнеиндийское sukaras - "свинья", латинское suinus - "свиной", английское swine - свинья, немецкое Schwein - свинья. |
Общеславянское слово образовано от свиръ - "свист", восходящего к звукоподражательному сви, давшему также свиристель, свист. |
Название этой птицы из породы воробьиных образовано суффиксальным способом от свирест - "свист", восходящего к звукоподражательному сви. К той же основе восходят свирель, свист. |
Образовано суффиксальным способом от звукоподражательного сви. |
Заимствование из французского, где suite - причастие от suivre - "следовать", восходящее к латинскому sequor - "следую". |
Название этого предмета одежды заимствовано из английского языка, где существительное sweater образовано от to sweat - "потеть". |
Это слово, называющее "скрытый канал, пустоту в чемлибо", восходит к существительному свистъ, имевшему среди прочих и значение "отверстие" (отсюда и свисток в значении "полый инструмент, издающий свист"). |
Общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и особенность, особа, свой. |
Общеславянское слово индоевропейской природы той же основы, что особенность, особа. |
Это слово, имеющее значение "мерзавец, негодяй", восходит к той же основе, что и глагол волочить; первоначально означало "мусор, собранный в одно место". |
Первоначально это слово означала "веревка, на.которой водят борзых" (нынешнее значение - "борзые собаки, принадлежащие одному хозяину"). Восходит к общеславянскому глаголу sbverti. |
Общеславянское слово, образованное от той же основы, что и добрый. |
Заимствование из французского, где seance образовано суффиксальным способом от глагола seoir. |
Название этой рыбы было заимствовано из тюркских языков; в татарском, например, находим севрук - "острый". Рыба получила свое название по остроконечной морде. |
Это наречие образовалось сращением в одно слово словосочетания древнерусского языка сего дьня - "этого дня". |
Общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и глагол сидеть. |
Общеславянское слово, имеющее родственные в других индоевропейских языках. См. семь. |
Заимствование из французского, где saison восходит к латинскому satio - отглагольное существительное от serere - "сеять, сажать". |
Это название парламента в некоторых странах было заимствовано из польского, в котором образовано от sbjeti - "собрать". Буквальное значение - "собрание" по аналогии - съезд. |
Заимствование из английского языка, где существительное safe - "сейф" образовано от прилагательного safe - "безопасный". |
Название этого оружия восходит к глаголу сечь. Буквально - "то, чем рассекают". |
Заимствование из французского, где secret восходит к латинскому secretus - "отдельный" от глагола secernere - "отделять". |
Заимствование из немецкого, где Sekretar восходит к латинскому secretarius. |
Заимствование из французского, где sexe восходит к латинскому sexus - "пол" (мужской, женский). |
Заимствование из латинского, где sector образовано от глагола secare - "резать, рубить". Буквально sector означает "отрезок". |
Заимствование из немецкого, где Sekunde восходит к латинскому secunda - "вторая, следующая". |
Видимо, эта птица получила свое название по окраске - лиловатой, как у селезенки. |
Заимствование из немецкого, где Salniter восходит к латинскому sal nitrum - "щелочная соль". |
Это общеславянское слово, называющее небольшое населенное место, восходит к той же основе, что и глагол сесть. |
Название этого овоща заимствовано из немецкого, где Sellerie восходит к латинскому selinum от греческого selinon. |
Заимствовано из древнеисландского, где slid - "селедка". |
Образовано он селянин ("крестьянин"), имеющего ту же основу, что и село. Буквальное значение "крестьянская еда". Вариант солянка (вместо селянка) возник под влиянием слова соль. |
Еще в 70 - 80-е годы XX в. это немудреное приспособление можно было увидеть на железных дорогах; теперь его почти полностью вытеснил светофор. А семафор восходит к греческому semaphore, образованному из составляющих sema - "знак" и phoros - "несущий", а в целом - "опора, несущая какой-либо знак". |
Название учебного полугодия в высших учебных заведениях заимствовано из французского, а восходит к латинскому semestris, образованному из sex - "шесть" и mensis - "месяц", буквально - "полугодие". |
Это название групповых практических занятий является заимствованием из французского, где seminaire восходит к латинскому seminarium - "рассадник" от semen - "семя". |
Название этого духовного учебного заведения было образовано путем заимствования из латинского, где seminarium - "рассадник" (См. также семинар). |
Это числительное образовалось путем сращения словосочетания семь на десяте - "семь сверх десяти". См. одиннадцать. |
Общеславянское слово индоевропейской природы, имеющее соответствия во многих европейских языках: seven - в английском, sept - во французском, sieben - в немецком. |
См. двадцать. |
Образовано от съмь - "работник, домочадец". |
Общеславянское слово индоевропейской природы. В латинском языке находим semen - "семя". К этой же основе восходит глагол сеять. |
Это государственное учреждение появилось еще в римскую эпоху, и членами его могли быть только "старейшины", самые уважаемые граждане (хотя нередко это оставалось только благим пожеланием), и латинское senatus (буквально - "совет старейшин") - было образовано от прилагательного senex - "старый", "зрелый". Кстати, имя древнеримского писателя Сенеки того же корня, и если бы имена переводились, то Сенеку мы бы называли "Стариком". |
Заимствование из французского, где sensation восходит к латинскому sensatio - "ощущение" от глагола sentire - "чувствовать, ощущать". К этой же основе восходит английское sense - "чувство, ощущение". |
Заимствование из французского, где sentimental восходит к латинскому глаголу sentire - "чувствовать, ощущать". |
Название девятого месяца восходит к латинскому September, образованному от septem - "семь" - ведь год у древних римлян начинался с марта, а сентябрь оказывался на седьмом месте. Мы позаимствовали у римлян названия для многих месяцев, а вот календарь организовали по-иному, поэтому-то заимствованные названия не соответствуют тому месту, которое эти месяцы занимают в нашем календаре. Отметим родство слов сентябрь и семь. |
Это слово, означающее "обособленный от других", было заимствовано из латинского, в котором separatus образовано от глатадажрагаге - "отделять". |
Этот глагол, означающий "расставить приборы на столе перед трапезой", было заимствовано из французского, а восходит к латинскому servire - "заботиться, служить" от servus - "раб, слуга". |
Это появившееся в русском языке в 60-е годы XX в. слово было заимствовано из английского, а восходит к латянскому глаголу servire - "служить". |
Общеславянское слово, образованное от существительного сьрдъ - "гнев", восходящего к той же основе, что и сердце (отметим, что в устаревшем выражении не держи на меня сердца последнее выступает в значении "гнев, злоба"). |
Это общеславянское слово имеет индоевропейскую природу. Соответствия находим в разных индоевропейских языка: в армянском - sirt, в латинском - cor, в хеттском - kard. Обратим внимание, что слово сердце восходит к той же основе, что и середина: изначально - "то, что находится в центре". |
Восходит к общеславянскому serda - "середина". К той же основе восходят сердце, среда. |
Восходит к итальянскому serenata, образованному суффиксальным способом от существительного sera - "ночь"; в буквальном переводе - "ночная песня". |
Это слово, появившееся в России в XVII в., как и более позднее заимствование - сервис - восходит к латинскому глаголу servire - "служить"; недаром солдат да сержантов у нас именовали и продолжают именовать служивыми. |
Заимствование из французского, где serie восходит к латинскому series - "ряд". |
Общеславянское слово индоевропейской природы (в частности, в латинском находим сопш - "рог"). К этой же основе восходит и название другого животного - корова. Буквально серна означает "рогатая". |
Общеславянское слово индоевропейской природы (в частности, в латинском находим sarpo - "срезываю"). |
Образовано отсуществительного серьез > заимствованного из французского, которым было заимствовано из латыни, где serius - "серьезный". |
Заимствование из английского, где session восходит к латинскому sessio - "заседание", образованному от sedere - "сидеть". |
Слово индоевропейской природы, восходящее к общеславянскому sesra, образованному сложением основ se ("свой") и sr ("женщина"), таким образом, сестра буквально означало "своя женщина". |
Общеславянское слово индоевропейской природы (в частности, в латинском находим sedeo - "сижу"). К той же основе восходят сидеть, седло, село. |
Этот глагол образован от общеславянского съти, восходящего к той же основе, что и латинское sero - "сею". Отметим родственное семя. |
Заимствование из французского, в котором cigare восходит к испанскому источнику cigarro. |
Заимствование из французского, где signal восходит к латинскому signale - "знак, сигнал". |
Общеславянское слово индоевропейской природы образовано от древнерусского съдъти. Имеет соответствия в других языках: в английском - sit, в немецком - sitzen. К той же основе восходят сад, сажа, сесть. |
Это, на первый взгляд, исконно русское слово (ведь слова, связанные с сельскохозяйственной деятельностью - обычно самые старые в языке, как и сама эта деятельность) на самом деле является не таким уж давним (XIX в.) заимствованием из испанского, где silos является множественным числом от silo - "яма". |
Заимствование из греческого, где существительное symbolon ("знак") образовано от глагола syraballein - "соединять". |
Это название музыкального жанра заимствовано из французского, а восходит к латинскому слову греческого происхождения symphonia, к котором (syn - ис(о)", phone - "звук, голос"). Буквально - согласованные (гармоничные звуки). Слово согласие в известной мере передает смысл латинского symphonia. |
Общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и глагол сиять. |
Считается, что это слово в его сегоднящнем виде возникло в результате языковой ошибки: ведь первоначально название этой птичке было дано чисто звукоподражательное - зиница, от "зинь", похожего на чириканье этой птахи. Но в народной этимологии произошло переосмысление этого звукоподражательного названия, которое было сближено со словом синий. |
Этот языковой термин был заимствован из французского, где через посредство латыни восходит к греческому synonymos, где syn - "с", onyma - "имя". Буквально - парное имя. |
Заимствование из греческого, где буквальное значение слова syntaxis - "построение". |
Заимствование из французского, где sirop восходит к среднелатчнскому sirupus от арабского sarab - "питье". |
Общеславянское слово, образованное суффиксальным способом от прилагательного сиръ - "безродный, одинокий", ныне существующего в форме сирый ("одинокий, бедный, осиротелый"). |
Заимствование из французского, где systeme восходит к греческому systema, означающему "целое из составных частей". |
Название этой материи, заимствованное из голландского (где находим sits), восходит, видимо, к древнеиндийскому sitras - "пестрый". |
Общеславянское слово, образованное от той же основы, что и сеять. |
Образовано префиксальным способом от казати - "говорить, показывать". К той же основе восходит и казаться. |
Образовано суффиксальным способом от глагола сказать, давшему также сказ, сказание. |
Общеславянское слово индоевропейской природы. Восходит к той же основе, что и щель, осколок. Исходное значение - "пропасть, расщелина". |
Образовано суффиксальным способом от существительного скала, исходное значение которого - "щель, расщелина". Таким образом, этот глагол отражает рисунок рта злорадно улыбающегося человека. |
Заимствовано в древнерусский период из среднегреческого, в котором skamnion - "скамья" от латинского scamnum - "скамейка", образованного от глагола scabo - "строгаю". |
Заимствование из французского, где scandal через посредство латыни восходит к греческому skandalon - "оскорбление". |
Это слово, имеющее значение "пожитки", было заимствовано из польского, где skarb - "сокровище, деньги", заимствованному в свою очередь из древненемецкого, где scerf - "монета" от глагола skarbon - "нарубать". Отметим, что аналогичным образом образовано и русское рубль - от глагола рубить. |
Это общеславянское слово, имеющее значение "скупец", восходит к той же основе, что и скряга, родственное греческому skor - "грязь". Отметим, что к той же основе восходит и прилагательное скверный. |
Эта болезнь обязана своим названием появляющейся у больных красной сыпи, ведь итальянское skarlatto означает "багровый", "алый". Кстати, к тому же корню восходит и имя героини широко известного романа американской писательницы Маргарет Митчел "Унесенные ветром" - Скарлет. |
Греческий язык, сыгравший важнейшую роль в развитии других европейских языков, не утратил своего международного значения и в наши дни - к его помощи нередко прибегают, чтобы называть всевозможные новинки, изобретенные гением человечества. Сравнительно недавнее изобретение - скафандр - назван по-гречески scaphe - "лодка" и andros - "человек". |
Называем ли мы этим словом отверстие под ключ или глубокое отверстие в земле, признак, по которому они названы, остается: и то, и другое стремится пройти сквозь: в первом случае дверь, во втором - землю, и если внимательно к ним приглядеться и прислушаться, то станет очевидно, что слова скважина и сквозь восходят к одной основе. |
Общеславянское слово, восходящее к той же греческой основе, что и скаред - существительному skor - "грязь". |
Общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и скважина. |
Общеславянское слово, образованное от звукоподражательного сквор, давшему и диалектальное "скворчить". |
Заимствование из французского, где squelette восходит к греческому skeleton (от skeletos - "высохший") от глагольной формы skello - "высушиваю". |
Это слово, имеющее значение "недоверчивое отношение к чему-либо", было заимствовано из греческого, где skepsis буквально значит "рассматривание, размышление". |
Скитами называют кельи, в которых обитают монахиотшельники. Эти помещения получили свое название по пустынной местности Sketis в Египте, где селились греческие монахи. |
Этот глагол, означающий "жить по чужим углам, бродяжничать", нередко сближают со словом скит, однако, скорее всего, это общеславянское слово. Соответствие этому глаголу находим, например, в древнеисландском (skunda - "спешить"), в древненемецком (scutten - "толкать"). |
Этот лингвистический термин образован по методу кальки с латинского declinatio. |
Образовано как калька с французского (inclination) или латинского (declinatio). |
Образовано от древнерусского стькдяный ("стеклянный"); звукосочетание стъкл упрощается до скл. |
Общеславянское слово индоевропейской природы, имеющее соответствия в других языках (древнеиндийское skabhnoti - "укрепляет", греческое kombos - "завязывание"). |
У этого слова нет общепринятой этимологии. Возможно, оно восходит к звукоподражательной основе сквар (напоминает звук масла на раскаленной сковороде) и родственно слову шкварки. |
Общепринятой этимологии у этого слова нет. Согласно наиболее обоснованному предположению, оно восходит к греческому skommarchos ("мастер шутки"), образованного сложением skomma - "шутка" и archos - "начальник". |
Общеславянское слово, образованное от скот - "холощеный", родственного греческому skapto - "копаю". К той же основе восходят и существительные щепа, скорняк, осколок. |
Общеславянское слово, имеющее родственные в балтийских языках, например, в латышском - skurbstu - "падаю в обморок". |
Общеславянское слово, образованное от исчезнувшего скора - "кора, шкура" (отметим, что кора и шкура не только объясняют слово скорлупа, но и являются родственными ему). Появление звука л объясняется воздействием слов лупить или лущить. |
Образовано суффиксальным способом от общеславянского скоръня - "изделие из кожи"; скора - "шкура, кожа". Родственные слова шкура, кора, скорлупа. |
Заимствование из французского, где scorpion восходит к греческому skorpios с корнем sker ("резать, колоть, рубить"), что и в скорняк, кора, шкура. Это паукообразное названо так по действию клешней, которыми они вооружены. Отметим, что основу глагола sker в том или ином виде можно найти в разных европейских языках: в немецком - scheren ("резать"), в английском - scissor ("резать ножницами") и т. д. |
Общеславянское слово индоевропейской природы: в греческом находим skairo ("прыгаю"), в немецком scheren - "спешить". Вероятно, к той же основе восходит и ящерица. |
Этот глагол, имеющий значение "скинуть со счета, убавить", является профессионализмом - он введен в оборот в XIX в. счетоводами, производившими арифметические подсчеты на счетах. Образован этот глагол от кость - "костяшка на счетах". Исходное значение - "сбросить какое-либо количество костяшек". |
Общеславянское слово, восходящее к звукоподражательной основе скрь. |
В основе этого слова лежит звукоподражательное скри, которое мы находим и в слове крик. Аналогии находим, например, в латыни: screpo - "трещу, скриплю". |
Этот мелодичный музыкальный инструмент, как ни странно, связан с неблагозвучным глаголом "скрипеть". |
Заимствование из польского, в котором skromny образовано с помощью предлога с - и существительного kroma ("граница") в творительном падеже. Буквальное значение - "ограниченный". |
Общеславянское слово, образованное суффиксальным способом от скудъ - "скудный" (тот же корень, что и в существительном паскуда). |
Вероятно, восходит к той же основе, что и существительное скала ; при этом исходное значение должно было быть - "щель", но в процессе развития произошло переосмысление, как было переосмыслено и слово скала. |
Это слово, называющее предмет искусства скульптора, заимствовано из латыни, где sculptura образовано от sculpere - "высекать, вырезать". |
Изначально имело вид скупендяй от исчезнувшего скупенда (скупень). |
Это прилагательное восходит к общеславянскому skompb, из которого выделилась основа ском, наличествующая в таких словах, как оскомина, ущемлять. |
Общеславянское слово, образованное от скука, восходящего к кукати - "горевать". Кукати в свою очередь восходит к звукоподражательному ку (присутствующему, например, в слове кукушка), имевшему первоначально значение "кричать". К этой же звукоподражательной основе восходят слова докучный, кукситься. |
Общеславянское слово индоевропейской природы. Восходит к той же основе, что и слыть, слово. |
Современная форма развилась из словъне; общепринятой этимологии нет. Сближение с основой, давшее современное английское slave ("раб"), неправомерно. |
Это слово возникло в начале XIX в. для обозначения сторонников одного из направлений общественной мысли. Образовано путем сложения существительного славяне и греческой основы фил (от греческого philos - "любящий"), присутствующей и в ряде других слов (например, библиофил, философия и т. п.). |
Это прилагательное заимствовано из старославянского и восходит к общеславянскому soldb - "сладкий", давшему также и солод. Общеславянское soldb в свою очередь восходит к той же основе, что и соль, а исходное значение слова было связано с другим вкусовым ощущением. Переосмысление, видимо, шло таким путем: от соленого к вкусному, от вкусного к сладкому. |
Заимствование из старославянского, где, как и сладкий, восходит к общеславянскому soldb. |
Вероятно, образовано способом кальки с английского pathfinder (кстати, именно так - "The Pathfinder" - называется знаменитый роман Фенимора Купера) path - "тропинка", finder - "искатель". |
Общеславянское, имеющее соответствия в германских языках (в немецком находим schlickern - "проливать"). К той же основе восходит и слизь. |
Это, казалось бы, такое русское слово было заимствовано в XVIII в. из немецкого языка с притоком в Россию иностранных умельцев; немецкое Schlosser, образованное от Schloss - "замок", в русском языке претерпело изменения и приняло свой сегодняшний вид. |
Общеславянское слово, имеющее соответствия в германских языках (в средненемецком находим slik - "грязь", в английском slick - "скользкий"). См. слеза. |
Это слово, имеющее тот же корень, что и свобода, первоначально означало "свободные крестьяне", затем происходило переосмысление в "поселение свободных крестьян", а затем в "поселок вообще". |
Общеславянское слово индоевропейской природы, восходящее к той же основе, что и слава, слыть. |