Приглашаем посетить сайт
Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "W"
Показаны лучшие 100 слов (из 244).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 107кб.
Часть текста: 1999-2000. Тайна сия велика есть Книжн. О чём-л. тайном, скрываемом. Цитата из Послания к ефесянам (5, 32), которое читается во время православного бракосочетания. БМС 1998, 563. Тайны мадридского двора Книжн. Шутл. или Ирон. Об интригах, секретах вышестоящих лиц, непонятных их подчиненным. БМС 1998, 563; ЗС 1996, 367. Фразеологизм возник после появления русского перевода романа немецкого писателя Г. Борна «Тайны мадридского двора (1870 г.). Тайный советник Жарг. шк. Шутл. 1. Ученик, который подсказывает. 2. Ученик, который разрешает списывать у себя. Golds, 2001. Так да сяк Прикам. Кое-как, с трудом. МФС, 98. Так держать! Публ. Одобр. 1. Призыв идти правильным курсом, держать верную линию, иметь точные ориентиры. 2. Призыв придерживаться прежней правильной линии поведения. БМС 1998, 158. Так и гля См. Того и гляди (ТОТ). Так и сел Разг. О выражении крайнего удивления. БМС 1998, 523. Так на так Волг. О неизбежности, неотвратимости чего-л. Глухов 1988, 158. Так надо Жарг. шк. Шутл. Теорема; доказательство теоремы. ВМН 2003, 130. Так не так, а перетакивать не буду Кар. О нежелании делать что-л. заново, по-иному; переделывать не буду. СРГК 4, 472. Так проходит слава мира Книжн. О чём-л. мимолётном, быстро проходящем. Выражение из ритуала избрания папы в римско-католической церкви. БМС 1998, 529. Так себе Разг. О чём-л. посредственном, не представляющем собой ничего особенного....
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: где мед, там и мухи Ср. А будет приданое, будут и женихи - где мед, там и мухи. Островский. Богатые невесты. 1, 1. где мило, там глаза где мило, там глаза - где больно, там рука (а где мило, там глаза) Ср. Naturale est manum saepius ad id referre, quod doleat. Естественно держать чаще руку там, где болит. Seneca ad Helv. matr. de cons. 20. Ср. 'Όπου τις άλγει, κειθι και την χειρ' έχει. Plutarch. de garrul. 22. Ср. Demosth. 4, 40. См. где наболело, там не тронь. См. что у кого болит, тот о том и говорит. где наболело, там не тронь! за болячку никого не хватай! Ср. Где наболело, там не тронь! Гр. Л. Толстой. т.е. "Что у кого болит, тот о том и говорит", но другой не говори. Ср. Curando fieri quaedam maiora videmus Vulnera: quae melius non tetigisse fuit. Мы видим, что от лечения делаются большими Раны, которые лучше было не трогать. Ovid. Ex Ponto, eleg. 11. Ср. Ulcus tangere. Веред трогать (где болит). Terent. Phorm. 4, 49. Ср. Quidquid horum attigeris ulcus est. Где ни тронешь, рана (плохо обстоит). Cic. Natura D. 1, 37, 104. Ср. Κνίζειν έλκος. Чесать рану. Plutarch. De adult. et am. 24. См. где больно, тут рука. См. больное место . где нам дуракам чай пить! Ср. Не суйся, дурак, с суконным рылом в калачный ряд чай пить. Салтыков. Благонамеренные речи. 5. См. с суконным рылом да в калачный (калашный) ряд. где наше не пропадало! где наше не пропадало! - возглас самоутешения или ...
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: развивающийся комплекс своей неполноценности, он стал искать возможность в чем-нибудь отличиться, чтобы в самый короткий срок добиться известности и признания. Осмотревшись вокруг Карнеги увидел, что студенты, пользовавшиеся пристижем и влиянием в колледже, подразделялись в основном на две категории: в одну входили спортсмены - футболисты и бейсболисты, в другую - парни, побеждавшие в спорах, специально организуемых публичных дискуссиях. Отдавая себе отчет в том, что он не обладает атлетическими способностями, Карнеги решил добиваться побед на поприще ораторского искусства. Он практиковался сидя в седле, галопируя в колледж и обратно, разучивал свои речи во время дойки коров, а потом, взобравшись на вершину громадной кипы сена в амбаре, с величайшим жаром и жестикуляцией обрушивал на перепуганных голубей потоки гневных тирад о необходимости запретить иммиграцию японцев в США. Однако, несмотря на всю серьезность его подготовки, он терпел поражение за поражением. Ему в то время было 18 лет, и он был горд и чувствителен. Карнеги был так растерян и угнетен своими неудачами, что ему даже приходили в голову мысли о самоубийстве. И вдруг, совершенно неожиданно для самого себя, он начал побеждать буквально во всех дискуссиях, проводившихся в колледже. Другие студенты стали упрашивать его поучить их, и после того, как он начинал с ними заниматься, они тоже добивались побед. [...] По окончании колледжа Карнеги попытался организовать курсы заочного обучения для владельцев ранчо, разбросанных среди песчанных холмов Западной Небраски и Восточного Вайоминго. Несмотря на беспредельную энергию и энтузиазм, с которыми он взялся за дело, добиться успеха все же не смог....
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: (часть 5, "ВЛА"-"ВОЛ") В начало словаря По первой букве А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Предыдущая страница Следующая страница Статьи на букву "В" (часть 5, "ВЛА"-"ВОЛ") влага вла́га заимств. из цслав., ср. ст.-слав. влага (Супр.). См. воло́га. владеть владе́ть заимств. из цслав., ср. исконнорусск. володе́ть "владеть". Владивосток Владивосто́к город на Дальнем Востоке. Новообразование по образцу Влади́мир, которое было осмыслено по народн. этимологии как сложение с формой повел. накл.: "владей Востоком" (см. Френкель, AfslPh 39, 84). Владикавказ Владикавка́з город на Кавказе [позднее Дзауджикау, ныне Орджоникидзе. - Т.]. Основан в 1785 г. на сев. склонах горы Казбек. Новообразование по образцу Влади́мир, как и предыдущее. Балкар. название: Terkbašy или Terkkala "голова Терека", "Терская крепость" (см. KSz 15, 259). Город получил это название потому, что он господствовал над подступами к Военно-грузинской дороге, идущей через горы; ср. Эльи 1007; Тома 170. Владимир I Влади́мир I. имя собств., др.-русск. Володимѣръ, цслав. Владимѣръ Первая часть которого связана с цслав. владь "власть" (Mi. LP. 66), тогда как вторая часть родственна гот. -mērs "великий", д.-в.-н. mâri "знаменитый", греч. ἐγχεσίμωρος "знаменитый [своим] копьем", ирл. mór, már "большой, великий", кимр. mawr; см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 49. Таким образом, Владимир "великий в своей власти". Огласовка -ла- цслав. происхождения. Окончание -миръ возникло под влиянием мир "спокойствие; вселенная" по народн. этимологии (Mi. LP 66, 392; Френкель, ZfslPh 13, 222); иначе, но ...
Входимость: 1. Размер: 69кб.
Часть текста: ФМ 2002, 514; ЗС 1996, 89, 125. Тетеря - областное название тетерева. ТЁТКА Глухая тётка с маслинами. Жарг. мол. Шутл. Пистолет с патронами. Paco-2003. Железная тётка. Жарг. мол. Шутл. Автоинформатор в системе сотовой связи. (Запись 2004 г.). Московская тётка. Орл. 1. Фабрика по пошиву одежды. 2. Одежда фабричного производства. СОГ-1994, 147. Тётка бьёт кого. Прост. О приступе лихорадки. БМС 1998, 568. Тётка пришла к кому. Разг. Шутл. О менструации. УМК, 202; Флг., 348-349. Тётка тебя (его, вас и пр. ) за ногу! Прост. Эвфем. Бран. Восклицание, выражающее досаду, раздражение, возмущение. Тётка . Народн. эвфем. - сердечный удар и смерть от него, кондрашка. Мокиенко, Никитина 2003, 323. По тётке Васихе дядька Захар. Пск. Шутл.-ирон. Об очень дальнем родственнике. (Запись 2004 г.). С усольскую тётку. Прикам. Шутл.-ирон. или Пренебр. Об очень высоком человеке. МФС, 99. ТЕТРАДЬ Большая тетрадь. Жарг. шк. Шутл. Классная доска. (Запись 2004 г.). Запасная тетрадь . Жарг. шк. Шутл. Парта. ВМН 2003, 132. Чёртова тетрадь...