Приглашаем посетить сайт

Романтизм (19v-euro-lit.niv.ru)

Лингвистический энциклопедический словарь
Статьи на букву "П" (часть 2, "ПОЛ"-"ПУШ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "П" (часть 2, "ПОЛ"-"ПУШ")

Полуустав

Полууста́в -

тип письма кириллицы, пришедший на смену уставу. В сравнении с уставом начертания букв полуустава лишены геометрической строгости: прямые линии допускают кривизну, а округлые утрачивают облик правильной дуги, нарушается стабильность расстояния между буквами, возможны варианты начертания одних и тех же букв у одного писца (до пяти вариантов Т, четырёх - В и др.). Появление полуустава объясняется необходимостью ускорения процесса письма. Полууставом писали на пергамене и бумаге.

Южнославянские полууставные рукописи сохранились с конца 13 в. В Древней Руси полуустав употребляется с середины 14 в., первоначально в деловых документах (грамота 1350-51 Симеона Гордого, Лаврентьевская летопись 1377). Русский полуустав 14 в. («старший»), сохраняя традиции русского устава, отличается от него меньшей тщательностью, большим числом сокращённых слов со многими выносными буквами, покрытыми титлами и без них. Возможны переходные формы от устава к полууставу. С 15 в. появляется новый тип полуустава («младший»), развившийся в результате так называемого второго южнославянского влияния. Для этого полуустава характерны наклон письма к концу строки, изменение состава букв за счёт употребления букв южнославянского письма (например, йотированных юсов, юса большого), утраченных в русской письменности в 12 в. В полууставе 15 в. обычны многообразные надстрочные знаки. В 16-17 вв. полууставное письмо на Руси утрачивает искусственные начерки южнославянского полуустава. Полууставом написаны молдовлахийские славяноязычные рукописи 15-17 вв.

Шрифт русских первопечатных книг 16 в. (например, «Апостол» Ивана Фёдорова) сложился на основе лучших полууставных почерков московских рукописей. См. рисунок при статье Устав.

  • Костюхина Л. М., Книжное письмо в России XVII в., [М., 1974];
  • см. также литературу при статьях Кириллица, Устав.

О. А. Князевская.

Польский язык

Статья большая, находится на отдельной странице.

Понятие

Статья большая, находится на отдельной странице.

Понятийные категории

Статья большая, находится на отдельной странице.

Порода

Статья большая, находится на отдельной странице.

Порождающая грамматика

Порожда́ющая грамма́тика -

см. Генеративная лингвистика, Математическая лингвистика.

Порождающая семантика

Порожда́ющая сема́нтика

(генеративная семантика) - одно из направлений зарубежной теории трансформационных порождающих грамматик (главным образом в США в конце 60‑х - середине 70‑х гг. 20 в.), ставившее своей целью построить модель языка по схеме «от значения к тексту» и «от текста к значению». П. с. представляла частный метод грамматического описания, отличаясь от «интерпретирующей лингвистики», в частности, в следующих отношениях: 1) в П. с. семантические и синтаксические структуры имеют только вид дерева непосредственно составляющих; 2) в П. с. нет уровня глубинной структуры, так как трансформационные правила могут начать работать над ещё не завершённой семантической структурой; 3) понятие осмысленности предложения в П. с. отождествлялось с синтаксической правильностью (грамматичностью) его. Представители П. с. (Дж. Мак-Коли, Дж. Лакофф, П. Постал, Дж. Грубер и другие) предложили концепцию «естественной логики», в которой лексическим единицам соответствуют логические предикаты или конфигурация этих предикатов в дереве непосредственно составляющих; например, «каузировать прийти» может заменяться в результате лексической трансформации на лексему «привести» (такой приём, названный «лексической декомпозицией», стал использоваться и за пределами П. с.). П. с. поставила вопрос об уточнении логических аспектов грамматической структуры и семантики предложения, результаты её исследований использовались в прикладной лингвистике и в психолингвистике. Однако как метод описания П. с. оказалась недостаточно гибкой: на каждом новом этапе необходима была коренная перестройка уже полученной ранее системы грамматических правил. Это привело к потере интереса у исследователей к данному методу.

  • Демьянков В. З., Новые тенденции в американской лингвистике 1970-1980‑х гг., Изв. АН СССР, сер. ЛиЯ, 1986, т. 45, № 3;
  • McCawley J., An un-syntax, в кн.: Syntax and semantics, v. 13, N. Y., 1980.

В. З. Демьянков.

Порождение речи

Статья большая, находится на отдельной странице.

Пор-Рояля грамматика

Пор-Роя́ля грамма́тика -

см. Универсальные грамматики.

Португальский язык

Статья большая, находится на отдельной странице.

Порядок слов

Статья большая, находится на отдельной странице.

Посессивность

Статья большая, находится на отдельной странице.

Послелог

Статья большая, находится на отдельной странице.

Пословица

Посло́вица -

краткое, устойчивое в речевом обиходе, как правило ритмически организованное изречение назидательного характера, в котором зафиксирован многовековой опыт народа; имеет форму законченного предложения (простого или сложного). Пословица выражает суждение [исключение составляют пословицы, имеющие побудительный смысл (ср. «Готовь сани летом, а телегу зимой»), которые, строго говоря, суждениями не являются].

Пословица обладает буквальным и переносным смыслом («Близок локоть, да не укусишь») или только переносным («Горбатого могила исправит») и легко противопоставляется свободному предложению такого же лексического состава.

Пословицам, как и поговоркам, свойственна вариативность («Знает / чует кошка, чьё мясо съела»), они вступают в синонимические отношения («На безрыбье и рак рыба» / «В поле и жук мясо» / «В темноте и гнилушка светит» / «На безлюдье и Фома дворянин» и т. п.), объединяются в тематические ряды по принципу смысловой общности (например, вокруг смыслового гнезда «внешность и сущность» группируются пословицы: «Видна птица по полёту», «Видом орёл, а умом тетерев», «Не всяк казак, что шапка набекрень», «Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел» и др.). Пословицы не способны, как правило, порождать полисемию. Вопрос о включении пословиц во фразеологическую систему остаётся нерешённым.

Сборники:

  • Иллюстров И. И., Жизнь русского народа в его пословицах и поговорках. Сборник русских пословиц и поговорок, 3 изд., М., 1915;
  • Снегирёв И. М., Русские народные пословицы и притчи, М., 1948;
  • Даль В. И., Пословицы русского народа, М., 1957;
  • Рыбникова М. А., Русские пословицы и поговорки, М., 1961;
  • Жуков В. П., Словарь русских пословиц и поговорок, М., 1966 (лит.);
  • Стыпула Р., Словарь пословиц и поговорок русско-польский и польско-русский, Варшава, 1974 (лит.);
  • Фелицына В. П., Прохоров Ю. Е., Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь, М., 1980 (лит.).
  • Потебня А. А., Из лекций по теории словесности. Басня, пословица, поговорка, 3 изд., Хар., 1930;
  • Аникин В. П., Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор, М., 1957 (лит.);
  • Пермяков Г. Л., От поговорки до сказки, М., 1970;
  • Паремиологический сборник, М., 1978;
  • Паремиологические исследования, М., 1984;
  • Taylor A., The proverb, Hatboro (Penn.) - Cph., 1962;
  • его же, Selected writings on proverbs, Hels., 1975.

В. П. Жуков.

Постоянный международный комитет лингвистов

Постоя́нный междунаро́дный комите́т лингви́стов

(ПМКЛ) (CIPL; Comité International Permanent des Linguistes) - международная научная организация, ставящая своей целью способствовать развитию лингвистики и координировать действия, предпринимаемые для её развития. Учреждён в 1928 во время работы 1‑го Международного конгресса лингвистов в Гааге по инициативе К. К. Уленбека и Й. Схрейнена. Оргцентр в Нидерландах. Руководящие органы: Генеральная ассамблея, в которую входит по одному представителю от каждой страны, и Исполнительный комитет. С 1949 ПМКЛ действует в рамках Международного совета по философии и общественным наукам при ЮНЕСКО. ПМКЛ ежегодно издаёт лингвистическую библиографию. С 1948 выпускается библиография, которая является полным обзором всех языковедческих публикаций, появившихся в разных странах на разных языках. Нерегулярно выходят отдельные тома, посвящённые лингвистической терминологии и библиографии. ПМКЛ осуществляет руководство специальными лингвистическими работами, среди которых: «Лингвистический атлас Европы», «Основы средиземноморской лингвистики», два международных исследовательских проекта в области лингвистической географии. ПМКЛ организует и проводит международные лингвистические конгрессы: 1928 (Гаага), 1931 (Женева), 1933 (Рим), 1936 (Копенгаген), 1939 (Брюссель), 1948 (Париж), 1952 (Лондон), 1957 (Осло), 1962 (Кембридж, США), 1967 (Бухарест), 1972 (Болонья), 1977 (Вена), 1982 (Токио), 1987 (Берлин).

Н. Д. Федосеева.

Постфикс

По́стфикс

(от лат. post - после и fixus - укреплённый) - см. Аффикс.

Прагматика

Статья большая, находится на отдельной странице.

Пражская лингвистическая школа

Статья большая, находится на отдельной странице.

Пракриты

Статья большая, находится на отдельной странице.

Праформа

Прафо́рма -

см. Архетип.

Праязык

Статья большая, находится на отдельной странице.

Преверб

Преве́рб

(от лат. prae - впереди и verbum - слово) - см. Аффикс.

Предикат

Статья большая, находится на отдельной странице.

Предикатив

Предикати́в -

см. Части речи.

Предикативность

Статья большая, находится на отдельной странице.

Предикация

Статья большая, находится на отдельной странице.

Предлог

Статья большая, находится на отдельной странице.

Предложение

Статья большая, находится на отдельной странице.

Пресуппозиция

Статья большая, находится на отдельной странице.

Претерит

Прете́рит

(от лат. praeteritus - прошедший) - прошедшее время глагола. При наличии в языке нескольких прошедших времён термином «претерит» обозначают либо всю их совокупность, либо один определённый тип этих временны́х форм, обычно - синтетическое прошедшее, преимущественно выступающее в нарративной (повествовательной) функции. Так, в ряде германских языков синтетический претерит (нем. ich machte ‘я делал / сделал’, ich nahm ‘я взял / брал’ и т. д.) противостоит аналитическому перфекту (не используемому в связном повествовании) и плюсквамперфекту. В грамматике ряда славянских языков простым претеритом называют совокупность аориста и имперфекта, а в славянских языках, утративших эти формы, иногда говорят о новом «универсальном (общем) претерите», развившемся из перфекта. В истории ряда индоевропейских языков отмечается оттеснение и даже полная утрата синтетического претерита и замена его формами перфекта, расширившего свои функции.

Ю. С. Маслов.

Префикс

Пре́фикс

(от лат. praefixus - прикреплённый впереди) - см. Аффикс.

Прибалтийско-финские языки

Статья большая, находится на отдельной странице.

Прикладная лингвистика

Прикладна́я лингви́стика -

направление в языкознании, занимающееся разработкой методов решения практических задач, связанных с использованием языка. Традиционными прикладными задачами в языкознании являются: создание и совершенствование письменностей, создание систем транскрипции устной речи, систем транслитерации иноязычных слов, систем стенографии, систем письма для слепых, повышение скорости типографского набора на основе рационального использования свойств языка, упорядочение, унификация и стандартизация научно-технической терминологии, изучение процессов и создание правил образования названий новых изделий, товаров, химических веществ, разработка методов смыслового отождествления текстов (например, при информационном поиске), методов аннотирования, а также методов адекватного преобразования текстов в иноязычную форму (перевод), отбор языкового материала в целях совершенствования методики преподавания языков, создание специальных лингвистических справочников для решения перечисленных задач, создание и изучение развития искусственных языков.

П. л. 2‑й половины 20 в. рассматривает методы решения указанных задач не только человеком, но также и автоматами - электронными цифровыми вычислительными машинами. В связи с этим употребляются также термины «вычислительная лингвистика», «инженерная лингвистика», «автоматическая лингвистика».

Термин «П. л.» появился в конце 20‑х гг. 20 в., когда была осознана необходимость строгого научного решения соответствующих задач с использованием методов формального лингвистического анализа письменных и акустико-лингвистического анализа устных сообщений. Общие методы решения задач П. л. разрабатываются теоретическим языкознанием, прежде всего той его областью, которая изучает формальные алгоритмические процедуры анализа языка, а также математической лингвистикой. Основные направления П. л.: автоматическое распознавание и синтез речи, автоматические методы переработки текстовой информации, автоматизация информационных работ, создание автоматизированных систем информационного поиска, автоматических словарей, разработка методов автоматического аннотирования, реферирования и перевода (см. Автоматический перевод, Автоматическая обработка текста), лингвистическое обеспечение автоматизированных систем управления (АСУ), стандартизация научно-технической терминологии.

В. М. Андрющенко.

Прилагательное

Статья большая, находится на отдельной странице.

Приложение

Статья большая, находится на отдельной странице.

Примыкание

Статья большая, находится на отдельной странице.

Приращение

Прираще́ние -

см. Аугмент.

Присоединение

Присоедине́ние -

1) принцип построения высказывания, при котором какая-то его часть получает самостоятельную коммуникативную значимость и в виде отдельной, как бы дополнительной информации прикрепляется к основному сообщению. Например: «Ефремова жена слыла бабой неглупой - и недаром» (И. С. Тургенев); «Я завтра вас увижу! - И не здесь, И не украдкою!» (А. С. Пушкин). В русском языке приём присоединения использует средства союзной - сочинительной или подчинительной - связи или осуществляется бессоюзно, при помощи интонации и паузы. Среди сочинительных союзов некоторые выполняют преимущественно присоединительные функции («и то», «да и», «да и то» и др.), например: «Незачем мне оправдываться, да и не в моих это правилах» (А. П. Чехов), «Об Асе он вспоминал редко, и то вскользь» (Тургенев), - что даёт иногда повод постулировать присоединение как самостоятельный вид связи наравне с сочинением, подчинением и бессоюзием.

2) Приём сочетания смыслов, их неожиданного соположения и столкновения, приводящий к нарушению привычных словесных ассоциаций и резким экспрессивным разрывам и сдвигам внутри синтагмы или предложения. Например: «Она любила только зверя / В нём раздразнить - и укротить» (А. А. Блок). Присоединение обычно сопровождается экспрессивной паузой, намекающей на непредвиденное разрешение связи, её напряжённость и осложнение побочными смыслами, ассоциациями и оценками. Образованные на основе приёма присоединения конструкции называются «присоединительными», «сдвинутыми», «открытыми». По своим формальным признакам они могут быть союзными и бессоюзными, однако их специфика определяется не средствами связи, а самим фактом взаимного притяжения и переплетения разнородных и несоотносительных смысловых рядов и возникающей при этом экспрессией умолчания или недоговорённости; ср. обычные с точки зрения внешнего оформления присоединительные сцепления у Пушкина: «Красавицам внимательным и сонным», «Друг вымыслов игривых и печальных», «Свершитель ты проклятий и надежд». Как приём «изобразительной эллиптичности» (В. В. Виноградов) присоединительные конструкции особенно широко используются в поэтической речи.

  • Виноградов В. В., Стиль Пушкина, М., 1941;
  • Пешковский А. М., Русский синтаксис в научном освещении, 7 изд., М., 1956;
  • Щерба Л. В., О частях речи в русском языке, в его кн.: Избранные работы по русском языку, М., 1957.

И. Н. Кручинина.

Приставка

Приста́вка -

см. Аффикс.

Притяжательность

Притяжа́тельность -

см. Посессивность.

Причастие

Статья большая, находится на отдельной странице.

Провансальский язык

Прованса́льский язы́к -

см. Окситанский язык.

Произношение

Произноше́ние -

совокупность особенностей артикуляции звуков речи в каждом конкретном языке. Правильное литературное произношение - это произношение, соответствующее орфоэпическим нормам данного языка (см. Орфоэпия). Литературное произношение находится в зависимости от фонологической системы языка, т. е. от инвентаря фонем, правил их дистрибуции, чередований, сочетаемости, функциональной нагрузки. Например, в русском языке одной из особенностей фонологической системы является чередование звонких согласных с глухими в абсолютном конце слова, поэтому употребление звонких в этой позиции - нелитературное, «неправильное» произношение.

Правильное произношение способствует быстрому восприятию устной речи, облегчает процесс общения людей; неправильное произношение затрудняет восприятие речи, отвлекает внимание слушающего от содержания высказывания.

Представление о правильности - неправильности произношения (орфоэпическая норма) - историческая категория, она определяется закономерностями развития каждого конкретного языка. Так, в русском языке в основе литературного произношения лежит севернорусский консонантизм и южнорусский вокализм, что определяет основные черты современного произношения: аканье, произнесение «г» как смычного и т. п. Во многих языках в качестве образца литературного произношения выступает сценическая речь, в которой иногда сохраняются традиционные архаичные орфоэпические нормы (например, сохранение традиционного московского произношения в русской сценической речи).

Индивидуальное произношение может быть связано с наличием в речи носителей языка отступлений от литературного произношения, связанных с влиянием родного диалекта, или произносительных дефектов, затрагивающих как произношение отдельных звуков, так и накладывающихся на всю речь говорящего, например диктора (монотонность, гнусавость и т. п.).

  • Щерба Л. В., О нормах образцового русского произношения, «Русский язык в школе», 1936, № 5;
  • его же, Теория русского письма, в его кн.: Языковая система и речевая деятельность, Л., 1974;
  • Винокур Г. О., Русское сценическое произношение, М., 1948;
  • Аванесов Р. И., Русское литературное произношение, 5 изд., М., 1972;
  • Delattre P., Comparing the phonetic features of English, French, German and Spanish, L. - [a. o.], 1965;
  • Windsor L., A concise pronouncing dictionary of British and American English, L., 1972.

Л. А. Вербицкая.

Происхождение языка

Статья большая, находится на отдельной странице.

Прономинализация

Прономинализа́ция

(от лат. pronominalis - местоименный) - см. Транспозиция.

Пропозиция

Статья большая, находится на отдельной странице.

Просодия

Статья большая, находится на отдельной странице.

Простое предложение

Просто́е предложе́ние -

см. Предложение.

Просторечие

Статья большая, находится на отдельной странице.

Протеза

Проте́за

(от греч. πρόθεσις, букв. - постановка впереди) - появление добавочного звука в абсолютном начале слова. В качестве протетических согласных выступают [v], [j], [γ], напр. рус. «восемь» - ср. болг. «осъм», лат. octo; «ягненок» - ср. «агнец», «яблоня» - ср. болг. «абълка», лат. abella. В качестве протетических гласных - [i], [e], напр. юж.-рус. диал. «ишла», «Ильвовна» вместо «шла», «Львовна», франц. esprit < лат. spiritus. В языках, не допускающих стечений согласных в начале слова (арабском, персидском, тюркских языках и др.), протезы типичны для заимствований, напр. перс. эстэкh’ан ‘стакан’, араб. [isṭanbu:l] - ‘Стамбул’. В результате протезы возможно возникновение различий в звуковом составе корней однокоренных слов: «ус» - «гусеница», «отчизна» - «вотчина».

Н. А. Грязнова.

Протобиблское письмо

Протоби́блское письмо́ -

см. Библское письмо.

Протописьменности

Протопи́сьменности

(предписьменности) - мнемонические знаковые системы, не воспроизводящие непосредственно речи, но служащие напоминанием или подсказкой для лица, воспринимающего (или передающего далее) некоторое сообщение. Возникали у разных племён эпохи неолита.

Мнемоническим знаком может быть предмет (например, стрела как знак объявления войны), группа предметов, либо рисунок или группа рисунков («палетка Нармера» в Древнем Египте - большая каменная плоская таблица с рельефными изображениями, рассказывающими о походе царя Верхнего Египта на Нижний Египет; индейские договоры с правительством США), либо условные пометы (узлы, зарубки). Однако о собственно протописьменности можно говорить лишь тогда, когда выработалась определённая стабильная система мнемонических знаков (объёмные изображения предметов на Ближнем Востоке с 8‑го тыс. до н. э., рисунки в Египте, Шумере, Эламе, рисунки протоиндской культуры 4-3‑го тыс. до н. э., рисуночная протописьменность ацтеков, возможно, майя письмо). Так, шумерская архаическая иероглифика, предшествовавшая клинописи, была протописьменностью, так как не ставила целью точное воспроизведение связной речи. Такой вид протописьменности часто неточно называется идеографической письменностью. Однако протописьменность не является собственно письменностью, поскольку письменность - это знаковая система, воспроизводящая связную речь; в то же время даже протописьменность ориентируется не на понятия, а на слова, их выражающие (хотя и отвлекаясь от их грамматической формы, служебных слов и т. п.), а потому может выражать и слова, лишь сходно звучащие с теми, которые выражают понятия, ассоциирующиеся с данным знаком-рисунком; в последнем случае знак выступает уже не как идеограмма, а как логограмма; в дальнейшем такой знак начинает использоваться для передачи соответственно звучащей фонемной последовательности (например, слога), грамматической флексии, служебных слов и т. п., в результате чего возникает словесно-слоговое письмо.

  • Дьяконов И. М., К возникновению письма в Двуречье, в кн.: Государственный Эрмитаж. Труды Отдела Востока, т. 3, Л., 1940;
  • Gelb I. J., A study of writing, rev. ed., Chi., [1963];
  • Friedrich J., Geschichte der Schrift, Hdlb., 1966.

И. М. Дьяконов.

Протосинайское письмо

Статья большая, находится на отдельной странице.

Профессионализмы

Профессионали́змы -

слова и выражения, свойственные речи представителей той или иной профессии или сферы деятельности, проникающие в общелитературное употребление (преимущественно в устную речь) и обычно выступающие как просторечные, эмоционально окрашенные эквиваленты терминов. Например: рус. «вырубить» ‘выключить’ (из речи электротехников), «задраить» ‘плотно закрыть’ (из речи моряков), польск. blacha ‘металлические духовые инструменты’ (из речи музыкантов). В общелитературный язык проникают благодаря своей эмоциональной выразительности, как правило, из профессионального просторечия, характерного для представителей популярных в данный период («модных») профессий (в начале 20 в. - электриков, автомобилистов, лётчиков, позже - киноработников, спортсменов, космонавтов). В художественной литературе используются как средство речевой характеристики персонажей. Подобно другим средствам эмоциональной выразительности (ср. Сленг), профессионализмы обычно быстро устаревают; в общелитературном языке закрепляются в случае утраты стилистической маркированности («приземлиться»), в этом случае они даже могут стать моделью для образования новых слов литературного языка (ср. «приземлиться» - «приводниться» - «прилуниться»). Профессионализмы изучаются в лексикологии и стилистике.

  • Успенский Л. В., Материалы по языку русских лётчиков, в кн.: Язык и мышление, т. 6-7, М.-Л., 1936;
  • Шмелёв Д. Н., О семантических изменениях в современном русском языке, в кн.: Развитие грамматики и лексики современного русского языка, М., 1964;
  • Русский язык и советское общество. Социолого-лингвистическое исследование, М., 1968;
  • Скворцов Л. И., Теоретические основы культуры речи, М., 1980;
  • Современные проблемы русской терминологии, М., 1986.

Н. С. Арапова.

Прошедшее время

Статья большая, находится на отдельной странице.

Прусский язык

Статья большая, находится на отдельной странице.

Прутенистика

Прутени́стика -

см. Балтистика.

Прямая речь

Пряма́я речь

(лат. oratio recta) - дословное воспроизведение чужого высказывания, сопровождаемое комментирующей репликой говорящего («словами автора»).

В отличие от синтаксически организованной косвенной речи, П. р. строится по принципу паратаксиса - свободного соположения конструктивных частей без грамматически выраженной их связи: «Он сказал: „Как здесь хорошо!"»; «„Не могли бы вы нам помочь?" - спросил я его»; «Хорошо бы, - предложил отец, - немного прогуляться». П. р. ориентирует не только на передачу предметного содержания чужого высказывания, но и на буквальное воспроизведение его формы со всеми характерными грамматическими, лексическими, интонационными, стилистическими особенностями последней - так, как она была воспринята говорящим. Чужая речь не ассимилируется авторским контекстом, а вводится в конструкцию как неразложимое и неизменное целое. Обособленность и взаимная непроницаемость конструктивных частей П. р. иногда проявляется и в достаточно свободной организации авторского высказывания, которое может строиться на более широкой лексической основе, чем авторский план косвенной речи: помимо слов с семантикой говорения здесь возможны глаголы движения и других конкретных действий («В дверь постучали: - Пора вставать!»). В научной литературе П. р. иногда противопоставляют косвенной - как речь «сказанную» (gesprochene Rede) речи «сообщённой» (berichtete Rede).

И. Н. Кручинина.

Психолингвистика

Статья большая, находится на отдельной странице.

Психологическое направление

Статья большая, находится на отдельной странице.

Пунктуация

Статья большая, находится на отдельной странице.

Пуризм

Пури́зм

(франц. purisme, от лат. purus - чистый) - см. Культура речи.

Пушту

Пушту́

(афганский язык, пашто) - один из иранских языков (восточно-иранская группа). Распространён в Афганистане (в частности, районы Кандагара, Джелалабада, Газни, Хоста, а также провинции Кабул и Фарах), в Пакистане (Вазиристан, Белуджистан, районы Дира, Свата, Баджаура, г. Пешавар). Общее число говорящих 24,6 млн. чел., в т. ч. 9,5 млн. в Афганистане и 15 млн. в Пакистане. Один из двух (наряду с дари) главных литературных языков Афганистана.

Многочисленные территориальные и племенные диалекты объединяются в 2 группы: восточную, или пешаварско-джелалабадскую, и западную, или кандагарскую. Выделяют также южную группу (сюда входят, в частности, диалекты провинции Пактия в Афганистане).

Особенностью пушту, по сравнению с близкородственными памирскими языками, является широкое распространение ретрофлексных согласных ṭ, ḍ, ṇ, ṛ; в области морфологии - широкое распространение флексии, в т. ч. внутренней, преимущественно в имени, но отчасти и в глаголе; наличие у глагола разветвлённой системы выражения грамматической категории вида; широкое распространение эргативной конструкции с объектным спряжением.

Литературный пушту имеет двухдиалектную основу и развивается в специфических условиях одновременного употребления в Афганистане языка дари, имеющего более богатую и длительную письменную традицию. Литературный пушту ранее был относительно мало нормализован и малоупотребителен в сфере официальной документации и общественно-политической практики, однако сфера его употребления постоянно расширяется; предпринимаются активные меры по его нормализации, издаются толковые и двуязычные словари и специальные работы, посвящённые нормативному употреблению слов и грамматических форм, ведётся работа по созданию терминологии.

Пушту пользуется арабским алфавитом с добавлением специальных букв для обозначения ретрофлексных ṭ, ḍ, ṛ, ṣ̌/ȟ, ž/γ̌, аффрикат c и ʒ, а также специальных модифицированных написаний для обозначения некоторых дифтонгов. Сведения о литературе на пушту до 16 в. не всеми специалистами признаются достоверными, с 16 в. существует непрерывная письменная традиция.

  • Бертельс Е. Э., Строй языка пушту, Л., 1936;
  • Дворянков Н. А., Язык пушту, М., 1960;
  • Лебедев К. А., Грамматика языка пушту, М., 1970;
  • Грюнберг А. Л., Очерк грамматики афганского языка (пашто), Л., 1987.
  • Зудин П. Б., Русско-афганский словарь, М., 1963;
  • Асланов М. Г., Афганско-русский словарь, М., 1966;
  • Лебедев К. А., Яцевич Л. С., Калинина З. М., Русско-пушту словарь, 2 изд., М., 1983.

А. Л. Грюнберг.

Предыдущая страница Следующая страница