Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "С" (часть 1, "С"-"СЕР")
с (< кириллич. С "слово" < др.-греч. Σσς сигма) 19-я буква русского алфавита. |
Один из видов упражнений. Выполняется после того, как учащиеся вместе с учителем неоднократно составляли план. Давая задание самостоятельно составить план, необходимо подобрать текст, идентичный тем, которые коллективно уже разбирались на уроках языка и литературы. Причем, форма плана (простой, сложный) также должна быть знакома учащимся. |
сарказм (др.-греч. σαρκάσμος < σαρκάςω рву мясо) Наиболее резкое, жесткое выражение иронии; язвительная насмешка; напр. "остались рожки да ножки"; активизируется в публицистическом, художественном, разговорном стилях. |
Сосуществование в административно-территориальном образовании двух или более языков, равнозначных в функциональном отношении, что встречается крайне редко, так как языки в основном отличаются друг от друга уровнем функциональной или демографической мощности, что в итоге определяет их разный фактический статус. |
Вид индивидуального двуязычия, при котором субъект в одинаковой степени владеет двумя языками. |
Основа слова, состоящая из корня, который может употребляться без аффиксов. |
свободный порядок - в риторике: одна из разновидностей построения обоснования, предполагающая взаимное расположение аргументов, которое определяется степенью их убедительности для аудитории. |
1) Своеобразие художественных текстов обусловлено тем, что категория своеобразие является одновременно: а) эстетической; б) идеальной; в) языковой; г) материальной; 2) к особенностям художественного текста относятся: а) эстетическая функция; б) образность; в) антропоцентризм; г) динамичность; д) избыточность; е) недосказанность; ж) конкретность; з) неопределенность и др.; 3) главная особенность художественного текста - художественно-образная речевая конкретизация; 4) при коммуникативном подходе в качестве ключевого понятия художественного текста выделяются: а) эстетически обусловленная коммуникативность; б) концептуально обусловленная коммуникативность; 5) системные качества художественного текста: а) эстетически обусловленная прагматичность (способность вызывать эстетический эффект); б) эстетически ориентированная концептуальность (отражение поэтической картины мира автора: его представлений, образов, понятий, оценок); 6) функциональные качества художественного текста; а) образность; б) ассоциативность; в) неоднозначность интерпретации; г) предсказуемость/непредсказуемость; 7) системно-языковые качества художественного текста как формы коммуникации: а) выразительность; б) многозначность; в) узуальность/окказиональность; 8) модель речевой коммуникации Р.О Якобсона своеобразно применяется в интерпретации автора, адресата, языка (кода), канала связи, действительности. |
1) непосредственное участие в выражении предикативности; 2) независимое положение в предложении; 3) господствующее положение по отношению к поясняющим их словам; 4) они являются основой структуры предложения, его предикативным ядром. |
Слово, как центральная, относительно самостоятельная и свободно воспроизводимая значимая единица языка, выполняющая номинативную функцию, имеет ряд свойств: 1) относительная самостоятельность, заключающаяся в том, что слово позиционно и синтаксически более самостоятельно, чем морфема, но менее самостоятельно, чем предложение; 2) воспроизводимость - способность слова храниться в памяти и при необходимости активизироваться в соответствующей форме; 3) выделимость - наличие фонетических, семантических и грамматических признаков, на основании которых слово выделяется в тексте. Наряду с номинативной функцией, благодаря которой слово называет и различает к.-л. явление реального или ирреального мира, оно [слово] обладает следующими функциями: 1) обобщающей (семиотической), определяющей его способность объединять все однотипные явления в один класс и называть его; 2) строительной функцией, в силу которой слова являются единицами, из которых строятся предложения. |
Выделяются следующие основные свойства предложения: 1) предикативность - отношение информации, которая содержится в предложении, к внеязыковой действительности; согласование в пространстве и времени, которые выражаются: а) грамматическими категориями времени и лица глагола (напр., Я составляю конспект); б) лексическими средствами: В апреле на Северном Кавказе стояли заморозки; 2) модальность - отношение говорящего к высказываемой информации, которое выражается а) грамматической категорией наклонения глагола: хотелось бы разобраться; б) интонацией; в) модальными словами (напр., конечно, к счастью); 3) наличие структурной модели - построение предложения по определённому; устоявшемуся, кодифицированному образцу-схеме (модели), которая хранится в сознании носителя языка (напр., SPO - Студент конспектирует статью); 4) относительная самостоятельность - наличие в предложении двух тенденций: а) предложение отражает мысль, и поэтому оно самостоятельно; б) любая мысль полностью раскрывается в тексте, поэтому самостоятельность каждого предложения относительна. |
1) устойчивость - неизменность: во фразеологизме ни один из компонентов не может быть опущен или заменен другим; 2) идиоматичность - значение фразеологизма не связано со значениями составляющих его компонентов: вешать лапшу на уши (лгать); 3) воспроизводимость - использование в речи в фиксированном виде; фразеологизм - готовая единица языка, подобная слову. |
Языковому знаку присущи следующие свойства: 1) двусторонность - свойство языкового знака представлять собой неразрывное единство материальной, чувственно воспринимаемой и идеальной сторон - мыслительного содержания, информации, закрепленной за материальным носителем; материальная сторона знака (звуковой или графический комплекс) линейна, т.е. имеет протяженность во времени и пространстве; 2) системность - способность языкового знака существовать в качестве элемента знаковой системы, во взаимосвязи и противопоставлении с другими знаками языка; 3) воспроизводимость - особенность, благодаря которой языковой знак не создается всякий раз заново, а воспроизводится, повторяется в относительно устойчивом, фиксированном виде; 4) способность обобщать, при которой языковой знак может замещать не только конкретный объект, но и целый класс однородных объектов; 5) комбинационность - способность языкового знака комбинироваться с другими знаками. |
1) вторичность- свойство, обусловленное тем, что элементы системы значимы и функционируют в силу вторичных, приписанных им свойств (значений); в отличие от первичных систем, где элементы значимы и функционируют в силу первичных, их собственных физических свойств; 2) динамичность - свойство, обусловленное тем, что язык является развивающейся, изменяющейся системой, в отличие от статистических (неизменяющихся) систем; 3) многомерность (гетерогенность) - особенность, объясняемая тем, что язык является системой систем, в которой единицы неоднородны и объединены во взаимосвязанные подсистемы (уровни), в отличие от одномерных (гомогенных) систем, состоящих из однородных элементов; 4) открытость - свойство, при котором элементы языковой системы могут входить в неё и выходить из неё, в отличие от закрытых систем, допуск в которые извне невозможен; 5) вероятность - особенность, обусловленная тем, что в языковой системе невозможно однозначно предсказать по предыдущим элементам порядок следования последующих элементов, в отличие от детерминированных систем, где порядок следования элементов является жестким и предсказуемым. |
Универсальность, полифункциональность, избыточность, асимметричность, креативность, динамичность. |
связанность речи - в риторике: единство логико-смысловой конструкции фразы, создаваемое применением специальных слов-связок; и, следовательно, затем и т.п. |
Вспомогательный компонент в составном именном сказуемом, устанавливающий его грамматическую форму и отношение (связь) с подлежащим: Послушаться его - значило бы сделать для себя неприятность. Связочный глагол в безличной форме употребляется в главном члене односоставного предложения: Однако на душе стало светло. Специальными служебными словами являются быть и значить. |
Связность, базирующаяся на лексико-грамматических средствах связи, служащих для объединения реплик, именуемых конструктивными средствами связи. |
Связность, определяемая коммуникативными намерениями говорящих и смысловыми отношениями реплик, которые соотносятся как: 1) вопрос и ответ; 2) реплика-стимул и добавление к ней; 3) реплика-стимул и пояснение или распространение ее; 4) побуждение к действию и ответная реакция; 5) реплика-стимул и согласие или возражение; 6) формулы речевого этикета Связность диалогического единства обусловлена взаимодействием иллокутивных намерений коммуникантов в процессе общения: 1) просьба - ее выполнение или невыполнение; 2) вопрос - прямой ответ на него или уход от ответа. |
Основной признак текста, заключающийся в межзнаковом взаимодействии, основанном на связи элементов текста, определяющем целостность речевого сообщения и обусловленном авторским замыслом и особенностями языковой системы, стоящей за текстом. Выделяются различные средства связности: 1) лексические (разные виды повторов, синонимы, антонимы, паронимы и др.); б) фонетические (интонация, средство звукописи); в) морфологические (видо-временная связь глаголов, форм лица, наклонения, использование союзов, союзных слов, местоимений и т.п.); г) синтаксические (порядок слов, синтаксический параллелизм и т.п.); д) стилистические (разные тропы, фигуры, приемы и типы выдвижения). |
В двусоставном предложении называется предикативной связью, при этом активная роль принадлежит сказуемому. Показателями предикативной связи являются: 1) формы слов; 2) специальные служебные слова - частицы-связки; 3) порядок слов; 4) интонация. Основной показатель - словоизменительные формы сказуемого, которые так или иначе мотивируются подлежащим. По наличию или отсутствию основного показателя все двусоставные предложения делятся на две структурные разновидности: 1) предложения с формально выраженной предикативной связью; 2) предложения с формально не выраженной предикативной связью. 1. В предложениях с формально выраженной предикативной связью сказуемое представлено спрягаемой формой глагола или включает ее в качестве вспомогательного компонента. Мотивированность формы сказуемого по традиции называют согласованием, хотя эта связь отличается от согласования в структуре словосочетания. Выбор форм определяется разными факторами, в соответствии с которыми различаются следующие виды согласования: а) грамматическое согласование сказуемого с подлежащим при наличии однотипных категорий в словоформах (согласование в числе, роде): Дом строится. - Дома строятся; Наступил сентябрь. - Наступила осень. - Наступило лето; б) условное согласование используется при подлежащем, выраженном неизменяемыми словами или словами, не имеющими форм числа и рода. Сказуемое условно согласуется в форме единственного числа с неизменяемыми словами, в прошедшем времени и в сослагательном наклонении - в форме среднего рода, в прошедшем времени и в сослагательном наклонении - в форме мужского рода и т.п.: Наступило долгожданное завтра; Кто-то шевельнулся за углом; в) семантическое согласование заключается в мотивированности формы сказуемого семантикой подлежащего: Отсюда выехали два всадника; Я уже не сплю; На столе лежало три яблока - лежали три яблока и т.п. 2. В предложениях с формально не выраженной предикативной связью главных членов сказуемое не имеет собственных материальных показателей этой связи: а) предложения с усеченными глаголами бац, толк и т.п.; б) инфинитивом в значении изъявительного наклонения; в) предложения тождества с нулевой формой связки: Дом - моя крепость; г) предложения с инфинитивным подлежащим и сказуемым - словом категории состояния с нулевой формой связки: Творить чудеса - это прекрасно! |
Отрезок расщепленного предложения (парцеллированной конструкции) Сегмент используют как средство выразительности: Почти в каждом городе, поселке, через которые прошла война, остались незаживающие раны... Раны человеческой памяти... (По Г. Пожидаеву). |
сегментация (< сегментировать) Вынесение наиболее важного для автора компонента высказывания в начало фразы и превращение его в самостоятельное номинативное предложение (т.н. именительный представления), а затем дублирование его местоименным словом в оставшейся части фразы; используется в научном, публицистическом, художественном, разговорном стилях. |
сегментные единицы - звук, слог, фонетическое слово, фонетическая синтагма, фраза - линейные отрезки речевого потока. |
сема (др.-греч.σήμα знак) Единица смысла (иначе семантический множитель), компонент семемы, её вариант; модификация. |
Общее значение той или иной части речи, представленной в семном исчислении: для существительного - предметность, для прилагательного - качество и т.п. Абстрактная сема модифицируется как ряд лексограммем: конкретность, абстрактность, собирательность и т.п. |
Смысловой компонент, отличающий значение одного слова от другого. Дифференциальными компонентами при определении слова береза будет наличие у нее белой (реже темной) коры и сердцевидных листьев. При определении значения лексемы тополь выделяются дифференциальные компоненты высокий и прямой ствол. |
Вид семы, не выраженной в дефиниции слова: высокое (чувство) - хорошее, чистое (чувство). |
Смысловой компонент, присущий значениям всех рассматриваемых слов. Для слов ель, пихта, сосна, дуб, береза, тополь, ива интегральным смысловым компонентам является общий компонент дерево. |
Вид семы, выраженный в дефиниции слова: высокий (дуб) - "большой, снизу вверх". |
семантика (< сема) 1) Смысловая сторона языковых единиц; 2) семиотики, раздел лингвистической науки, исследующий смысловую структуру языковых единиц. |
Наличие общего значения однотипности сочиненного ряда и многочисленных оттенков, дополняющих и осложняющих общее значение. Приведем следующие оттенки значений: 1) отношения градации, при которой в семантическом плане актуализируется один или несколько однородных членов: А ты, младое вдохновенье... Не дай остыть душе поэта. Ожесточиться, очерстветь. И наконец окаменеть (А. Пушкин); 2) разделительные отношения, выражаемые разделительными союзами: возможность одного из нескольких явлений; чередование их; значение неопределенности с оттенком предположения; нечеткое восприятие чего-л. и т.п.: - Что я? Царь или дитя? - Говорит он не шутя (А. Пушкин); 3) противительные отношения, выражаемые противительными или другими союзами: уступительно-противительные значения, значения возмещения с противопоставлением и др.: С ней речь хотел он завести. И - и не смог (А. Пушкин); 4) причинно-следственные отношения в блоке сказуемых, определений, средством выражения которых являются местоимения-наречия потому, поэтому, отчего, вводное слово следовательно и др.: Наступила поздняя и потому особенно прекрасная осень; 5) временные отношения (одновременность и последовательность), способные дополнять и осложнять разные значения; они могут быть актуализированы семантическими конкретизаторами - обстоятельствами времени: Можно любить и ненавидеть одновременно (В. Брюсов). |
1) общее значение - значение логического субъекта (если предмет речи / мысли назван словом); 2) частное значение - значение деятеля, носителя признака, носителя состояния и т.д Деятель может быть квалифицирован как: а) определенный; б) неопределенный; в) обобщенный. В двусоставном предложении определенный деятель может быть выражен собственным или нарицательным именем существительным и др. частями речи с участием средств референции: Асланбек открыл свою монографию. Неопределенный и обобщенный деятель может быть выражен с разной степенью неопределенности и обобщенности: Все хорошо под сиянием лунным... (Н. Некрасов). |
1) интегральный компонент: значение логического предиката; 2) дифференциальные компоненты: значение предикативного признака (модально-временные значения), затем: действие, собственно признак, состояние и т.п. |
Совокупность интегральных и дифференциальных компонентов сложного предложения: 1) интегральные значения - значения, присущие типовым моделям сложных предложений и базирующиеся на основных средствах связи. Напр., если основным средством связи является союз и, то общее, интегральное значение всех этих конструкций - соединение; 2) дифференциальные, частные синтаксические значения определяются с учетом лексического наполнения и дополнительных средств связи: частные синтаксические значения: а) перечислительное значение; б) результативное значение; в) соединительно-распространительное значение. |
Союзы участвуют в разграничении: 1) модальных характеристик объекта; 2) оценок его динамичности / статичности. Например: а) союзы что, будто, как указывают на реальный объект речи, мысли, оценки; чтобы - на ирреальный объект; б) союзы что, как указывают на достоверный объект, будто, будто бы характеризуют объект как недостоверный; в) союз что указывает на статичность объекта, как подчеркивает его динамичность. |
1) Выраженная в языковой форме содержащаяся в тексте информация. Объективно закодированный в тексте различными языковыми средствами результат взаимодействия значений составляющих текст языковых единиц, отражающих интенции автора и его картину мира [См.: Болотнова Н.С. 2007: 349]. 2) Направление, рассматривающее содержательную сторону текста, структурирование смыслов, выраженных эксплицитно и имплицитно. С.т. связана с герменевтикой текста. |
Совокупность интегральных и дифференциальных компонентов в многослойной семантике членов предложения. Напр.: 1) подлежащее обозначает предмет речи / мысли; 2) сказуемое - предикативный признак предмета речи/мысли (не подлежащего); 3) определение - непредикативный признак предмета; 4) дополнение - объект; 5) обстоятельство - обстоятельства, при которых проявляется предикативный признак предмета речи / мысли. |
1) личные; 2) возвратные; 3) притяжательные; 4) вопросительные; 5) относительные; 6) восклицательные; 7) отрицательные; 8) неопределенные; 9) определительные; 10) указательные. |
семантико-стилистический метод анализа текста в стилистике - нацелен на анализ взаимосвязи языковых средств и общей стилистической окраски функциональных стилей, которая базируется на семантико-стилистических связях языковых единиц различных уровней. |
Частный метод изучения смысловых нюансов слова в различных контекстах. |
Признание возможности семантического сближения слов, их семантического развития и отнесения их к одному и тому же семантическому (изосемному) ряду. |
Появление у слова заимствующего языка нового значения по аналогии с иноязычным словом - эквивалентом. |
Условие употребления, реализации одного из значений многозначного слова, которое проявляется в сочетаемости с другими словами. Выделяются следующие типы семантических позиций: 1) сильная; 2) слабая. |
Позиция слова, в которой его значение выступает в своей отдельности, как независимое, в дифференциации с другими значениями и не допускает инотолкований: Она добавила в борщ соль (соль употребляется в значении приправа к пище). Для сильной позиции характерны следующие особенности: 1) дифференциация значения слова; 2) реализация его содержания, семантики; 3) достаточность объема сочетаемости. |
Позиция слова, в которой его значение не дифференцируется и в связи с этим может трактоваться по-разному: - Там привезли соль. - Для столовой или для поля? Для слабой позиции характерны: 1) недифференцированность, диффузность значений многозначной лексемы; 2) отсутствие определенности ее содержания; 3) недостаточный объем сочетаемости для установления значения. |
Роль, определяемая коммуникативной значимостью информации, которую содержит тот или иной член предложения в семантике всего предложения. В семантическом отношении между главными и второстепенными членами предложения нет четкого противопоставления: так, субъект - деятель может быть выражен второстепенными членами, а объект действия - подлежащим. Часто основную семантическую нагрузку несут на себе второстепенные члены предложения. |
Структура значений граммемы, включающая базовое значение граммемы и ее вторичные, производные значения. |
В результате развития полисемии внутри фразеологии появились многозначные единицы, обладающие мотивированными и немотивированными значениями. Между значениями многозначной ФЕ возникают отношения метафоры, метонимии, синекдохи и функционального переноса. Различаются два типа варьирования семантики ФЕ: диахронное и синхронное. Синхронное варьирование возникает на базе "готового" фразеологизма. В этом случае возможно цепочечное, радиальное, параллельное (собственно фразеологическое) развитие многозначности. |
Наличие в слове семантических компонентов (значений, лексико-семантических вариантов) разных видов. Каждое значение имеет несколько семантических признаков (сем). Основные типы лексических значений: 1) прямые (основные); 2) переносные (производные) значения. |
Ассоциативно-семантическая сеть, отражающая связи и отношения между реализованными в тексте лексическими и грамматическими значениями слов, фразеологизмов, предложений. Семантическая структура текста основана на правилах языкового кодирования и отражает языковую и когнитивную информацию. |
Субстанция, на которую опирается грамматическая типология, - универсальное, взаимопереводимое семантическое содержание. Сравнение грамматических показателей позволяет обнаружить в их составе повторяющиеся семантические элементы: грамматические атомы, составляющие Универсальный грамматический набор. |
семантическая эквивалентность производного и производящего - наблюдается: 1) при образовании усеченных слов: специалист - спец; 2) при образовании аббревиатур. |
1) Эллиптические предложения, в которых пропущены сказуемые, но их отсутствие значимо и семантически, и структурно, так как именно сказуемое является звеном в цепочке связей, где второстепенные члены связаны с подлежащим: Татьяна - в лес, медведь за нею; 2) прерванные предложения: а) намеренно прерванное предложение: Но все же, все же.. б) предложения, отражающие ход формирования мысли: "Кухарка наша... Опомниться досель не в силах я..." (А. Пушкин). Признак полноты / неполноты характеризует двусоставные и односоставные предложения. |
Компоненты, образующие семантическую структуру предложений, отражающие типизированные элементы реального мира, внеязыковой действительности. Компоненты семантической структуры предложения: 1) семантический субъект; 2) семантический предикат; 3) семантический объект; 4) семантический атрибут (непредикативный признак), семантическое обстоятельство. |
Лексические группировки, основанные на семантической близости (например, семантическое поле, лексикосемантическая группа; гиперо-гипони-мическая, т.е. родо-видовая группа, партитивы, синонимы, антонимы). |
1) завершенность информативной семантики; 2) предикативность. |
1) принадлежность слова к религиозному культу: апостол, пророк; 2) слова отвлеченной лексики: благодеяние, грех, сотворить, упование. |
Изменение значений слов, обусловленное исторически. Причина изменения слова - его употребление. В момент создания слова наблюдается неполное совпадение словообразовательного и лексического значения. Употребление слова в разных условиях общения приводит к обогащению семантической структуры слова и отдельных его значений. Происходит два противоположных семантических процесса; 1) расширение значения слова (увеличение объема обозначаемого понятия, т.е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова: пльнити - "взять в плен" (др.- рус.); пленить - 1) "взять в плен" 2) "очаровать" (совр. рус. яз.); 2) сужение значения слова (ограничение объема обозначаемого понятия, т.е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова: в древнерусском языке слово "пиво" обозначало вообще любое питье - пищу и пиво; в современном русском языке "пиво" - это "напиток из ячменного солода". Существует три основных вида мотивировки переносных значений слов: 1) метафорический перенос (метафора) - перенос названия по сходству: высокая гора - высокий порыв; 2) метонимический перенос (метонимия) - перенос названия по смежности, осуществляемый на основе постоянной связи во времени и пространстве двух предметов, их частей, действия и его результата: вкусное блюдо - блюдо из серебра; 3) функциональный перенос (изменение значения слова на основе общности или близости функций, выполняемых предметами и лицами: сердце человека (в значении "центральный орган кровообращения") - сердце новостройки (значение "центр чего-то" появилось в результате функционального переноса). |
Модель хранения знаний в памяти человека, ассоциативная организация связей, точки пересечения которой называются узлами, каждый узел репрезентирует определенный концепт, поэтому С.с. называются также концептуальными сетями или сетями концептуальных зависимостей. Любой узел связан с любым количеством других узлов. |
1) состояния; 2) динамические ситуации: а) события; б) процессы (предельные и непредельные процессы). |
Классификация ФЕ, предложенная В.В. Виноградовым, основанная на компонентном составе значения ФЕ: ее идиоматичности, мотивированности, наличии/отсутствии внутренней формы и фразеологического образа, выраженности коннотации и т.п. В указанной семантической классификации выделяются три типа единиц: 1) фразеологические сращения; 2) фразеологические единства; 3) фразеологические сочетания. Все эти три типа обладают семантическими, лексическими, грамматическими дифференциальными признаками, на основании которых ФЕ противопоставляются друг другу. |
семантический (< семантика) Относящийся к смысловой структуре языковых единиц; С. множители - элементарные единицы смысла, изучаемые в математической лингвистике. |
Исследование смысла предложения. Появился ряд направлений семантического синтаксиса. Информативная семантика предложения многокомпонентна. Напр., семантика простого предложения подразделяется на: 1) языковую, включающую в себя: а) логическую семантику; б) грамматическую семантику, которая в свою очередь делится на синтаксическую и морфологическую семантику; 2) речевую, куда входит лексико-фразеологическая семантика с коннотациями. |
См.: сема. |
Это пополнение за счет развития полисемии, омонимии, конверсии. |
Самая крупная лексико-семантическая парадигма, объединяющая слова разных частей речи, соотносимые с одним фрагментом действительности и имеющие общий признак (общую сему) в лексическом значении. |
Сужение или специализация семантики заимствованного слова, появление у заимствованного слова новых значений внутри заимствовавшего языка. |
Предназначенность слова для выражения понятий. |
семасиология (< др.-греч. σήμα знак + λογος понятие, учение) Раздел лексикологии, изучающий значение словарных единиц языка, типы лексических значений, семантическую структуру слова. |
семейное сходство (фамильное сходство) Понятие прототипической семантики, введенное Л. Витгенштейном, основанное на том, что члены одной и той же категории не обязательно проявляют полное сходство, т.е. они связаны нежесткой связью. |
Единичный квант мультипликативной ситуации: усмехнуться, моргнуть, стукнуть. |
семема (< сема) Единица смысла, включающая в себя совокупность сем; инвариантная единица, модифицирующаяся в том или ином случае как одна из сем. |
См.: полуязычие. |
семиология (др.-греч. σήμα знак + …логия). Учение о знаках; то же самое, что и семиотика. |
семиотика (др.-греч. σήμα знак, признак) Наука о знаках и знаковых системах, а также естественных и искусственных языках как знаковых системах. |
Разновидность лингвистической абстракции, метод исследования языковых единиц, ориентированных на использование принципа дополнительности при рассмотрении семантических особенностей языковой единицы; основоположник С.а. - Себастьян Шаумян. Разрабатывая метод семиотической абстракции, С. Шаумян ввел понятие лингвистической двойственности, получившее независимую поддержку со стороны новейших исследований сознания (ср.: "двоичность сознания". М. Мамардашвили. Необходимость себя. - М.: Лабиринт, 1996. - С. 229-250). Феномен двойственности восходит также к принципу дополнительности, выдвинутому в физике Нильсом Бором. Лингвистическая двойственность звука - это расслоение звука на два независимых уровня: уровень физических свойств звука и уровень его коммуникативной функции. Двойственность значения - это также расслоение на два независимых уровня: 1) уровень логических аспектов значения; 2) уровень его коммуникативной функции. |
Рассмотрение текста как системы знаков. Значимым является разграничение в рамках семиотики семантики, синтагматики и прагматики знаков. Семиотический метод связан с моделированием текста как знаковой системы. Ю.М. Лотман, разработавший структурно-семиотическую концепцию, при анализе текста выделял: 1) функционально-смысловой тип речи, отраженный в тексте; 2) членение текста на сегменты и анализ структуры; 3) поуровневое детальное изучение текстовых единиц; 4) анализ рифм; 5) обобщение наблюдений, конкретизация художественного смысла. |
Учение о языках, литературе, культуре, истории семитоязычных народов; совокупность дисциплин: ассириология, арабистика, арамеистика, гебраистика и др. |
семиты ( < др.-греч. Σήμ др.-евр."шем" имя) Народы, говорящие на семитских языках: арабы, ассирийцы, евреи и др. |
Семы, обнаруживающиеся при окказиональных (индивидуальных) употреблениях слов: У бесконечности конечность ее надежная сестра. Конечность употребляется как антоним к слову бесконечность, как нечто, имеющее конец. Бесконечность - отсутствие конца. Общая сема - конец. |
Семы, выражающие дополнительные содержательные и стилистические значения: эмоциональные, экспрессивные, оценочные: бездельник (неодобр.). |
Семы, проявляющиеся в конкретном тексте: Незримая стена нас разделяет: Ты там уже - я здесь пока еще. Потенциальными семами в словах там и здесь являются смерть и жизнь, мир потусторонний и земной. |
Вся совокупность языков данного родства. Выделяются следующие семьи языков: 1) индоевропейская; 2) китайско-тибетская; 3) нигеро-кордофанская; 4) австронезийская; 5) семито-хамитская; 6) дравидская; 7) алтайская; 8) австро-азиатская; 9) тайская; 10) индейская; 11) нило-сахарская; 12) уральская; 13) кавказская; 14) палеоазиатская и др. семьи. |
Один из прямых источников информации, когда говорящий воспринимает ситуацию слухом, обонянием и т.п. |
сентиментальный пафос - в риторике: столкновение предмета речи с идеальным образом ритора, переживаемое как душевный конфликт. |
сепаратизация (термин, предложенный И.И. Мещаниновым). Синтаксический прием построения предложения. Сепаратизация состоит в том, что неизменяемое слово или зависимая форма слова (а также словосочетание), оставаясь в пределах предложения, относится к нему в целом, а не к отдельному слову или члену предложения. Сепаратизация создает самостоятельную позицию слова в предложении и самостоятельность оформления самого слова, которое зависит не от других слов предложения, а от собственного значения данного слова в построении всего предложения. В результате сепаратизации возникают особые члены предложения, которые, в отличие от обычных внутренних дополнений и обстоятельств, вызванных убавлением и примыканием, называются внешними дополнениями и обстоятельствами. Н. Ю. Шведова предложила также термин "детерминирующие члены предложения" или "детерминанты" Например: На севере диком стоит одиноко на голой вершине сосна (Лермонтов). |
сербы (серб. срби) Балканский славянский народ, исторически разделившийся на три народности: 1) православные собственно С., говорящие на сербско-хорватском языке и использующие в качестве алфавита русскую графику, восходящую к кириллице; 2) католики-хорваты, говорящие на хорватско-сербском языке и использующие латинскую письменность; 3) мусульмане-боснийцы. |