Приглашаем посетить сайт

Лермонтов (lermontov-lit.ru)

Исторический словарь галлицизмов русского языка
Статьи на букву "Д" (часть 2, "ДАН"-"ДЕ")

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Д" (часть 2, "ДАН"-"ДЕ")

ДАН ЛЕ БРА ДЕ МОРФЕ

ДАН ЛЕ БРА ДЕ МОРФЕ * dans les bras de Morphée. В объятиях Морфея; во сне. А славное выражение dans les bras < de Morphée >; я себе так ясно и изящно представляю положение dans les bras,- особенно же ясно самые bras - до плеч голые руки с ямочками, складочками и белую, открытую нескромную рубашку. Толст. // НЛО 2003 3 304.

ДАН ЛЁ ВАГ

ДАН ЛЁ ВАГ * dans le vague. В смутном; туманном, в неопределенности. Боюсь напечатать его <письмо>, ибо из его стихов узнают тайну души моей, которая от Жуковского не была скрыта. Тебе доставить копию. Жуковский est aussi dans le vague. А. Тургенев - П. Вяземскому. // ОАВ 1 16. Любить и жить dans le vague (в котором есть гибельно увлекающая поэтичность) становится с каждым днем невозможней. 17. 1. 1847. Огарев - Т. Н. Грановскому.

ДАН ЛЕ ВИНЬ ДЮ СЕНЁР

ДАН ЛЕ ВИНЬ ДЮ СЕНЁР * dans les vignes du seigneur. шутл. В виноградниках господа бога. О чьем-л. состоянии опьянения. Когда спросят, что его не видать, губернатор, пожав плечами, скажет, что он "dans les vignes du Seigneur", а другие просто выражались: "запил". Гонч. На родине. Портье, очевидно, любил выпить, так как каждое утро .. заметно находился dans les vignes du seigneur. С. Фонвизин 7 мес. в Египте и Палестине.

ДАН ЛЁ ГРАН МОНД

ДАН ЛЁ ГРАН МОНД * dans le grand monde. См. Гран монд.

ДАН ЛЕ ГРАНД ПАСЬОН

ДАН ЛЕ ГРАНД ПАСЬОН * dans les grandes passions. При сильной страсти. Это почти всегда бывает dans les grandes passions, вследствие страсти испытанной ими первоначально друг к другу. Б. Маркевич Бездна. // РВ 1883 9 308.

ДАН ЛЁ ДУТ АБСТЬЕН-ТУА

ДАН ЛЁ ДУТ АБСТЬЕН-ТУА * dans le doute abstiens-toi. Если сомневаешья, воздершись. И вот, по мудрому правилу: "dans le doute abstiens toi", я медлил, в тайне души надеясь, что благосклонный случай решит за меня. Н. Ахшарумов Ночное. // РВ 1890 2 79. Дальше Л. Н. <Толстой> говорил, что он сомневается, принесет ли пользу тем, что ее <статью > написал, и будут ли ее читать. Dans le doute abstiens-toi. Маковицкий 2 108.

ДАН ЛЕ ЛЭНБ

ДАН ЛЕ ЛЭНБ * dans les limbes. В неясном состоянии, в предверии. Гете пока еще находится "dans les limbes", еще я вбираю его в себя. Урусов 2001 1 301.

ДАН ЛЁ МЕЙЁР ДЕ МОНД ПОСИБЛЬ

ДАН ЛЁ МЕЙЁР ДЕ МОНД ПОСИБЛЬ * dans le meilleur des mondes possibles. В лучшем из возможных миров. Дмитриев не понимает упрека в фатализме; он полагает, кажется, что фатализм соединяется только в с верою в заранее предуставленную цель, как будто убеждение в существовании бессознательной силы, "какого-то Фатума", устроившего все к лучшему " dans le meilleur des mondes possibles, вера в прогресс постоянный, при котором одно состояние изменяется другим непременно лучшим - все тот же фатализм. ОЗ 1860 9 3 10.

ДАН ЛЁ МОНД

ДАН ЛЁ МОНД * dans le monde. В свете. Несомненная "distinction", веявшая, казалась, от этой женщины вместе с исходящей от нея едва слышным, но сладко проникающим запахом ея духов, навели на бедную Александру Павловну, "так давно не бывавшую dans le monde", какой-то инстинктивный страх. 1884. Маркевич Бездна 3 151. Одно из двух: или ты хочешь сделать карьеру. или не хочешь - если не хочешь - женись на ком хочешь, хоть на своей прачке; если же ты хочешь сделать карьеру, то без женитьбы ici, dans notre monde, ты обойтись не можешь. Кн. В. Мещерский. // Скальковский 1905 236. Она <мать> любила поэтичные имена, и была в отчаянии, что пришлось меня назвать не Авениром и не Леонидом, а просто Дмитрием, в честь ея отца, qui tenait alors magot <так>, так что чтить его приходилось. Ей кто-то посоветовал назвать меня Дима, как почему-то называют иногда Дмитрия dans notre monde. Е. В. Т. Лида. // ВЕ 1898 2 632.

ДАН ЛЕ МУАЙЕН

ДАН ЛЕ МУАЙЕН * dans les moyens. В возможностях (кого-л.). Я представлял медведя и ходил на четвереньках <на обеде>. Это dans mes moyens, но жениться! 9. 1. 1861. Тург. - Герцену. // Соврем. 1913 8 5.

ДАН ЛЁ МУВМАН

ДАН ЛЁ МУВМАН * dans le mouvement < être ( rester) dans le mouvement. Не отставать от времени; быть в курсе. Рецкер. Мы отстали., мы два года нигде не показывались. Nous ne sommes plus dans le mouvement. К. Орловский Молодежь. // РВ 1889 8 220. Вы, как я слышала, теперь, как говорят французы, dans le mouvement, и избрали своей жертвой наш бедный славянский вопрос. Мещерский граф 4 40.

ДАН ЛЁ НЕАН

ДАН ЛЁ НЕАН * dans le néant. Жить, т. е. брести наугад сквозь беспощадные страдания жизни, игрушкою собственных эфемерных настроений.. брести 50, 70 лет, чтобы потом сорваться dans le néant, а jamais .. в небытие, навеки. Т. Барвенкова Раздолье.РБ 1900 4 1 32.

ДАН ЛЕ НЮАЖ

ДАН ЛЕ НЮАЖ * dans les nuages. В облаках (витать). "A vol d'oiseau", dans les nuages", все, чем мировое мещанство клеймит духовное избранничество, - несомненная истина, отдавание должного. Марина Цветаева Кедр. // НМ 1991 7 172.

ДАН ЛЕ ПИР АВАНТЮР

ДАН ЛЕ ПИР АВАНТЮР * dans les pires aventures. Во все тяжкие. Я же никаких истин не нашел и не ищу - вопрос скучный, - в зрелый возраст не вступал .. иду скорее по пути легкости и легкомыслия, не боюсь менять свою душу хоть каждый год и готов пуститься dans les pires aventures (седина в бровь, а бес в ребро). нач. 1907. К.А. Сомов - А. Н. Бенуа. // с. 98.

ДАН ЛЕ ПЭИ ДЮ ТАНДР

ДАН ЛЕ ПЭИ ДЮ ТАНДР См. Пэи дю Тандр.

ДАН ЛЁ ТРЭН

ДАН ЛЁ ТРЭН * dans le train. Быть на уровне. - Вы не можете думать, что я напускаю на себя искусственныя увлечения для того чтобы быть dans le train. Ек. Лютикова. // РБ 1902 3 1. См. также Этр дан лё трен.

ДАН ЛЕ ТУРБИЙОН ДЕ ЛА ВИ

ДАН ЛЕ ТУРБИЙОН ДЕ ЛА ВИ * dans le tourbillonde la vie. В вихре жизни. <великая княгиня> отличалась редким даром распознавания людей; качество, чаще встречаемое у лиц прошедших тяжелую школу жизни, чем у тех, которые dans le tourbillon de la vie .. могут только наблюдать внутреннюю жизнь человека. М. С. Сабинина Зап. // РА 1900 4 525.

ДАН ЛЁ ФОН

ДАН ЛЁ ФОН * dans le fond.

1. В глубине. Императрица сидела почти напротив <цирковой двери> dans le fond. Смирнова-Россет Дн. // С. 379.

2. В сущности, в глубине. Он <сын> по-прежнему шалый, но хороший dans le fond. 24. 2. 1902. А. В.. Гольштейн - В. И. и Н. Е. Вернадским. // Минувшее 18 369.

ДАН ЛЕЗАВАН-СУАРЕ

ДАН ЛЕЗАВАН-СУАРЕ * dans les avant-soirées. Предвечернее время. И как гостиная моей тетушки была одна из самых привлекательных, то лучшее общество, dans les avant-soires ежедневно собиралось в ней. Ю. Н. Голицын Зап. // ОЗ 1869 10 1 336. См. также:Аван-суаре.

ДАН ЛЕЗЕСПАС ИМАЖИНЭР

ДАН ЛЕЗЕСПАС ИМАЖИНЭР * dans les espaces imaginaires. В воображаемых пространствах. В угоду тебе он отступил от кутильной жизни; ты спасла его душу и носилась с ней dans les espaces imaginaires.. но всему есть предел. Ты, кажется, запамятовала известное, глубокое изречение. Du sublime au ridicule, il n'ya qu'un pas. П. Дорошенко Из жизни. // РВ 1881 10 616.

ДАН НОТР МОНД

ДАН НОТР МОНД * dans notre monde. В нашем кругу. Ей <матери> кто-то посоветовал назвать меня Дима, как почему-то называют иногда Дмитриев dans notre monde. Е. В. Т. Лида. // ВЕ 1898 2 632. Одно из двух: или ты хочешь сделать карьеру, или не хочешь; если не хочешь, женись на ком хочешь, хоть на своей прачке; если же ты хочешь сделать карьеру, то без женитьбы ici, dans notre monde, ты обойтись не можешь. В. Мещерский. // Скальковский 1905 230.

ДАН СЕ МОМАН ПЕРДЮ

ДАН СЕ МОМАН ПЕРДЮ * dans ses moments perdus. - Да, герцог учит меня dans ses moments perdus <играть в карты>, ведь надо убивать время. Л. Растопчина Падучая звезда. // РВ 1886 12 558. - A propos, dans ses moments perdus, m-r Тормилов играет на скрипке. В. Светлов В усадьбе. // ВЕ 1902 12 583.

ДАН ТУТ ЛА ФОРС ДЮ ТЕРМ

ДАН ТУТ ЛА ФОРС ДЮ ТЕРМ * dans toute la force du terme. В полном значении термина. - Прекрасно мы повеселилимся эту зиму! Баламутов аристократ dans toute la force du terme. Губерн. кранавал. // Соврем. 1859 75 1 116.

ДАН ТУТ ЛЕТАНДЮ ДЮ ТЕРМ

ДАН ТУТ ЛЕТАНДЮ ДЮ ТЕРМ * dans toute l'étendu du terme. В полном значении слова (термина). - Конечно, исключая очень немногих <дам>, все это проивинциализм dans toute étendu du terme. Губерн. карнавал. // Соврем. 1859 75 1 145.

ДАНАИДЫ

ДАНАИДЫ наид, мн. danaides pl.

1. От производного наименования дочерей аргосского царя Даная, которые были обречены в Аиде наливать водой бездонную бочку в наказание за убийство своих мужей. Наконец я приметил, что я взялся за работу Данаид; замолчал и обратил свое внимание на приятные окрестности дороги. Карамз. ПРП 1983 50. ♦ Бочка Данаид. О бесполезной, не имеющей конца работе. БАС-2. Эти господа <Ситников и Кукшина>, очевидно, изображают своими особами бездонную бочку Данаид. Сколько в них ни вали дельных мыслей, .. все будет пусто и все будет просходить насквозь с величайшей легкостью. Писарев Реалисты. Медики, - как и знаменитые карабинеры оперетки, - всегда arrivent trop tard <появляются слишком поздно> к своим пациентам, бесплодно наполняя данаидину бочку. Набл. 1983 10 2 40.

2. Она <бабочка мименитес> почти не отличима от другой бабочки - данаиды, которая настолько отвратительна на вкус, что хищники не прикасаются к ней. ЗС 1995 4 20. - Лекс. Энц. лекс. 1838: данаиды; СИС 1937: данаи/ды.

ДАНАСЬОН

ДАНАСЬОН * Папизм.. магометанство, неверие и язычество суть пути к вечной погибели (damnation). Валуев Религ. смуты. // В. 2002 355.

ДАНДЕН

ДАНДЕН а, м. dandin m. От имени героя Мольера. Михельсон 1877. Безтолковый человек. Лучинский 1879. Ф. В. Растопчин был истинным сыном 18 столетия. Под одним из своих портретов он написал: Я родился татарином, Хотел быть римлянином, Французы прославили меня варваром, А русские считали Жоржем Данденом! Усадьбы 186.

ДАНЖЕ ЛАТАН

ДАНЖЕ ЛАТАН * danger latent. Скрытая опасность. Все вышеизложенное указывает на корень той опасности le danger latent, которая присуща неполной нашей определенности наших отношений с Германиею. 1912. Р. Р. Розен Зап. // Источник 1997 6 50.

ДАНЖРЁ

ДАНЖШ * dangereux. Опасный. Она почти не видела его, не знала хорош он ли дурен, dangerueux или нет, но страх не проходил, и несясь в быстром вальсе, она чувствовала как билось ея сердце. В. Авсеенко Млечный путь. // РВ 1875 11 208.

ДАНС

ДАНС danse f. Танец, пляска. ЭМС 1998. Все островитяне .. "при игрании музыки" пели хвалебную песнь, и начинались "разнообразные дансы". Брук 203.

ДАНС А ЛА ГРЕК

ДАНС А ЛА ГРЕК * danse à la grecque. "Греческий танец". За польским следовали "легкие танцы- экосез и экосез-кадриль; мазурка в начале 1800-х годов еще только входила в обиход балов .. заканчивался тогдашний бал особым танцем в роде котильона - danse à la grecque со множеством фигур, выдумываемых первою парою, и сопровождающийся беготней по всем комнатам". Москва в ее прошлом 8 41.

ДАНС АЛЛЕМАНД

ДАНС АЛЛЕМАНД * danse allemande. Немецкий танец. Я стала являться в дивертисментах, в которых танцевала разные харктеристические па, чаще других так называемую danse allemande в мужском платье. Асенкова Восп. // Борисоглебский 98.

ДАНС ВЕРТИЖ

ДАНС ВЕРТИЖ * danse vertige. Танец "головокружение". Оно <наваждение> заставляет ее кружиться в danse vertige. Константинова "Спящая красавица" 86.

ДАНС ДЕ КАРАКТЕР

ДАНС ДЕ КАРАКТЕР * danse de caractère. ХарАктерный танец. Всякий танец. требующий рельефного харктера персонажей. носит название танца в характере, - danse de caractère. Ю. Слонимский. // Балет 1991 1 58.

ДАНС ДЕ Л'УРС

ДАНС ДЕ Л'УРС * danse de l'ours. Танец медведя. Действительно, в третьей же комнате, окруженная толпой, Лабунская танцевала danse de l'ours c индийскою царевной. Б. Зайцев Голубая звезда.

ДАНС ДЕ САЛОН

ДАНС ДЕ САЛОН * danse des salons. Салонный танец. Наконец, пиша la danse des salons, я так сказать, находился на своей дороге, в кругу своих участников, смотрел как они танцуют, танцовал и сам. 1848. Целлариус с. V.

ДАНС ДЕЗУР

ДАНС ДЕЗУР * danse des ours. Танец медведей. Накатывая вином до одурения и заставляя плясать камаринскую - "la danse des ours", по презрительной кличке полупьяных и хохотавших компаньонов. А. Лакидэ Херес, а не мадера. // Набл. 1882 5 70.

ДАНС Д'ИМБЕСИЛЬ

ДАНС Д'ИМБЕСИЛЬ * danse d'Imbécile. Танец идиота. Наша убогая эпоха отмечена фокстротом. - "Фосктрот" - названо по-английски. По-французски этот танец называется данс д'Имесиль, а на честно прямолинейном русском языке "пляска дураков". Аверченко Фокстрот.

ДАНС ДЮ ВАНТР

ДАНС ДЮ ВАНТР * danse du ventre. Танец живота. Пьянеют и хористки с солистками, и русские , француженки.. арабки-испольнительницы danse du ventre. 1895. В. Дедлов В Нижнем на ярмарке. // Богородицкая 260. Вечером был в Moulin rouge, видел знаменитый danse du ventre. В громадном слоне с красными глазами маленькая зрительная зала, кудк нужно взбираться по узкой витой лестнице, - здесь и проделывается эта danse du ventre при звоне бубнов и пианино, за которым сидит негритянка. 5. 9. 1897. Чехов - М. П. Чеховой. // 30-12 (7 45). Какие-то сомнительные египтяне устроили зал, где еще более сомнительныя две восточные красавицы танцевали "danse du ventre". ВЕ 1901 2 794. Кабачок, где она танцует, заработал уже сотни тысяч франков, а в danse du ventre барышни упражняются даже в самых благочестивых семействах. Скальковский В Париже. Под многочисленными воротами <турецкого> павильона кричат и шумят разные комедианты, настоятельно приглашая вас присутствовать на разных danses de ventre и даже égyptiennes, устроенных под высоким покровительством турецкого посланника. МБ 1900 7 2 73.

ДАНС ДЮ ВУАЛЬ

ДАНС ДЮ ВУАЛЬ * danse du voile. Танец с покрывалом. Как жаль, что эта волшебная страна полна таких несносных особ, упражняющихся в "danse du voile", точь-в-точь как воспитанницы в Смольном. 1911. Меерхольд 1997 245.

ДАНС ЛА КЮРЕ

ДАНС ЛА КЮРЕ * dans la curée. И тут же <по Елисейским полям> проходили люди в поношенном платье, дырявых башмаках и грязном белье, которые, так же как и я, находились "dans la curée" - что угадывалось по особенному выражению их глаз - внимательному и ищущему, как у охотника. А. Вернер Излучина. // РБ 1908 8 1 70.

ДАНС МАКАБР

ДАНС МАКАБР danse macabre. Пляска смерти.

1. Танец, который, по средневековым представлениям, исполняли мертвецы всех возрастов и состояний. БИШ. Сцена тарантеллы потрясала: эти судорожные движения под ритм танца, это лицо с полубезумными глазами .. давали впечатление незабываемое, впечатление какого-то dans macabre. Тамарин Памяти В.Ф. Комиссаржевской. Мы смотрели <а. Дункан> из литерной ложи, и мне это запомнилось, как danse macabre. Иванова Восп. 114. Юмор юлил и хихикал - по углам, предназначенным для анекдотов, но парадный лик государства сохранял выражение сугубой серьезности, только и ждущей, на что бы обидеться; он, юмор, и оно, государства, существовали, не соприкасаясь, и если оно докатилось до чистой самопародии, до данс-макабра. Огонек 1990 43 10.

2. Музыкальная пьеса мрачного или шуточного характера в форме танца. БИШ. Второй или третий <номер сюиты> .. будет danse macabre шуточный в форме коротенького scherzo, пьеса, кажется, не особенная, но благодарная для инструментовки. 7. 8. 1902. Глазунов - Н. А. Римскому-Корсакову. - Что было! Маменька, по старой привычке, обыкновенно бал и вечерний стол устроила. Он музыкантам "danse macabre" - покойницкий танец - велел играть. В. Дорошевич Декадент. || перен. Мысли о смерти, и главное, провоцируемые ими всякого рода данс-макабры и гибнущие Помпеи, извлекаемые из воспаленного воображения творца, есть земные фантазии. Звезда 2001 2 218. окказ.? Данс-макаберный ая, ое. Очень меня интересуют Ваши "загробные" фантазии. Все "данс-макаберные" вещи выходят у Вас необыкновенно хорошо. 31. 12. 1901. К. К. Случевский - К. Д. Бальмонту. // РЛ 1998 1 92.

ДАНС НОБЛЬ

ДАНС НОБЛЬ * danse noble. Благородный танец. То, что считали <в 17 в.> за danse noble, было заменено тем, что называли паясничанием. 1937. Блок Танец 186. Следует обратить внимание на то, что арлекину дается чаконна,танец, составлявший прерогативу премьера в danse noble. Блок Танец 162.

ДАНС ОТ

ДАНС ОТ * danse haute. Высокий танец. Мы были так счастливы, находя эти крохи, так как научного материала для danse haute нет, как справедливо указал Герцман; есть этот материал только для basse-danse - бытового бального танца.. Слишком почтенное и непочтенное в глазах современников было это явление. Этот танец par la haut, чтобы о нем говорить в письменности. 1937. Блок Танец 149.

ДАНС РАБАТЮ

ДАНС РАБАТЮ * danses rabattues. Великий князь <играл> потом в воланы. После danses rabattues c Куракиным. 1765. Порошин Зап. // РА 1870 23.

ДАНС СЕРЬЁЗ

ДАНС СЕРЬЁЗ * danse sérieuse. При Генрихе IV (то есть до 1610 года) буффонные entrées поручались исключительно баладенам, а знать исполняла только danses sérieuses" (серьезные танцы). Блок Танец 139.

ДАНСАНТ

ДАНСАНТ * dansante adj. О танце, который хочется танцевать. В это время, раздались звуки чудной, ловкой польки, как говорится dansante. (увы, у нас нет еще прилагательного равнозначительного этому, а вводить новое слово и опасно и безполезно - опасно потому, что начнут укорять в претензии на нововведения, и безполезно оттого, что французским словам долго еще суждено болтаться в нашем славном, в нашем лучшем языке). А. С. Чужбинский Соседка. // Пантеон 1854 2 1 53.

ДАНСАНТНОСТЬ

ДАНСАНТНОСТЬ и, ж. dansante adj. Танцевальный характер музыкального произведения. Глиэр, отдавая максимальную дань классической дансантности в множестве музыкальных номеров в салонно-французском стиле, с обычными чувствительными соло скрипки, виолончели, старался, однако, уловить и новую, освежающую балет струю. Мессерер Танец 86. Дансантность в сочетании с традиционностью приемов композиторского письма "замаскировались в балете оркестровым нарядом из "урбанистических" звучаний. Сов. балет 1984 3 51.

ДАНСАНТНЫЙ

ДАНСАНТНЫЙ ая, ое. dansante adj. Ср. Дансант. В своем желании все выразить только танцем Лифарь должен искать музыки"дансантной" или даже заменять ее противным шумом. Захаров Зап. балетмейстера 37. Дансантно, нареч. Мы дансантно ходили под музыку, темпы которой намеренно часто меняли, чтобы определить - слышит ли тело эти перемены. Плисецкая 39. Убрать все то дансантно и пантомимимно заветшалое, что совершенно обессмысливает, затемняет и затушевывает четкие линии романтической сказки. Демидов 1985 254.

ДАНСЕ САН МЕЗЮР

ДАНСЕ САН МЕЗЮР * danser sans mesure. Танцевать не в такт. 1890. Цорн 77.

ДАНСЕ СЮР ЛА ФРАЗ

ДАНСЕ СЮР ЛА ФРАЗ * danser sur la phrase. Всеми мерами прокладывали дорогу шустрым политиканам и пустословам .. qui dansent sur la phrase. Набл. 1893 1 2 57. См. также Фэзёр д'анфаз.

ДАНСЁЗ

ДАНСЁЗ * danseuse f. Танцовщица (профессиональная). За одним из столиков он увидел грязного и грузного старика, .. угощавшего какую-то danseuse. В. Светлов Золоченая богема. // Набл. 1894 10 1 124.- Вчера они с послом толковали о новенькой danseuse, а также о неприятностях в Америке, - но главным образом о новенькой danseuse. Теккерей Зап. Барри Линдона. // 12-3 122. За оперой последовал балет, в котором главной danseuse была мадемуазель Милани. Пикок 370.

ДАНСЁР

ДАНСЁР а, м. ДАНСЁРКА и, ж. danseur m.

1. Дансер, дансерка. Во времена известного балетмейстера Дидло так назывались танцовщики и танцовщицы балета. Аркадьев Театр. сл. 1900. В нем <Дюпоре> нельзя было заметить и тени усталости, как это часто видно у некоторых дансеров и танцовщиц, которые в середине балета едва переводят дух. 1851. А. П. Глушковский Восп. 228. // Блок Танец 228. Сюда собраны были все лучшие дансеры и дансерки театра, также певцы и певицы. Любецкий Окрестности 1877 70.

2. устар. Хороший бальный танцор. Воспитанники <коммерческой академии> вне класного времени могли заняться движением, столь нужным для здоровья, и с другой стороны, что преподать воспитанникам правила держать свой корпус во всяком случае приличным и пристойным образом, а не столько для того, чтобы сделать из них хороших дансеров. 1811. И. Глебов Ист. комм. акад. 35. Метр д'отеля, официанты вертелись в вальсе лучше инаго бальнаго дансера. СО 1829 125 256. На балах 30 лет она одна сидела, Ждала дансеров до зари, Но щастья ей сего судьба дать не хотела, И с горестью пошла сидеть в tapisserie. С. А. Нееелов Лауре, старой девице на бале. 1840. // Рус. Пропилеи 1916 2 13. Между дансерами особенно отличались граф Ягужинский, князья Трубецкой и Долгорукий. Ф. Кони История балов и маскарадов. // Пантеон 1840 1 130. Чтобы не ввести в слово моего приятеля, который рекомендовал меня отличным дансером всем своим кузинам, а их было у него полсотни, я принялся прыгать с таким усердием, что под конец совсем выбился из сил. Загоскин Москва и москвичи 82. И принялась рассказывать о жизни какого-то своего знакомого, который был замечательным дансером "нарасхват". Ремизов Учитель музыки. // Лепта 1992 3 16. || Во Франции - наемный танцор в ресторане и т. п. Сомнамбулический роман русской манекенши.. с парижским дансером и авантюристом. Зайцев 9 130. - Лекс. Михельсон 1877. Лучинский 1879: дансер.

ДАНСЁР ДЕ ЛА КОРД

ДАНСЁР ДЕ ЛА КОРД * danseur de la corde. Канатный плясун. И если теперь "danseur de la corde" .. обозначение пустое, лишенное смысла, заключенного в словах, в прошлом его надо было понимать буквально, что не мешало этим упражнением обладать всеми особенностями акробатических упражнений: рискованность, проявление ловкости, смелости. 1937. Блок Танец 81.

ДАНСЁР ДЕ ЛА МЕЗОН

ДАНСЁР ДЕ ЛА МЕЗОН danseur de la maison. эмигр. Наемный танцор. Одни <русские> служили гарсонами, другие метрдотелями, третьи на кухне мыли посуду, потом шли танцоры - "дансер де ла мэзон", или, "жиголо" по-французски. Вертинский Дорогой длинною 186.

ДАНСЁРКА

I.

ДАНСЁР а, м. ДАНСЁРКА и, ж. danseur m.

1. Дансер, дансерка. Во времена известного балетмейстера Дидло так назывались танцовщики и танцовщицы балета. Аркадьев Театр. сл. 1900. В нем <Дюпоре> нельзя было заметить и тени усталости, как это часто видно у некоторых дансеров и танцовщиц, которые в середине балета едва переводят дух. 1851. А. П. Глушковский Восп. 228. // Блок Танец 228. Сюда собраны были все лучшие дансеры и дансерки театра, также певцы и певицы. Любецкий Окрестности 1877 70.

2. устар. Хороший бальный танцор. Воспитанники <коммерческой академии> вне класного времени могли заняться движением, столь нужным для здоровья, и с другой стороны, что преподать воспитанникам правила держать свой корпус во всяком случае приличным и пристойным образом, а не столько для того, чтобы сделать из них хороших дансеров. 1811. И. Глебов Ист. комм. акад. 35. Метр д'отеля, официанты вертелись в вальсе лучше инаго бальнаго дансера. СО 1829 125 256. На балах 30 лет она одна сидела, Ждала дансеров до зари, Но щастья ей сего судьба дать не хотела, И с горестью пошла сидеть в tapisserie. С. А. Нееелов Лауре, старой девице на бале. 1840. // Рус. Пропилеи 1916 2 13. Между дансерами особенно отличались граф Ягужинский, князья Трубецкой и Долгорукий. Ф. Кони История балов и маскарадов. // Пантеон 1840 1 130. Чтобы не ввести в слово моего приятеля, который рекомендовал меня отличным дансером всем своим кузинам, а их было у него полсотни, я принялся прыгать с таким усердием, что под конец совсем выбился из сил. Загоскин Москва и москвичи 82. И принялась рассказывать о жизни какого-то своего знакомого, который был замечательным дансером "нарасхват". Ремизов Учитель музыки. // Лепта 1992 3 16. || Во Франции - наемный танцор в ресторане и т. п. Сомнамбулический роман русской манекенши.. с парижским дансером и авантюристом. Зайцев 9 130. - Лекс. Михельсон 1877. Лучинский 1879: дансер.

II.

ДАНСЁРКА и, ж. устар. Танцовщица. Затем участвовал и кордебалет Шереметервский с дансеркой Медведевой, плясавшей под хоровую песню. Пыляев Стар. Москва 179.

ДАНСОМАН

ДАНСОМАН а, м. ? Он <Петипа> танцевал во многих балетах, но особенно нравился дансоманам, как тогда называли любителей этого искусства, в испанских танцах. Аврора 1993 3 160.

ДАНСОМАНИЯ

ДАНСОМАНИЯ manie de dancer?

ДАНСОМЕТР

ДАНСОМЕТР а, м. densomètre m.? Прибор для измерения величины просвета между нижней постелью шпалы и уплотненной постелью балласта; применяется при исправлении пути способом суфляжа. Веденисов 1946.

ДАНТАНОВСКИЙ

ДАНТАНОВСКИЙ ая,ое. d'antan. Прошлогодний, былой. Кругом ея. на столиках, на этажерках разбросаны все роскошные безделки моды: старый саксонский фарфор, малахиты, веера, дантановские бюсты и целая куча воспоминаний о Карлсбаде, о Вене, о Париже, в виде альбомов, граненых стаканов, китайцев и чернильниц без чернил. Соллогуб Большой свет. // С. 1 110. Он <Шубин> ловко сдернул полотно, и взорам Берсенева предстала статуэтка, в дантановском вкусе, того же Инсарова.Тург. Накануне.

ДАНТАНОВЫЙ

ДАНТАНОВЫЙ d'antan

ДАНТЕЛЬ

ДАНТЕЛЬ * dentelle f. Des diverses sortes de broderie. Broderie de feston, b. en reprise, b( au plumetis? b) de dentelle, b. appliquée, b. d'application. Лабуле 1867.

ДАНТЕС

ДАНТЕС а, м. перен. Каково же было наше удивление, когда они увидели списки практикантов. Я осталась в киевской группе. Саша <Вампилов> оказался в Минске. Не зря говорят, что у каждого таланта всегда есть свой дантес и мартынов. НС 1999 11 146.

ДАНТИЗМ

ДАНТИЗМ а, м. dentiste m. Мордобой. Образовано на русской почве. Я ненавижу систему преднамеренной дерзости .. Я в ней узнаю все родовые черты прежнего офицерского, помещичьего дантизма, ухарства, переложенного на нравы Васильевского острова и линий его. Герц. Былое. // Колесов 36.

ДАНТИКЛЫ

ДАНТИКЛЫ мн. danticule m. Зубцы в украшении главы столпа. Даль. Дантик - зубцы в виде отвесных кирпичей в карнизе антаблемана. Бурнашев. Сидела в шез-лонге у окна; здесь. отсюда она изучала годами в окне изузорины фриза: дантиклы столбов розоватого дома напротив. Белый Моск. чудак 166.

ДАНТИКЮЛЬ

ДАНТИКЮЛЬ * denticule 1772. Зубец, зубчик. Есть часть ионического карниза.Сл.архит.

ДАНТИСТ

ДАНТИСТ а, м. dentiste m.

1. устар. Зубной врач, зубной техник (обычно не имеющий специального образования). БАС-2. Зубной врач. Уш. 1934. Зубной врач или рвач, зубодерга. Даль. На другой день, двадцать девятого, призвал я дантиста, который в один миг зуб вырвал. Фонвизин 2 505. Двора Его Имп. Величества Дентист и почетные Дентисты, имеющие чины. 1851 <12 класса>. ПСЗ-2 26 прил. 55. Если во сне Вы приходите лечить зубы к врачу-дантисту - то это знак скорого разочарования, возможно, что неискренность близких огорчит Вас. Во сне 101. || устар. Зубной врач, зубной техник (обычно не имеющий специального образования). БАС-2. Ответ на вопрос: что за люди дантисты? Приемы их довольно грубы: Они стараются чужие зубы Как можно чаще вырывать, Чтобы своим доставить что жевать. Эпиграмма 154. Всегда называет себя дантистом, - подумал я, - а тут - зубной врач .. Боится, я не пойму, что такое дантист. Считает меня за ребенка. Алексин Позд. ребенок.

2. Человек, который применяет кулачную расправу ("дает в зубы" ) по отношению к подчиненным или зависимым от него людям. Уш. 1834. А фельдегерь .. трехаршинный мужичина какой-нибудь, ручища у него, можете вообразить, самой натурой устроена для ямщиков, - словом, дантист эдакой. Гоголь Мертвые души. Оказалось, что первый господин был его старший брат, тот "дантист" прежней школы, который заправлял его имением. Тург. Дым. // 30-7 403. Петр Петрович .. взглянувши на лакея (атлетической наружности), вспомнил, что подобные дантисты держутся постоянно в игорных притонах на случай спуска с лестницы и вообще для таких приемов, где требуется физическая сила. Горбунов Петр Петрович. // Г. 1 347. || перен. Пришла из Таллина гнусная рецензия - автор - ее однокурсник - из таллинских дантистов. 30. 11. 1959. Ю. М. Лотман - Б. Ф. Егорову. // Л. Письма 120. Некоторые офицеры, так называемые "дентисты", далеко не разделявшие гуманных взглядов своего командира, втайне негодовавшие, что он запретил бить матросов. Станюкович Коршун. // С. 1953 171. Дантист-экстрактор а, м. К своим жертвам, которые он собирался обезжирить. Ванечка относился с обаянием дантиста-экстрактора; берясь за страшные щипцы, он радушно говорит: "откройте рот пошире. Будет больно, но придется потерпеть". Пикуль Нечистая сила 1990 205. - Стил. Дантист. лит. -вед. Исследователь творчества Данте. Энти. сл. 1970. - Лекс. Ян. 1803: дантист; САН 1847: данти/ст; Даль: данти/ст.

ДАНТИСТИКА

ДАНТИСТИКА и, ж. dentiste. Зуболечение. Лучинский 1879. Нередко за свое искусство <рвать зубы> он претерпевал даже личные неприятности, но все-таки своей "дантистики," как он выражался, не покидал. Пыляев Зам. чудаки 106. - Как это случилось? - спрашивает изумленный директор. - Он разломил верхнюю челюсть. - Какое несчастье! - Не особенное, - отвечает режиссер: - Он послал ее к дантисту и дня через три ее починят. - Очень понятно, что при современных успехах дантистики, подобный казус не может случиться. Пыляев Стар. Петербург 495. - Лекс. Дучинский 1879: дантистика.

ДАНТИСТКА

ДАНТИСТКА и, ж. dentiste. устар. Жен. к дантист. БАС-2. Дантистка. У Ати - жены - страшная зубная боль. Местная дантистка лишь растравила. А. Н. Бенуа Дн. 1905 г. // НН 2001 58 118. Это было в провинции, в страшной глуши. Я имел для души Дантистку с телом белее мела, А для тела - Модистку с удивительно нежной душой. С. Черный Ошибка. - Лекс. САН 1895: данти/стка.

ДАНТИСТСКИЙ

ДАНТИСТСКИЙ ая, ое. dentiste. устар. Отн. к дантисту, дантистам. БАС-2. Солнце садилось. Красными квадратами пятнало оно стену дантистской комнаты. Б.Зайцев Мать и Катя. Все было в наличии: и горячее дупло в зубе пациента.. плач <детей> перед дантистским креслом. ДН 1994 1 199. - Лекс. БАС-1 1954: данти/стский.

ДАНТИСЬОН ДЁ ЛЭ

ДАНТИСЬОН ДЁ ЛЭ * dentition de lait. Молочные зубы. См. след. словосочетание.

ДАНТИСЬОН ПЕРМАНАНТ

ДАНТИСЬОН ПЕРМАНАНТ * dentition permanente. Постоянные зубы. Есть две головы <ископаемых> и полная dentition permanente и dentition de lait обеих челюстей <лошади>. 9. 8. 1871. В. О. Ковалевский - А. О. Ковалевскому. // К. 132.

ДАНТИФРИС

ДАНТИФРИС * dentifrices (pâtes). Средства для чистки зубов. В газетах сплошь и рядом мы читаем объявления об разных dentifrices, eaux de Venus и так далее. - Ну, разумеется, к этим средствам необходимо относиться с некоторою предусмотрительностью. Н. Щедрин Между делом. // ОЗ 1875 9 2 142.

ДАНТИШАНБР

ДАНТИШАНБР * d'antichambre. Прихожая. Патриархализм сальной свечки, которого букет так льстит вашему обонянию, потому что вы близко к нему не подходили, патриархализм этот чисто-внешний. А сплетни d'antichambre, а грязь в доме, а холодные тарелки и теплое шампанское. С. П. Колошин Светские язвы. // Утро 1859 1 309.

ДАНТОН

ДАНТОН Danton, Жорж-Жак. Воплощение революционного оратора. Oratores fiunt - очень справедлив этот латинский афоризм. То есть Демосфены, Мирабо, Демулены, Дантоны - nascuintur; а Цицероны, Тьеры, Клемансо, Гамбетты и некоторые русские langues bien pendues - эти fiunt. Салт. За рубежом. един. Дантонотомия и, ж. К чему была сделана дантонотомия, к чему эбертомания? Они ускорили лихорадку Термидора, - а в ней республика и зачахла. Герц. 30-16 27-28.

ДАНТОНИСТЫ

ДАНТОНИСТЫ ов, мн. Правое крыло якобинцев, выражавшее интересы новой буржуазии. По имени Ж. Ж. Дантона (1759- 1794), одним из вождей якобинцев, занявшем примиренческую позицию по отношению к жирондистам. Введенская 1995. Дантонисты, Гебертисты, Якобинцы. статьи сл. Кириллова 1845. // РБ 1909 2 1 42.

ДАНТРЕ

ДАНТРЕ * d'entrée. един. Вступительная плата. Я платил две гинеи в неделю и две гинеи заплатил единовременно как называется d'entrée; я имел особливую комнату, общий завтрак и обед. Комаровский Зап. 16.

Д'АНФАН

Д'АНФАН * Три миски были единственными компонентами Зеленого сервиза, где роспись в резервах изображала "d'enfants", то есть детские фигуры по мотивам Ф. Буше, мотив чрезвычайно модный на севрском фарфоре в середине 18 в. НН 2001 57 21.

Д'АНЬОН

Д'АНЬОН d'agneau. О бараньей котлете. Есть у тебя пятьдесят рублей - пойди к Кюба, випей рюмочку Мартеля, проглоти десяток устриц, запей бутолочкой шабли, заешь котлеткой даньон, запей бутылочкой Поммери, заешь гурьевской кашей, запей кофе с Джинжером. А.Аверченко Дюжина ножей в спину револ. // Юность 1989 8 85.

ДАПРОПО

ДАПРОПО * d'apropos. един. Находчивость. У Апраксина, без всякого образования, было много ума d'а propos. 21. 12. 1830. П. А. Вяземский - А. Я. Булгакову. // РА 1879 5 113.

Д'АПРЭ

Д'АПРЭ * d'après. В соответствии, в согласии с чем-л, с кем-л. Дама привстала, причем выказался ее низенький рост и полноватая коротенькая талия, туго стянутая в корсет. Платье ее тоже было довольно коротенькое, d'après la mode economique de campagne <в соответствии с практичной деревенской модой>, с хозяйственными карманчиками по бокам. 1863. С. Д. Хвощинская Городские и деревенские. // Свидание 190.

ДАРВИНИЗМ

ДАРВИНИЗМ а, м. darwinisme m. <англ. Darwinism < Darwin (1809-1882). Учение о происхождении и развитии видов животных и растений путем естественного отбора, о законах развитя живой природы. БАС-2. В них не знамя, а прямое прямое Подтвержденье дарвинисма, И сквозят в их диком строе Все симптомы атависма. А. К. Толстой послание к Ногинову о дарвинисме. // Т. 1937 396. Основное в дарвинизме - это учение о естественном и искусственном отборе. Лысенко Агробиология. - Лекс. Толль 1865 Доп: дарвинизм; Брокг. : дарвинизм; САН 1895: дарвини/зм.

ДАРВИНИСТ

ДАРВИНИСТ а, м. darwinisme m. Последователь дарвинизма. БАС-2. Дарвинисты признают, что живые существа тем совершеннее, чем более они приспособлены к условиям своего существования. Михайловский Зап. профана. Дарвинистка и, ж. - Лекс. Березин 1875: дарвинист; САН 1895: дарвини/ст; Уш. 1940: дарвини/стка.

ДАРВИНИСТИЧЕСКИЙ

ДАРВИНИСТИЧЕСКИЙ ая, ое. устар. То же, что дарвинистский. - Лекс. Брокг.: дарвинистический; БАС-1: дарвинисти_ческий.

ДАРДА

ДАРДА ы, ж. darde f. Копье. Курганов.

ДАРЖАН

ДАРЖАН d'argent. Деньги. В жадном отстаивании их <денежных интересов>Греч доходил до таких крайностей, что даже сам Булгарин - подумать только об этом! - упрекал его в слишком открытом высказывании своего желания: "даржан, даржан!" Греч 23. Ср. [Тит:] Ну, да, да - и ему нужны, вы понимаете деньги, (смется, потирая сухими пальцами). Келькешоз даржан! Л. Андреев Конь в Сенате. // Рус. соврем. 1924 1 75.

ДАРИН

ДАРИН Darins. Полотно пеньковое или дарин. Сл. комм. 1790 5 160. Ординарные небеленые полотна. Вавилов 1856.

ДАРИОЛИ

ДАРИОЛИ ей, мн. darioles pl., f. <провансальское dariola < daurar золотить.

1. Род сдобного пирожного. Мак. 1908. Дриоль. Взяв яиц сколько угодно, выпусти оныя, на каждую ложку яиц, считая две ложки сливок, взбей. вылей на сковороду, приправь сахаром, корицею и мушкатным цветом, поставь в печь, чтобы пропеклось и вздулось. Сл. пов. 1795. Дариоли из рису, с горохом. Darioles du rix garnies aux petits pois. 1855. Радецкий 3 14. Ср. Sorte de flan, qui consiste en un petit feuilletage creux, rempli d'un crème cuite aromatisée. Лексис.

2. Сливочный крем для начинки или промазки пирожных. Приготовляется из сливок, яиц, сахара с добавлением ванилина или другого ароматизатора и щепотки соли. Похлебкин О кулинарии.

ДАРЛАНИЗИРОВАТЬ

ДАРЛАНИЗИРОВАТЬ От имени Дарлана, Франсуа (darlan, François 1881-1942 ), адмирала флота, главнокомандующего вооруженными силами "Виши". Вступил в соглашение с союзниками, высадившимися ноябре 1942 г. в Северной Африке. - Обстановка так сложна, что можно предсказать события разве за два месяца. Ну вот, например, Америка хочет "дарланизировать" Европу. И не предсказал и на два дня. Дарлана уже нет. Вс. Иванов Моск. тетради.

Д'АРЛЕНКУРСКИ

Д'АРЛЕНКУРСКИ, ПО-Д'АРЛЕНКУРСКИ. Описание сорока фасонов повязывать галстух: выбор цвет и искусства составлять банты: книга необходимая для человека хорошего общества. Галстух математически, по-итальянски, по-ирландски, по-турецки, по-Биронски, по Вальтер-Скоттовски, по д'Арленкуровски, бальный, военный, троном любви, меланхолический, неглиже, галстух опахалом, и проч., и проч., и проч. Пер. с фр. М., 1829. // Лесман 164.

ДАРМЕЗ

ДАРМЕЗ См. Дормез.

ДАРОДОРОВЫЙ

ДАРОДОРОВЫЙ ая, ое. drap d'or. обл. Сарафан парчевый, по народному "дародоровый (drap-d'or) Ярославской губернии. Шабельская Собр. 1891 61.

Д'АРСЕТ

Д'АРСЕТ ♦ Д'Арсета печь. Многофункциональная печь с вытяжным устройством, раздельными печными шкафами для тушения овощей, жаренья мяса и т. д., с вертелом и зубчатой подвеской котла, позволяющей обеспечить нагрев нужной силы. Плужников.

ДАРСОНВАЛИЗАЦИЯ

ДАРСОНВАЛИЗАЦИЯ и, ж. darsonvalisation f. < d'Arsonval. Применение с лечебной целью импульсных токов высокого напряжения, высокой частоты и малой силы (по имени фр. физиолога д'Арсонваля). СИС 1985. Д'арсонвализация, применение с лечебной целью токов д'Арсонваля высокой частоты и высокого напряжения. БМЭ 1928 2 241. - Лекс. Сл. 1948: д'арсонвализация; СИС 1954: дарсонвализа/ция.

Д'АРСОНВАЛЬ

Д'АРСОНВАЛЬ я, м. d'Arsonval? мед., устар.? То же, что дарсонвализация. Здесь <в физиотерапевтическом кабинете> горит электрическое солнце - солюкс; трепещет призрачное мерцание кварцевых ламп .. потрескивает д'арсонваль; до самых косточек прогревает диатермия; аппараты гальванизации делают свое дело. Работница 1951 2 20. Будучи как-то в Кисловодске, я жил с Владимиром Яковлевичем Хенкиным в одном санатории. Ему прописали дарсенваль <так>. Ежедневно сидеть в электрическом кресле по двадцать минут в течение месяца. А. А. Менделевич Восп. // НЛО 1996 22 406.

Д'АРТ

Д'АРТ < d'art < art художественный. В названии телевизионной программы РТР - Подиум д'арт. 14. 11. 1998.

Д'АРТАНЬЯН

Д'АРТАНЬЯН По имени главного героя Дюма в романе "Три мушкетера". В те же доживал свой артистический век и первый актер на роли " de cape et d'épée", в костюмных пьесах, Мэлэнг , слившийся для парижан этого времени с фигурой и похождениями д'Артаньяна в "Трех мушкетерах". Бобор. Столицы мира. В Д'Артаньяны не горазд, Бью я только один раз. Розенбаум Я - Сэмен. // Р. 1997 184. Марксизму в стенах МГУ она обучена, следовательно .. оружием классовой борьбы владеет, как д'Артаньян шпагою. А. Азольский Лопушок. // НМ 1998 8 59. И в Париже он с поседевшими д'артаньяновскими усиками все также бродит .. по арбатским переулкам. ДН 2001 6 7.

ДАРТУА

ДАРТУА Dartois. Пирожки сладкие Дартуа Dartois. Пирожки сладкие Конде Condés. Зеленко Повар. иск. 1902 465.

ДАССЕНОВСКИЙ

ДАССЕНОВСКИЙ ая, ое. От имени популярного в России певца Жоржа Дассена. Эта новая и, действительно, невиданная среда делится по вкусам: на поклонников прямого хрипа с визгом и любителей окуджаво-дассеновской истомы. НС 1993 1 174.

ДАТА

ДАТА ы, ж. date f., нем. Datum, пол. data.

1. Помета на документе, письме и т. п. о времени (год, месяц, число) выдачи документа, написания письма и т. п. БАС-2. Я пишу тебе.. вести из различных мест, и потому, признаюсь, что мне хотелось подражать тебе в разнообразии dates твоих писем. 16. 1. 1837. А. Н. Карамзин. // Карамзины 155. На заглавном листочке женской рукой написано: "Катерины Масловой" .. Тут же дата: 1 декабря 69 г. Златовратский Зол. сердца.

2. Точное календарное время какого-л. события. Исторические даты. Памятная, незабываемая дата. Знаменательная дата. БАС-2. ♦ О каком-л. выдающемся, значительном событии. БАС-1. Ср. faire date. В истории русской повествовательной прозы Кантемир не составляет даты. Датой будет "езда в остров любви" Тредиаковского. 1941. Л. В. Пумпянский. // Ю. С. Сорокин Лит. яз. 18 в. // Пробл. стилистики 1982 54. - Лекс. Михельсон 1866: датум; САН 1895: да/та.

ДАТЁР

ДАТЁР а, м. dater, нем. datieren. Пломбиры и пломбираторы, печати на сюргуч с необычными рисунками, датёры, нумераторы. Ваша реклама-плюс 14. 10. 1999. (Чита). Автоматические печати, штампы, датеры, нумераторы. 28. 1. 1999. Там же.

ДАТИРОВАТЬ

ДАТИРОВАТЬ dater, нем. datieren.

1. C 50-х гг. <18 в.> в знач.: ставить дату на документе, официальном письме. Сл. редкого употр. Впервые в дипл. переписке. Бирж. 139. Письмом, датированным за два дни до того. 1759. М. Бестужев. // АВ 2 340. С Медичи были мы также приятели, игрывали в квиндичи и вместе волочились. Письмо к нему .. я датировал от 9 Января. 1825. А. Я. Булгаков - брату. // РА 1901 2 167. Письмо датировано 31 маем и Прагой, то есть временем и местом интернациональных фестивалов. С. Прокофьев - Н. Мясковскому. // П. Переп. 199. В картотеке ДРС <древнерусского словаря> есть материалы, датированные XVIII веком, которые не находят отражения ни в Сл. РЯ XI-XVII, ни в "Словаре рус. яз. XVIII в." ВЯ 1996 4 118.

2. Устанавливать дату совершения какого-л. действия, события и т. п. БАС-2. Я не мастер датировать орудия каменного века. Зыков Три аксиомы. Уверенно датирую зародыш замысла 4 декабря 1824. Звезда 2002 8 223. - Лекс. САН 1895: дати/ровать, датирова/ть; Уш. 1934: дати/ровать.

ДАТИРОВКА

ДАТИРОВКА и, ж. dater, нем. datieren.

1. Установление даты совершения какого-л. действия, события. Анализ индустрии верхнего очага дает нам некоторые основания для его датировки с точки зрения культурно-хронологической, а отсюда само-собой вытекает и датировка нижнего очага. Остатки древне-палеолитического человека в Крыму. Природа 1926 5-6 63. Мы говорим "примерно", мы говорим "вероятно". Что поделаешь! Не такая это простая вещь - датировка, определение возраста древних вещей. Варшавский Города раскрыв. тайны. БАС-2.

2. Проставление дат на чем-л. С ощущением романности, т. е. "художествености", записей связано, по-видимому, и отношение автора к способу их датировок. Знамя 1998 7 176. - Лекс. МАС-1 1957: датиро/вка.

ДАТСКИЙ

ДАТСКИЙ ая, ое. date f. Письма поздравительные мы теперь часто пренебрежительно именуем "датскими", то есть приуроченными к той или иной дате. НИЖ 1997 3 134-135. "Датскими" в застойные годы, если кто помнит, называли газетные статьи, приуроченные к каким-нибудь круглым писательским датам. НЛО 2000 2 373.

ДЁ

ДЁ deux. Фр. числительное 2 ("два" ). Часто, написав на доске каллиграфически какое-либо изречение, он заставлял его списывать, при чем ученики писали и при каждом утолщении буквы пели: un, deux, trois, quatre. Лейкин Восп. 67.

ДЕ

I.

ДЕ I de, d'. Частица в составе фамилий, показывающая дворянское происхождение их носителей. Частичка де прилагается к именам Французских фамилий для означения дворянства. ММ 1 49. Шевалье де Фоблас, сын барона де Фобласа. Спб. М. 1 92. // Сл. 18 6 62. В сей частице de знак чванства, Я слышу, видят, вот беда! "Так вы из древнего дворянства ?" - Я? Нет .. Куда мне, господа. Беранже Простолюдин (перевод М. Михайлова 1861). Однако в Женеве есть кровная аристократия, с частичками "de", состоящая из небольшого числа французских кальвинистских семейств, переселившихся сюда во времена ревокации нантского эдикта. ОЗ 1868 5 2 13. В минуту же торжества, она <буржуазия> спешит прибавить к своим неблагозвучным прозвищам облагораживающую частичку "de", спешит построить manoire'ов по средневековому образцу. Дело 1870 8 1 247. Пока стремление это обнаруживается смешным притязанием скупать бывшие титулованные поместья и прибавить к своему лавочническому имени рыцарскую частичку де. Дело 1878 8 2 48. Ты, который всегда гнушался, аристократическим титулом "de", ты - "буржуа по рождению".. не мог устоять перед обаянием кнжяеского титула. Слово 1878 2 2 103. Жили бедно, ютясь и лаясь. Страницы бесценных альбомов в отчаянии разодрали на самокрутки, и дворянский партикул de продали нуворишам с Птичьего рынка за совершеннейшие гроши. С. Соколов Палисандрия. // Октябрь 1991 9 73. Энциклопедисты постоянно ссылаются на природу: Sentez vivement et dites tout ce que vous voudrez,- говорит d' Alembert. Мандельштам О характере гоголевского стиля. | Носитель такой фамилии. Той навстречу! Да через дорогу Заяц - скок! Значит быть беде .. Поворачивай, ну их к Богу, Этих питерских "фон" и "де!" Г. Степанченко Начало. // НС 1999 6 32.

2. Употр. в составе заимствованных словосочетаний с подчинительной связью. Сл. 18. Который цвет лутче, пальевой, или кулер де планш? Сумар. Мать 56. Эскадра построилась в первый ордер де марш. СМЖ 1 142. - Лекс. Чудинов СИС 1902: де; Сл. 18: де 1711.

II.

ДЕ II dé m. Dé собственно значит на французском языке игральную кость, имеющую шесть боков: средняя же часть пьедесталов, та именно, которая находится между надставкою и подставкою, между карнизом и базом, много походит на игральную кость .. У нас многие называют ее столом. 1772. Сл. архит. Все они <дидактические игры> играются с помощью костей - dés - кубиков с разным количеством очков на каждой грани и жетонов или марок, которыми отмечаются ходы игроков, и они же являются ставками. Е. В. Дружинина Детские годы. // Пам. культ. 1992 359.

III.

ДЕ III 1. Название буквы "Д" русского алфавита до 30-з гг. 20 в. - Мы хозяева строительства, и не стоит поддаваться дешевому соблазну, все сваливать на старое руководство. Тяжелое, мол, наследство, и те де, и те пе <и так далее, и тому подобное>. Ажаев Далеко от Москвы.

2. Название шахматной вертикали. Тихий ход это значит подвох, подкоп, компликация, - стараясь быть любезным и сам входя во вкус, говорил Лужин. .. Белые: король сэ-три, ладья а-один, конь дэ-пять, пешки бэ-три, сэ-четыре. Набоков Защита Лужина. // Москва 1986 12 112.

IV.

ДЕ IV * des. Во французских дворянских фамилиях указывает на происхождение из какого-л. места. 1 ноября 1872 года версальское национальное собрание состояло из : 2 принцев.., 7 герцогов, 30 маркизов, 52 графов, 17 виконтов, 18 баронов, 204 буржуа-жантильомов, т. е. таких господ, которые, правильно или неправильно, заявляют претензию на частичку le, la, les, du, de, des. Чем сомнительнее право на частичку, тем буржуа-жантильом тверже заявляет свою симпатию к старым традициям. Дело 1873 5 2 129.

V.

ДЕ V * des. Неопределенный артикль мн. числа. Де рандеву иметь с восточным ветром при Ревеле; а ежели мы будем между Ревеля и Гогланта, а ветр захватит вест (то есть западный), - так что не возможно будет доитить до Ревеля; то де рандеву иметь восточнее Гогланта. 1719. Петр I. // Сб. Муханова 1836 259. А может, <гол.?

VI.

ДЕ См. Дез.

ДЕ БА АН О

ДЕ БА АН О * de bas en haut. Снизу вверх. Бедный Гекко обращался с обеими английским дамами de bas en haut, как будто оне были башни, даже когда оне аккомпанировали ему на рояле. Ж. дю Морье Трильби. // СВ 1896 4 1 91.

ДЕ БАР

ДЕ БАР * de barre Башилов См. Барры?

ДЕ БИШ

ДЕ БИШ * de biche. Ланий цвет. Виталиус 1820.

ДЕ БОН АЛУА

ДЕ БОН АЛУА * de bon aloi

ДЕ БОН ВОЛОНТЕ

ДЕ БОН ВОЛОНТЕ * de bonne volonté. О добровольце. Тот или другой <сотрапезник> осведомился друг у друга чрез посредство переводчика, одного чилийца "de bonne volonté", севшего напротив, как называлось то или другое кушанье. А. Ионин Селитряный король. // РВ 1893 7 22.

ДЕ БОН ГРАС

ДЕ БОН ГРАС * de bonne grâce. Охотно, добровольно. Можно сделать - делай, нельзя - покорись любезно, de bonne grâce, как говорят французы, вот правило благовоспитанных и благородных людей. Тур Дубровина 222. - Неужто ты думаешь, я не знаю, что моим друзьям известным мои слабости и причуды? А раз так, я отдаю себя на их суд de bonne grâce. Теккерей Нюкомы. // 12-8 56.

ДЕ БОН КЁР

ДЕ БОН КЁР * de bon coeur. От чистого сердца. Сказывать изволила, что вчерашний вечер все резвились de bon coeur. 1789. Храповицкий Дн. // РА 1901 2 187.

ДЕ БОН МЕЗОН

ДЕ БОН МЕЗОН * de bonne maison. Из хорошего дома, из хорошей семьи. Писарев .. оказался человеком вполне не глупым.., а главное - у него вид ребенка de bonne maison. 30. 3. 1867. Тург. - М. В. Авдееву.

ДЕ БОН ФУА

ДЕ БОН ФУА * de bonne foi. Искренне, по совести; на совесть. В Conservateur есть преумные статьи; но, de bonne foi, неужели ультры серьезно хотят приобресть доверенность публики, защищая теперешнее испанское правительство? 23. 3. 1819. Н. И. Тургенев - С. И. Тургеневу. <трепов> был политический и общественный невежда, но несомненно, что все, что он делал, было им сделано de bonne foi, и он был верноподданейший и преданнейший слуга императора. Витте Восп. 1 23.

ДЕ ВЕР (ФРАЗ) А РЕТЕНИР

ДЕ ВЕР (ФРАЗ) А РЕТЕНИР * des vers ( phrases) à retenir. Стихи (выражения), которые стоит запомнить; запоминающиеся стихи (выражения). БИШ. Есть и у графа Хеостоса стихи, которые назвали бы французы des vers à retenir. М. А. Дмитрев Мелочи из запаса. Это раннее знакомство с писателями родной земли отразилось и на изяществе и безукоризненности его литературной речи, полной меткими, удачными, словно выточенными определениями или характеристиками, которые хочется выучить, - словом, тем. что французы называют des phrases à retenir. Тимирязев А. Г. Столетов.

ДЕ ВИВ ВУА

ДЕ ВИВ ВУА * de vive voix. Изустно; непосредственно, лично. Милая Наталья Николаевна, я надеялся отвечать на Ваше письмо de vive voix в Штуттегерде - но отъезд мой откладывается со дня на день, бог знает, когда я туда попаду - а потому предпочитаю написать Вам несколько слов. 7. 12. 1866. Тургенев - Н. Н. Рашет. Травников - либерал. Он выжил два года в Париже, где познакомился с БастиА, который, de vive voix, передал ему тайны своей науки. Салт. Благонамерен. речи. // 20-11 314. Впрочем, он <панченко> обещает прислать из Харькова дневник свой .. в коем заключает все, что он хочет и не может мне высказать de vive voix. П. И. Чайковский - М. П. Чайковскому. // ПСС 10 189. Получила нынче письмо от моего дорогого С. М. <волконского>, - пишет, что был у Вас, очень доволен посещением. Утешьте его de vive voix. 27. 4. 1923. М. Цветаева - К. Л. Чириковой. // НН 1991 4 53.

ДЕ ГЕР ЛАС

ДЕ ГЕР ЛАС * de guerre lasse. Утомившись, остановиться, на чем-л. после упорного сопротивления, спора; утомившись. Наконец, раскричавшись до перхоти и видя, что ни до какого решения не дойдешь, все de guerre lasse решили устроить паром, представляя каждому, по истечении срока, решить - какой прочный мост может быть воздвигнут. Вот история французского септенната, семилетия. Вяземский Соврем. темы. // В. ПСС 7 297. Яремич, de guerre lasse, снова бросил и замазал свой этюд. А. Н. Бенуа Дн. 1905 года. // НН 2001 57 77.

ДЕ ГЕТЕ ДЕ КЁР

ДЕ ГЕТЕ ДЕ КЁР * de gaietT de coeur.

1. Без всякой причины; ни с того, ни с сего. Я только что ожил надеждой на возможность царства бога на земле благодаря этим заповедям, а вы de gaité de coeur, разрушаете это здание моего блага только потому, что вам это кажется слишком хорошо. 12-15. 4. 1885. Толст. - В. Г. Черткову.

2. Нарочно, преднамеренно. Получив твое письмо, я с полчаса не читал его - отдаляя минуту искуса. Из этого ты можешь понять, что не с gaité de coeur я терзаю моих друзей. 15. 6. 1862. Герц. - К. Д. Кавелину.

ДЕ ГРАС

ДЕ ГРАС * de grâce.

1. Сделайте милость; пожалуйста. Только - de grâce- не говори это от меня. Понимает ли он, что при ненависти к деспотизму - сквозь каждую строку видна любовь к народу. 18. 1. 1857. Герц. - И. С. Тургеневу. Dites moi, de grâce, что это вы тут вечно сидите вдвоем? Ваши товарищи бегают, шалят, веселятся. Б. Маркевич Забытый вопрос. // РВ 1872 3 152. Вдруг она вся зарделась: passe-temps был найден. - De grâce, молниеносно добавила она, - arranger une charade.. остальные гости составили публику. Их арранжер пригласил удалиться в другие комнаты. Бобор. Доктор Цибулька. // ОЗ 1874 5-6 1 461.

2. temps de grâce. Срок ожидания из уважения к опаздывающему. БИШ. Было объявлено, что к завтраку ожидается великий князь Николай Николаевич Старший. Когда, однако, прошла четверть часа - de grâce и великого князя все еще не было, то великий князь Михаил Николаевич пригласил всех садиться. В. Б. Бертенсон За 30 лет.

ДЕ ГЭТЕ ДЕ КЁР

ДЕ ГЭТЕ ДЕ КЁР * de gaité de coeur.

1. Без всякой причины; ни с того, ни с сего. Я считаю ее неспособной обидеть муху спокойно, de gaité de coeur. Марко Вовчок. В Глуши. // ОЗ 1875 10 1 557. Я только что ожил, а вы de gaité de coeur, без всякого основания, разрушаете это здание моего блага только потому, что вам это кажется слишком хорошо. 12. 4. 1885. Толст. - В. Г. Черткову.

2. С легким сердцем. Страдая так, ты страдаешь не одна. а и я тоже. И не могу же я de gaité de coeur сам себя мучить. 1. 12. 1898. Толст. - С. А. Толстой.

ДЕ ДРУА

ДЕ ДРУА * de droit. По праву. Берег, на котором я живу, принадлежит к земной впадине, так что есил какому-то морю вздумается прогуляться сюда, мы превратимся в раков, не только по праву, но и по делу (de droit et de fait). Бест.-Марл. Письмо доктору Эрману. // БИШ. В некоторых кружках говорили о назначении председателем здешнего собрания лица, не принадлежащего к земству, вместо председателя de droit, то есть губернского предводителя дворянства. ВТ 1868 5 292.

ДЕ ЖАНР

ДЕ ЖАНР * de genre. То же, что жанровая картина. Обращаясь к картинам de genre, укажем на замечательнейшия из них. БДЧ 1850 104 3 85. Что же касается до рода, так называемого de genre, то кто превзошел его <брюллова> в этом жанре? ОЗ 1855 12 2 165. См. также Жанр, Табло де жанр.

ДЕ ЖОЛИ ШОЗ

ДЕ ЖОЛИ ШОЗ См. Жоли шоз.

ДЕ ЖУР

ДЕ ЖУР * de jour. Кроме энтузиастов в труппу на первых порах пролезли роскошные дамы, актрисы de jour,- они пристроились в театр, чтобы избежать посылки на трудовые работы. С. Семенова Восп. // Театр 1994 5-6 126.

ДЕ КАП Е Д'ЕПЕ

ДЕ КАП Е Д'ЕПЕ * de cape et d'épée. "Плаща и шпаги". театр. Драма, роман или актерское амплуа приключенческого характера. БИШ. В те же доживал свой артистический век и первый актер на роли " de cape et d'épée", в костюмных пьесах, Мэлэнг , слившийся для парижан этого времени с фигурой и похождениями д'Артаньяна в "Трех мушкетерах". Бобор. Столицы мира. Драма принадлежит к устарелому роду пьес de cape et d'épée. Урусов Натурализм.

ДЕ КАРЕ

ДЕ КАРЕ См. Каре.

ДЕ КЕР ЛЕЖЕ

ДЕ КЕР ЛЕЖЕ * de coeur léger. Без раздумья, легкомысленно. Будь спокоен: затевать войну с Россией никто не отважится de coeur léger, а предполагается воспользоваться настоящим положением России, чтобы совершить все, что можно, не воюя с Россией, во вред России. Победоносцев и его корр. // БИШ.

ДЕ КОТЕ ГОШ

ДЕ КОТЕ ГОШ * de côté gauche. Незаконный, морганатический. Она <принцесса> сестра de côté gauche короля Прусского. 3. 8. 1819. А. Я. Булгаков - брату. // РА 1900 10 216.

ДЕ КУРАЖ САН РЕТУР

ДЕ КУРАЖ САН РЕТУР * de courage sans retour.

ДЕ ЛА БОН СОСЬЕТЕ

ДЕ ЛА БОН СОСЬЕТЕ См. Бон сосьете.

ДЕ ЛА ВРЭ СУШ

ДЕ ЛА ВРЭ СУШ * de la vraie souche. Исконный. - И понравился мне, знаете, этот русский старик, так сказать, коренной русак, de la vraie souche. Дост. Идиот.

Предыдущая страница Следующая страница