Приглашаем посетить сайт

История (history.niv.ru)

Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон)
Статьи на букву "Ж" (часть 1, "ЖАВ"-"ЖЕН")

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Ж" (часть 1, "ЖАВ"-"ЖЕН")

жаворонки запели

жаворонки запели (иноск.) - пришла весна

Ср. "Жаворонок к теплу, зяблик к стуже".

Ср. O wie hold verheissungsvoll das klingt,

Wann im März die erste Lerche singt!

Heinrich Seidel. Daheim-Kalender, 1891.

Ср. Gegrüsset seisst du, du Himmelsschwinge,

Des Frühlings Bote, du Liederfreundin,

Sei mir gegrüsset, geliebte Lerche.

Herder. Zur Litteratur: Die Lerche.

жаворонки у нас в небе поют

жаворонки у нас в небе поют (иноск.) - только и радостей (о бедности)

Ср. Весела как вешний жавороночек.

Ср. Досталось ему нежданно-негаданно богатейшее имение... А у нас с тобой жаворонки в небе поют, да и вся тут!...

Маркевич. Четверть века назад. 1, 16.

См. не думано, не ведано.

жаднее акулы

жаднее акулы - о прожорливом человеке

Ср. "У тебя акулья пасть".

жажда

жажда (иноск.) - сильное стремление, алчность (намек на жажду - потребность пить)

Ср. Жаждать, жадать - сильно желать.

Ср. Жадный - ненасытный.

Ср. Таманцев жаждал "обширной" беседы с Домашневым. В последние десять дней случилось много кое-чего, что хотелось обсудить с приятелем.

Боборыкин. Ходок. 1, 11.

Ср. Духовной жаждою томим,

В пустыне мрачной я влачился.

А.С. Пушкин. Пророк.

Ср. Он также кипел жаждою подвига.

Гоголь. Тарас Бульба.

жалкие слова

Ср. Мы способны лишь волноваться, да и не волноваться в строгом смысле слова, а только жалкие слова говорить.

Салтыков. В среде умеренности. 2, 4.

Ср. Вы, молодой человек, и того даже не умели понять, что Лизавета Прокофьевна осталась с вами потому, что вы больны, из сострадания, из-за ваших жалких слов....

Достоевский. Идиот. 2, 10.

Ср. Да полно вам, батюшка, томить-то меня жалкими словами! - умолял Захар.

Гончаров. Обломов. 1, 8.

Ср. Иов отвечал: слышал я много такого; жалкие утешители все вы!

Иов. 16, 2.

Ср. Leidiger Trost.

См. общие места.

жало сатиры

Ср. (Иль) вдохновенный Ювеналом,

Вооружась сатиры жалом,

Подчас прими ее свисток,

Рази, осмеивай порок,

Шутя наказывай смешное.

А.С. Пушкин. К Батюшкову.

См. ювенал.

См. шутя называть смешное.

жалует царь, да не жалует псарь

Царь гладит, а бояре скребут

Ср. Да! жалует царь, да не жалует псарь! Батюшка-государь Иван Васильевич, дай Бог ему здоровья, таки миловал господина моего. Только не угодил Никита Романыч опричникам окаянным... Этот Малюта, песий сын, обнесет нас перед государем.

Гр. А. Толстой. Кн. Серебряный. 19.

См. собачий сын.

См. до неба высоко, а до царя далеко.

См. опричник.

жаль до смерти

Ср. Но куда умом ни кинуся -

Мои мысли врозь расходятся,

Без следа вдали теряются,

Черной тучей покрываются...

Погубить себя? - не хочется,

Разойтися? - нету волюшки!

Обмануть, своею бедностью

Красоту сгубить? - жаль до смерти.

Кольцов. Песня. „Не на радость".

См. до смерти.

жаль стало

Ср. Лишь стану засыпать, то и вижу будто ты, матушка, изволишь бить батюшку... Так мне и жаль стало... Тебя, матушка; ты так устала, колотя батюшку.

Фонвизин. Недоросль. 1, 4. Митрофан.

жаль, что не знаком ты с нашим петухом

жаль, что не знаком ты с нашим петухом (иноск.) - намек на невежественных критиков

Ср. Осел, уставясь в землю лбом,

Изрядно, говорит, сказать не ложно,

Тебя без скуки слушать можно;

А жаль, что не знаком

Ты с нашим петухом:

Еще б ты боле навострился,

Когда бы у него немножко поучился.

Крылов. Осел и Соловей. Осел.

Ср. Er passt dazu, wie der Esel zum Lautenschlagen.

Ср. Junge Geistliche wissen so viel von Kyrchregyren,

Als Müllers Esel kan qwintieren.

Brant. Narrenschiff.

Quinterne = струнный инструмент.

Ср. Asinus ad lyram! (auscultator.)

Gellius. 3, 16.

Ср. Asino lyra superflue canit.

Для осла звуки лиры лишни.

Hieron. ad Marcellum. 27, 1.

Ср. όνος λύρας (άκουων).

Diogen. 7, 33.

Ср. Si quis mihi filius unus, plures ve in decem mensibus gignuntur, si erunt ό?νοι λύρας, id est, asini ad lyram, exhaeredes sunto.

Если у меня в течение десяти месяцев родится один или более сыновей и они будут ослы у лиры (т.е. ничего в искусстве не понимающие), то да лишатся наследства.

Varro. Sat. Testamentum (Gell. 8, 16, 13).

Ср. α?λλ' ό?νος λύρας άκούεις κινων τα ώτα.

Ты, осел, слушаешь лиру, хлопая ушами.

Lucianus adv. indact. 4.

См. хавронья.

См. смыслен, как осел к волынке.

См. хлопать ушами.

См. не мечите бисера.

См. свинья в апельсинах.

жалюзи/

жалюзи/ - оконные решетчатые ставни; поперечные дощечки, поставленные то плашмя, то ребром, дают тень или пропускают свет

Ср. С окон сняты решетчатые жалюзи. Свежевымытые оконные стекла робко заигрывают с весенним солнышком.

А.П. Чехов. Раз в год.

Ср. Jalousie (собств.) ревность (не позволяющая свету заглядывать в окно), решетчатые ставни - жалюзи.

Ср. Zelosus, ревнивый, zelare - ревновать.

Ср. ζήλος, рвение; ζηλόω, ревную; ζέω, киплю.

См. зилоты.

жанр

жанр (иноск.) - манера, система, мода, вкус, образ (род)

Ср. Это не наш жанр.

Боборыкин. Три афиши.

Ср. Религиозность княгини была совсем не в жанре нынешней, великосветской религиозности, заключающейся преимущественно в погоне за "оправданием верою"; нет: княгиня Екатерина Алексеевна (Васильчикова) искала оправдания делами.

Лесков. Владычный суд. 7.

Ср. Жизнь (этих) монахов... в то время действительно представляла большой соблазн, легендарные сказания о коем и до сей поры увеселяют любителей этого жанра.

Лесков. Инженеры-бессребреники. 6.

Ср. Роли всякого жанра, и комические, и серьезные, исполнял в этой светской труппе и "знаменитый" граф Самойлов.

Маркевич. Из прожитых дней. 3.

Ср. Tous les genres sont bons, hors le genre ennuyeux.

Все манеры (роды художественных произведений) хороши - кроме скучной.

Voltaire. L'enfant prodigue. Ср. Wieland. Sendschreiben an e. jungen Dichter. Ср. Göthe. Thaterreden. Epilog. 11 Juni 1792.

Ср. Genre (genus, -eris, γένος - род) - манера, вкус.

Ср. Genriste - живописец житейских (народных) сцен.

См. легенда.

См. религия.

жантильничанье

жантильничанье - старание быть милым, обратить на себя внимание, выказывая себя в приятном виде

Жантильный - жеманный

Жантильничать - жеманиться

Ср. В публичных заведениях, пансионах и иных местах жантильничанье поставляется превыше всего, сказываясь то поддельно-ребяческими манерами, то низко-романическими закатываниями глаз, то пожиранием мела либо грифеля! Надо обращать на себя внимание... во что бы то ни стало, обращать его чем угодно - интересным зеленоватым цветом лица, талией в обхват четырех пальцев, ногою, вдавленною до безобразия, наивностью речи...

Дружинин. Увеселительно-философские очерки. 8.

Ср. Создавая своих лучших героинь, поэты древнего мира сочли бы за позор придать им вечно вертляво-приторное, игрушечное, дешево-грациозное и, одним словом, жантильное.

Там же.

Ср. Тетка ее спрашивает, счастлива она?.. а она жантильничает.

Лесков. На ножах.

Ср. Gentil, миловидный, любезный; faire le gentil, любезничать.

Ср. Gentilis (gens, род) хорошего рода - милый, вежливый.

См. манера.

См. во что бы то ни стало.

См. наивный.

жар

жар (иноск.) - горячность, рвенье

Ср. "Приняться за дело с жаром".

Ср. "Юный жар".

Ср. Труды и годы уносили

В нем прежний, деятельный жар.

А.С. Пушкин. Полтава.

Ср. За все, за все тебя благодарю я:

За тайные мучения страстей...

За жар души, растраченный в пустыне.

Лермонтов. Благодарность.

жара задать

жара задать (иноск.) - встрепку

Ср. Отжарить (кого-нибудь) "докрасна".

Ср. Жара нагнать (кому-нибудь) - страха (от чего краснеют, как от жара).

Ср. Задали, брат, жару, теперь не сунется!

Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир.

Ср. Представляю себе, как вам будет лестно, когда вас по правилу начнут в три кнута жарить.

Салтыков. Письма к тетеньке.

жаргон

жаргон - местный говор; испорченный и вообще непонятный (для иных) язык

Ср. Кто вы такой? - "Homo sum" (я человек). - Я вашего жаргона не понимаю.

Островский. Трудовой хлеб. 2, 6.

Ср. Как в Москве говорят, "сам квартальный не разберет", - закричала Клавдия. Все засмеялись. Но Глафира подумала: "Зачем это Клавдинька всегда... пускает свой жаргон?"

П. Боборыкин. Ходок. 2, 4.

Ср. Она, небось, отлично знает, что такое самосуд "однообчественников", как здешние крестьяне любят выражаться на своем жаргоне.

Там же.

Ср. Она говорила неправильно, но чистым парижским жаргоном.

Тургенев. Дворянское гнездо.

Ср. Jargon (фр.) - народный (цыганский), испорченный язык (болтовня, тарабарщина).

Ср. Jargonner - говорить местным, особенным языком - jargon (gar); намек на гусака - гусиное гоготание.

Ср. Garrire, болтать.

См. небось.

См. сам квартальный не разберет.

жардиньерка

жардиньерка - ящик для цветов

Ср. Цветы стоят... на дешевой черной камышовой жардиньерке.

Лесков. Полуночники.

Ср. Jardinière (jardin, сад) - жардиньерка.

Ср. Garten (нем.), garden (англ.), gardin (стар. фр.) - garder - беречь (ограждать - огород, городить, грядка); hortus (лат.), χόρτος (гр.) - сад.

жарка свеча пред иконою

жарка свеча пред иконою (иноск.) - горяча молитва

Ср. Видит солнышко -

Жатва кончена:

Холодней оно

Пошло к осени;

Но жарка свеча

Поселянина

Пред иконою

Божьей Матери.

Кольцов. Урожай.

Ср. Doch beim Ackermann

Brennt so heiss das Licht

Vor dem heiligen

Muttergottesbild.

M. Die Ernte. (Kolzow.)

жар-птица

Перо, как жар горит (сказочн.).

Ср. На поляне той гора

Вся из чистого сребра;

Вот сюда-то до зарницы

Прилетают жары-птицы.

Ершов. Конек-Горбунок.

жатва

жатва (иноск.) - добыча, выгода, исход

Ср. Таким образом вы посеете семя добрых дел, и богатая жатва их не минует вас.

Гр. Л.Н. Толстой. Карма.

Ср. Уехал, черт его побери, тем лучше. Остался сын... Будет жатва! Я найду и сейчас приведу его к вам.

Гоголь. Игроки.

Ср. Царица грозная, чума

Теперь идет на нас сама

И льстится жатвою богатой.

А.С. Пушкин. Пир во время чумы.

жатвы много, а делателей мало

Ср. Пшеница на овин без жатвы не дается.

Сумароков. Эклога.

Ср. И сказал им: жатвы много, а делателей мало; и так молите Господа жатвы, чтобы выслал делателей на жатву.

Матф. 9, 37. Ср. Лук. 10, 2. Иоанн. 4, 35

См. жатва.

См. людей нет.

жаться

жаться (иноск.) - робеть, не решаться сказать сделать

Уж как ни жаться, а в правде (будет) признаться.

Ср. Сколько ни жалась голубушка, а назвала виновника.

Даль. Хлебное дельце. Картины русского быта. 4.

См. мяться.

жгучие(горючие) слезы

Ср. ...И понял я душою,

Что мысль не прояснит мучительный хаос

И что порыв ее мне принесет с собою

Лишь мрак уныния да злобу жгучих слез...

Надсон. „С тех пор как я прозрел". (1883 г.)

Ср. И зарыдала вдруг, припав к его ногам,

И таял белый снег под жгучими слезами.

Апухтин. Год в монастыре.

Ср. Заплакала какими-то странными, недоумевающими, но жгучими слезами.

Тургенев. Накануне.

Ср. А темные грезы

Бушуют и вьются,

А жгучие слезы

Так морем и льются,

И в эти мгновенья

Ужасна невзгода...

Ей нет выраженья,

Ей нет перевода.

Н.П. Греков. "Бывает порою".

См. хаос.

жгучий вопрос

жгучий вопрос (иноск.) - животрепещущий, существенный

Ср. Отчего жгучие вопросы не должны быть доступны этому крестьянскому юноше, который по выходе из школы будет и семьянин, и общественный деятель, гласный, судья, присяжный...

Гл. Успенский. Власть земли. 11.

Ср. Эти новые люди, саврасы будущего - из миллионной массы народа ни о каких буквально вопросах, ни жгучих, ни нежгучих, никто и никогда из них не думал, ни о какого рода работе мысли не имеет понятия...

Гл. Успенский. Бог грехам терпит. Деревенская молодежь.

Ср. Я при этом смешался и опустил глаза, чувствуя, что зашевелили вопрос, жгучий для нас обоих.

Маркевич. Забытые вопросы.

ждать бурю

ждать бурю -

ожидать (ждать, предвидеть) бурю

(иноск.) - порывы душевные (бурные, порывистые, страстные объяснения)

Ср. Ух, кончено! Душе как будто легче,

Я бурю ждал, но дело обошлось

Довольно тихо.

А.С. Пушкин. Русалка. 1. Князь.

ждать, как манны небесной

ждать, как манны небесной (ждать с нетерпением - счастливого исхода)

Ср. Должности (председателя уголовной палаты) Пиколов ожидал, как манны небесной.

Писемский. Люди сороковых годов. 4, 13.

См. манна.

ждать, чтоб жареные голуби в рот летали

Ср. Терпенья у него, прилежности к делу нет. Все думает, что дело-то шутки, что ему жареные рябцы сами в рот полетят...

Салтыков. Губ. очерки. 6. Неумелые.

Ср. Gebratene Tauben, die einem ins Maul fliegen.

Ср. Auch fliegen umb (möget ihr glauben)

Gebraten Hühner, Gäns und Tauben,

Wer sie nicht facht und ist so faul,

Dem fliegen sie selbst in das Maul.

Hans Sachs. Schlaweraffen Landt. 33-36. 1536. Ср. Sebast. Brant. Farrenschiff. 57, 17.

Ср. Il attend, que les alouettes lui tombent toutes rôties dans le bec.

Rabelais. Les navigations de Panurge (перепечатка Rabelais. Gargantua et Pantagruel. 1547).

Ср. Hic porct cocti ambulant.

Здесь вареные свиньи прогуливаются.

Petron. 45, 4.

Ср. οπται κίχλαι μετ' άμητίσκων εις την φάρυγ' είςεπέτοντο.

Жареные дрозды с ватрушечками в глотку влетали (о золотом веке).

Telekleides (V в. до Р.Х.).

Ср. περί το στόμ' έπέτοντο.

Вкруг рта летали (от желания быть съеденными).

Pherekrates. Ср. Athenäus (3 в. до Р.Х.). Deipnosoph. 2, 28; 16, 95.

Встречается это выражение и в другой форме, и в другом смысле.

Ср. Все укрепления твои подобны смоковнице со спелыми плодами: если тряхнуть, то они упадут прямо в рот желающих есть.

Прор. Наум. 3, 12.

См. валятся сами в рот галушки.

"жди череду!"

Ср. Седой старик спесивится:

"Нельзя никак - жди череду".

Болит моя головушка,

Щемит в груди ретивое,

Печаль моя всесветная;

Пришла беда незваная,

Как с плеч свалить - не знаю сам.

И сила есть - да воли нет;

Наруже клад - да взять нельзя:

Заклял его обычай наш;

Ходи, гляди да мучайся,

Толкуй с башкой порожнею...

Кольцов. Пора любви.

Младшую дочь не выдают прежде старшей.

жевано-пережевано

жевано-пережевано (иноск.) - о жеваном, достаточно переговоренном, нечего толковать

Не говорят трожды про одни дрожди.

Ср. Жуют, жуют они этот несчастный вопрос (о будущности России), словно дети кусок гуммиластика.

Тургенев. Дым.

Ср. Gummi elasticum, резинка (масса эластическая).

См. про одни дрожди не говорят трожды.

жезл Меркуриев

жезл Меркуриев (иноск.) - торговля (намек на Меркурия - бога и покровителя купцов, олицетворение торговли)

Ср. Какая жизнь и деятельность кипит на этой зыбкой улице, управляемая Меркуриевым жезлом!

Гончаров. Фрегат Паллада.

Ср. Эрмий с жезлом золотым пред глазами моими, нежданный,

Стал, заступил мне дорогу.

Жуковский. Одиссея.

Ср. Mercurius-Schlangenstab.

Ср. Caducée - жезл Меркуриев, (герольда) вестника мира.

Ср. Caduceum (Caducifer - Меркурий) - кадуцей.

Ср. Κηρύκειον (κήρυξ, вестник) - жезл вестника.

Ср. Эрмий, Гермес (Έρμης) - Меркурий.

См. кадуцей.

желанные вести, мил гонец

Горькие вести и гонцу не на радость.

По вестям и гонца встречают.

Ср. Stets zu spät kommt gute Kunde,

Schlechte Kunde stets zu früh.

Fr. Bodenstedt. Ada. 30.

Ср. Hardiment heurte à la porte

Qui bonne nouvelle apporte.

Adag. fr. XVI s.

Ср. Trop tost vient qui male nouvelle aporte.

Anc. prov. Manuscr. XIII s.

желаю вам здравия и спасения{...}

Желаю вам (всего хорошего) здравия и спасения, во всем благое поспешение, на врага же победу и одоление - (иногда шуточное) прощание (намек на церковный возглас о многолетии)

Ср. Дай вам Господи совет и любовь, во всем благое поспешение, несчетные годы и всякого счастия! прощайте!...

Загоскин. Юрий Милославский. 3, 6.

См. дай Бог лад.

железная воля

железная воля (иноск.) - сильная, твердая, как железо

Ср. Вы, может быть, полагаете... что на это у меня не хватит духа? Вы меня не знаете... у меня воля железная.

Тургенев. Стук... стук... стук. 6.

Ср. Человек с твердым характером и железной волей.

Гончаров. Обыкновенная история.

Ср. Durior et ferro - et saxo.

Тверже железа - и камня.

Ovid. Metam. 14, 719.

Ср. Σιδηρόφρων τε κάκ πετράς ειργάσμενος.

С железными чувствами и камнем заключенный.

Aeschyl. Prometh. 242.

См. камень.

См. каменное сердце.

См. адамант.

железная маска

железная маска (иноск.) - о человеке таинственном, неразгаданном, сделавшемся предметом догадок и разговоров; намек на железную маску - человека, под этим именем заключенного в Бастилии 18-го сент. 1698 († 19-го ноября 1703 г.). В действительности этот человек, носивший не железную, а черную бархатную маску, был итальянский посланник граф Эрколе Маттиоли (Matthioly), который в качестве дипломата попал в немилость у Людовика XIV.

Ср. Hertslet. Treppenwitz der Weltgeschichte.

См. вопросительный знак.

железная натура

железная натура (иноск.) - крепкое здоровье

Ср. Железный желудок - все переваривающий.

Ср. У меня была железная натура, а теперь я чувствую падение сил...

Боборыкин. Китай-город. 2, 23.

Ср. Только железные желудки англичан могут безнаказанно придерживаться европейского режима в пище.

Гончаров. Фрегат Паллада.

Ср. Eiserne Natur: Eiserner Magen.

См. железное здоровье.

См. режим.

железная рука, но мягкая перчатка

железная рука, но мягкая перчатка (иноск.) - твердо на деле, мягко в способе (выполнения)

Ср. Из всего этого вы могли вывести одно только заключение, что вы должны были иметь железную руку, но мягкую перчатку, т.е. чтобы вы управляли строго, твердо, но чтобы общество не чувствовало этого.

Писемский. Люди сороковых годов. 5, 17.

Ср. Fortiter in re, suaviter in modo.

Твердо в деле, мягко в формах (средствах).

Ср. Fortes in fine assequendo et suaves in modo assequendi simus.

Будем тверды в преследовании цели и мягки в средствах к достижению ее.

Aquaviva, генерал иезуитов. 1543-1615. Industriae ad curandos animae morbos. 1606.

Ср. Attingit ergo a fine usque ad finem fortiter et disponit omnia suaviter.

Sapientia. 8, 1.

Ср. πρας τούς λόγους, οξύς τα πράγματα.

Мягко в словах, решительно в делах.

Himerius (4 века по Р.Х.). Or. 7, 15.

железное здоровье

железное здоровье (иноск.) - крепкое (как железо)

Ср. Железное здоровье подобных людей поистине изумительно.

Тургенев. Странная история.

См. железная натура.

железною пятой насилья не раздавлен

Мой сын! ты будешь ли от горьких нужд избавлен?

Железною пятой насилья не раздавлен?

А.К. Жуковский (Бернет). Семейное чувство.

железный век

I.

(иноск.) - век эгоистический, бессердечный, жестокий, тяжелый (страданий)

Ср. Наш век - торгаш; в сей век железный

Без денег и свободы нет.

А.С. Пушкин. Разговор книгопродавца с поэтом.

Ср. Поверь ты мне, поверь, мой друг любезный,

Что наш златой, а тот был век железный.

Крылов. Послание о пользе страстей.

См. золотой век.

См. железный канцлер.

II.

См. каменный век

железный конь

железный конь (иноск.) - велосипед (сделанный из железа)

Ср. Железная дорога - по железным (стальным) рельсам.

См. велосипед.

железный(канцлер)

железный(канцлер) - иноск. о человеке с железной волей: прозвище кн. Бисмарка, провозглашавшего о наступлении века крови и меча

Ср. Где вы - певцы любви, свободы, мира

И доблести? Век "крови и меча"!

На трон земли ты посадил банкира,

Провозгласил героем палача...

Некрасов. Поэту.

Ср. Eisen und Blut.

Железо и кровь.

Ср. Не речами и постановлениями большинства решаются великие современные вопросы - это была ошибка 1848 и 49 годов, - но железом и кровью.

Бисмарк в вечернем собрании бюджетной ком. палаты депутатов 30-го сент. 1862.

Ср. Zwar der Tapfre nennt sich Herr der Länder,

Durch sein Eisen, durch sein Blut.

Arndt. 1810. Lehre an den Menschen.

Ср. Denn nur Eisen kann uns retten,

Und erlösen kann nur Blut.

M. v. Schonkendorf. Das eiserne Kreuz.

Ср. Der Krieg ist die stärkende Eisenkur der Menschheit.

Война для человечества укрепляющее лечение - железом.

I. Paul. Fasten-Predigt.

Ср. Caedes videtur significare sanguinem et ferrum.

Quintilian. Declamationes. 350.

Ср. Quæ medicamenta non sanant, ferrum sanat,

Quæ ferrum non sanat, ignis sanat.

Hippocrat.

Ср. Όπόσα φάρμακα ουκ ιήται, σίδηρος ιήται, όσα σίδηρος ουκ ιηται, πυρ ιήται.

Что не излечивается лекарствами, железом (ножом) излечивается, что железом не излечивается, огнем излечивается.

Hippocrat. Aphorism.

железо увари/шь, а злой жены не уговоришь

Ср. Лучше железо варить, нежели с злою женою жить.

И. Златоуст.

См. ксантиппа.

См. лучше жить со змеею.

См. фурия.

См. всех злыдней злее.

желт как шафран

Ср. Он ужаснулся, увидев отражение свое в зеркале: он был желт как шафран.

Маркевич. Марина из Алого Рога. 7.

желтая опасность

желтая опасность (иноск.) - о набеге народов "желтой расы " на Европу

Ср. Усилия объединенной общей опасностью Европы сломят упорство Китая... Весьма вероятно, что и "желтая опасность", о которой теперь так много говорится, исчезнет с горизонта.

В. Быстренин. Грядущая опасность („Новости" 23 июля 1900 г.).

См. горизонт.

желтоглазый

желтоглазый - насмешливое прозвище легковых извозчиков, приезжающих в Петербург на извозный промысел и делающих конкуренцию петербургским

Ср. Да не толкайся, желтоглазый, ребро сломаешь!...

Данилевский. Мирович. 20.

Ср. Желтоглазые завистливо живут.

См. ванька.

желторотый

желторотый (иноск.) - неразвитой молодой человек (намек на желтый клюв птенцов)

Ср. Чему смеетесь, желторотые?

Мамин-Сибиряк. Сибирские рассказы.

Ср. Восторгался... выходками Баклушина... самый молодой и желторотый народ.

Достоевский. Записки из Мертвого дома.

Ср. Нынче, голубушка моя, фанаберия-то везде по боку, а ты, коли не желторотый галчонок, так пользуйся случаем!

К.М. Станюкович. Откровенные. 1, 4.

Ср. Gelbschnabel (желтый клюв). Grünschnabel (зеленый клюв) - молокосос.

Ср. Je lui ferai voir son petit béjaune (sa bêtise).

Molière. Festin de Pierre. 2, 4. Ср. Le Malade imaginaire. 3, 6.

Ср. Car vous avez le bec trop jaune.

Roman de la Rose. XIII s.

Ср. C'est un béjaune (bec jaune, желтый клюв) - молокосос.

Ср. Béjaunes - вновь поступающие в коллегию, (нем.) Fuchs - лисица (рыжей шерсти).

См. молокосос.

См. молодо - зелено.

См. фанаберия.

желтый билет

желтый билет - выдаваемый полицией некоторым лицам позорного поведения

Ср. Она усмехнулась и сказала: да кто ж меня возьмет с желтым билетом?

Гр. Л.Н. Толстой. Так что же нам делать?

Ср. (Сочинители) уж очень расходились! Я бы всем сочинителям при полиции списки завел да выдавал бы им желтые билеты на жительство.

Гончаров. Литературный вечер. 2. Красноперов.

Ср. За что так немилостиво? - спросил с добродушным смехом профессор; - если не желтые билеты, то была, кажется, какая-то особая книга, куда записывали литераторов... но и это не помогло: сами же вы говорите, что сочинители ушли из-под ферулы...

Там же.

См. ферула.

желтый дом

Ср. Ведь ты просто с ума сойдешь, в желтом доме жизнь кончишь.

Достоевский. Село Степанчиково. 2, 6.

Ср. Снилось мне, что в Петрограде,

Чрез Обухов мост пешком

Перешел, спешу к ограде

И вступаю в Желтый Дом.

А.Ф. Воейков. Дом сумасшедших.

Ср. Его в безумные упрятал дядя-плут;

Схватили, в желтый дом, и на цепь посадили.

Грибоедов. Горе от ума. 3, 16. Загорецкий о Чацком.

Дом этот назван "желтым" - от желтой окраски (Обуховской больницы); потом "отправить в желтый дом" заменилось словами "отправить на тринадцатую версту" (по Петергофской дороге), куда был переведен дом для сумасшедших.

Ср. Petites-Maisons.

Ср. C'est un échappé des Petites-Maisons.

Il est bon à mettre aux Petites-Maisons

Dictionn. de l'Académie.

Ср. Avoir besoin de deux grains d'ellébore.

Нуждаться в двух крупинках эллебора (геллеборуса, лекарства от сумасшествия).

Ср. Naviget Antycirum! O tribus Antyciris caput insanibile!

Пусть поплывет на Антициру! о, безумная голова, которую три Антициры не вылечат.

Геллебор (helleborum, ελλέβορος) - чемерица (Antycirion), употреблялся против сумасшествия; трава эта росла на трех островах Антициры.

желудком жить

желудком жить (иноск.) - прозябать

Ср. Гоголь. Мертвые души. 2, 3. Помещик „Петух".

Ср. Раскроем летопись времен:

Когда был человек блажен?

Тогда как, думать не умея,

Без смысла он - желудком жил.

Карамзин. Гимн глупцам.

См. о хлебе одном не жить.

См. прозябать.

желудок не варит

желудок не варит (иноск.) - душа не переносит

Ср. Тьфу служба и чины, кресты - души мытарства;

Лохмотьев Алексей чудесно говорит,

Что радикальные потребны тут лекарства,

Желудок больше не варит.

Грибоедов. Горе от ума. 4, 5. Репетилов.

См. афронт.

См. радикал.

желчь

желчь (иноск.) - раздражительность, злость (намек на желчь - желто-бурую жидкость в теле, влияющую на духовное состояние человека)

Ср. (В талантливых пародиях Михаила Дмитриева) желчь Ювенала соединилась с каким-то особенным славянским добродушием.

Гоголь. Переписка с друзьями. 31. В чем существо русской поэзии.

См. в чернилах ваших.

См. пародия.

См. ювенал.

жеманиться

жеманиться (иноск.) - манерничать, миловидничать, кривляться

Жеманный. Жеманство.

Ср. Они обходились со всеми приветно и ласково, не жеманились... и с приторными ужимками не опускали... глаз при разговоре с мужчинами, держали себя развязно, но скромно и вполне безупречно.

Мельников. На горах. 1, 8.

Ср. Ее находят что-то странной,

Провинциальной и жеманной.

А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 7, 46.

Ср. ...Курдюков

Объявил мне про любовь -

Я жеманилась сначала,

Но потом сама сказала,

Поразнежась: пуркуа па?

Адресуйтесь а папа!

Мятлев. Сенсации Г-жи Курдюковой. 1.

См. манежиться.

См. жантильничать.

См. поговорите с папенькой.

жемчуг

жемчуг (иноск.) - о красноречии (о речи, украшенной словами, словно жемчугом блестящим)

См. Куда... речист на беседах... жемчугом тогда у него слова катятся, льются, как река, а тут, оставшись с глазу на глаз с молодой пригожей девицей, слов не доищется, ровно стена молчит.

Мельников. В лесах. 3, 16.

Ср. На мысли, дышащие силой,

Как жемчуг, нижутся слова.

Лермонтов. Журналист и читатель.

См. с глазу на глаз.

См. дышать.

жемчужина

жемчужина (иноск.) - драгоценность, лучшее украшение, редкость

Ср. Этот Ничипоренко, по питерским рекомендациям, был звезда, жемчужина, Голиаф, которым в Петербурге любовались...

Лесков. Загадочный человек. 21.

Ср. Он, вероятно, никак не ожидал найти подобную жемчужину в такой скверной раковине (я говорю о богомерзком городе О...).

Тургенев. Дневник лишнего человека.

Ср. Хотя бы на дне моря, я и там отыщу эту жемчужину.

Марлинский. Наезды. 1.

Ср. Вручаю тебе лучшую жемчужину моего бытия.

Марлинский. Испытание. 8.

Ср. Он сносил ее прихоти и капризы, лелеял ее и берег, как дорогую жемчужину, на которую обладатель ее боится дышать, чтоб не потемнить ее красоты.

И.И. Лажечников. Ледяной дом. 1, 4.

Ср. Что-то ты, моя желанная,

Многоценная жемчужина,

Здорова ли, весела ль?

Вельтман. Ратибор.

Ср. Восточные народы преимущественно изобилуют пословицами и притчами... они у них сравниваются с нанизанными жемчужинами.

Снегирев. Русские в своих пословицах. Введение.

Ср. Mein Herz gleicht ganz dem Meere...

Und manche schöne Perle

In seinem Herzen ruht.

H. Heine. Die Heimkehr.

Ср. C'est la plus belle rose de son chaneau.

Prov. XV s.

Ср. Haa! Compte, vous perdez en moy la plus bell rose de votre chapeau.

Charles VII à son favori le Comte de Dammartin, 1461 (se sentant près de mourir). Chronique Martinienne.

(Намек на древний, весьма распространенный во Франции обычай носить венки из роз, которые в праздники рассылались высшим лицам и друзьям.)

См. звезды.

См. голиаф.

См. прилив и отлив.

жен, детей заложим

Ср. Не пожалеем наших достояний!

Не пощадим казны и животов!

Мы продадим дворы свои и домы!

А будет мало: жен, детей заложим.

А.Н. Островский. Кузьма Захарьич Минин, Сухорук. 4, 5. Минин. ("Современн." 1862 г.).

Ср. Продадим дома свои, заложим жен и детей.

Карамзин И.Г. Р. Козьма Минин в Нижнем Новгороде, 1611 г.

Ср. Отдадим все злато и серебро!... Отдадим все имущества, заложим жен и детей наших.

Загоскин. Юрий Милославский.

Ср. Was schert mich Weib, was schert mich Kind.

Какое мне дело до жены, какое - до детей.

H. Heine. Die Grenadiere.

Ср. Percy, Reliques of ancient English poetry. "Edward, Edward".

жена и дети

жена и дети (иноск.) - о нужде (иногда для оправдания неблаговидных поступков)

Ср. Куда я беден, Боже мой!

Нуждаюся во всем; к тому ж жена и дети.

Крылов. Крестьянин и Смерть.

Ср. Когда б ты знал, как я в душе честна!

Да что же делать? Нужда, дети.

Крылов. Крестьянин и Лисица.

Ср. Я - бедный человек; к тому ж жена и дети.

Жена и дети, друг, поверь - большое зло...

А.С. Пушкин. Первое послание цензору 1824 г.

Ср. Тебе, разумеется, с полугоря: у тебя один сынишка; а тут, брат, Прасковью Федоровну наделил Бог такою благодатью - что год, то несет: либо Праскушку, либо Петрушку; тут, брат, другое запоешь.

Гоголь. Мертвые души. 1, 9. Чиновники.

См. будучи обременен.

См. необходимое зло.

жена на мужа не доказчица

Ср. Уложение. 10, 177.

Ср. На мужа извинительно жене и не доносить.

Ср. Указ 1822 г. фев. 8.

жена не гусли, поиграв, на стенку не повесишь

Муж с женой, что вода с мукой (сболтать сболтнешь, а разболтать не разболтаешь).

Ср. Не верит Никифор (что его пьяного женили). Сбегал Никифор к попу. И поп ему те же речи сказывает. Делать нечего. Поп свяжет, никто не развяжет, а жена не гусли, поигравши, ее не повесишь.

П.И. Мельников. В лесах. 1, 9.

См. жена не сапог.

жена не сапог(не лапоть), с ноги не скинешь

жена не сапог(не лапоть), с ноги не скинешь - лапти на всякую ногу плетутся без меры: легко надеть и скинуть

Ср. Все почти ошибки, шалости, проступки - все может быть поправлено, и один только тяжелый брачный башмак с ноги уж не сбросишь.

Писемский. Тысяча душ. 2, 6.

Ср. В Духовской-то обвенчаемся, так венец не в пример будет крепче... Тогда уж ты меня, как лапоть с ноги, не сбросишь...

Мельников. В лесах. 3, 14.

Ср. Как в великороссийской повенчались, так уж тут, брат, шалишь, тут не бросишь жены, как истопку с ноги. Понял?

Мельников. На горах. 1, 12.

Ср. Женим, голубчик, женим, сколько ни брыкайся! И дикий бык свыкается с ярмом. Да-с! Жена не рукавица! с белой ручки не стряхнешь, да за пояс не заткнешь.

А.Ю. Амфитеатров. Быть бычку на веревочке.

Ср. А ты думаешь, небось, что женитьба все равно, что: "эй, Степан, подай сапоги!" - натянул на ноги, да и пошел? Надо порассудить, порассмотреть.

Гоголь. Женитьба. 1, 8. Подколесин.

Ср. Но жена - не рукавица:

С белой ручки не стряхнешь,

Да за пояс не заткнешь.

А.С. Пушкин. Сказка о царе Салтане.

См. короче птичьего носа.

См. шалишь!

См. у вас товар.

См. женитьба есть, а разженитьбы нет.

Предыдущая страница Следующая страница