Приглашаем посетить сайт

Женщинам (woman.modnaya.ru)

Лингвистический энциклопедический словарь
Статьи на букву "К" (часть 1, "КАБ"-"КЕЛ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "К" (часть 1, "КАБ"-"КЕЛ")

Кабардино-черкесский язык

Кабарди́но-черке́сский язы́к

(кабардинский язык) - один из абхазско-адыгских языков. Распространён в Кабардино-Балкарской АССР, Карачаево-Черкесском АО, в городе Моздок и части прилегающих к нему хуторов Ставропольского края, в аулах Краснодарского края, Адыгейской АО. Число говорящих около 370 тыс. чел. (1979, перепись). В кабардино-черкесском языке 5 диалектов: собственно кабардинский, моздокский, черкесский, бесленеевский и кубанский. В основе литературного языка лежит речь кабардинцев Большой Кабарды. В отличие от адыгейского языка имеет спиранты в, фӀ (в адыгейском языке «в» встречается только в заимствованиях из русского языка); в исконных неодносложных словах с конечными э, ы отсутствует ударение на последнем слоге. Имеет ряд специфических морфологических черт в формах времён и наклонений, статичности и динамичности, в образовании числительных, в передаче отрицания, в показателях эргативного падежа. В лексике отмечаются осетинизмы, не представленные в адыгейском языке.

Письменность создана в 1923-24 на базе латинской графики, с 1936 переведена на русскую графическую основу. Литературный язык после Октябрьской революции 1917 интенсивно развивается; испытывает влияние русского языка.

  • Яковлев Н. Ф., Материалы для кабардинского словаря, М., 1927;
  • его же, Грамматика литературного кабардино-черкесского языка, М.-Л., 1948;
  • Грамматика кабардино-черкесского литературного языка, М., 1957;
  • Урыс Хь., Адыгэ тхыбзэм и тхыдэ, Налшык, 1968;
  • Очерки кабардино-черкесской диалектологии, Нальчик, 1969;
  • Kuipers A. H., Phoneme and morpheme in Kabardian, ’s-Gravenhage, 1960.
  • Карданов Б. М., Бичоев А. Т., Русско-кабардинско-черкесский словарь, 1955;
  • Кабардинско-русский словарь, М., 1957.

А. К. Шагиров.

Кабильский язык

Каби́льский язы́к -

один из берберо-ливийских языков. Распространён в горных районах северного Алжира. Число говорящих около 2,6 млн. чел. Различаются диалекты Большой и Малой Кабилии.

Для консонантизма характерны спирантизация, палатализация и аффрикатизация смычных в негеминированной позиции, наличие лабио-велярных (диалект - иржен). Гласные фонемы: /a/, /i/, /u/, /ə/. Имя имеет категорию статуса, прилагательные - категорию неопределённости. Сохраняется полная парадигма спряжения глаголов состояния. Имеются формы интенсивного перфектива в значении ирреального наклонения. Релятивные формы не имеют словоизменения.

Отрицательная частица состоит из двух компонентов, в функции приименных отрицаний выступают частицы, заимствованные из арабского языка. Местоимения «объектного ряда» нередко оформляют субъект непереходного предиката. Используется показатель именного предложения ḏ. Порядок слов в предложении VSO; подчинение предложений развито слабо. В лексике много арабизмов. Письменность создана на латинской основе в 80‑е гг. 20 в.

  • Basset R., Manuel de langue kabyle, P., 1887;
  • Picard A., Textes berbères dans le parler des Irjen, t. 1-2, Alger, 1958;
  • Vincennes L. de, Dallet J., Initiation à la langue berbère (Kabylie), v. 1-2, Fort-National, 1960;
  • Chaker S., Un parler berbère d’Algérie (Kabylie). Syntaxe, Lille, 1983 (Diss.).
  • Dallet J.-M., Dictionnaire Kabyle-Français, Algérie - P., 1982.

А. Ю. Айхенвальд.

Кавказоведение

Статья большая, находится на отдельной странице.

Кавказские (иберийско-кавказские) языки

Статья большая, находится на отдельной странице.

Кадайские языки

Статья большая, находится на отдельной странице.

Казанская лингвистическая школа

Статья большая, находится на отдельной странице.

Казахский язык

Каза́хский язы́к -

один из тюркских языков. Распространён в Казахской ССР и в отдельных районах соседних с ней областей РСФСР, а также в отдельных районах Узбекской ССР, Туркменской ССР и Киргизской ССР. За рубежом - в КНР, МНР, Иране, Афганистане, Пакистане и Турции. Общее число говорящих около 8 млн. чел. (в т. ч. в СССР - около 6,4 млн. чел.; 1979, перепись). Чёткого диалектного членения не имеет. В лексике и фонетике некоторых говоров имеются незначительные отличия.

Характерные черты фонетики - наличие 9 гласных фонем, последовательное соблюдение нёбной гармонии (уподобление по степени подъёма), соблюдение губной гармонии (уподобление по огублённости; см. Сингармонизм) до второго слога включительно. В морфологии наличествует форма ‑атын/​/‑етін для образования форм времени и причастия. В синтаксисе широко представлены конструкции, образуемые причастиями и деепричастиями; союзная связь компонентов простого и сложного предложения ограничена. В лексике сохраняется основной общетюркский пласт, арабские и персидские заимствования малочисленны.

Литературный казахский язык сложился в 19 в. на базе общенародного языка. Письменные памятники с 19 в. Письменность до 1930 на основе арабской графики, затем на основе латиницы, а с 1940 на русской графической основе.

  • Мелиоранский П. М., Краткая грамматика казахско-киргизского языка, ч. 1-2, СПб., 1894-97;
  • Мусабаев Г. Г., Современный казахский язык, ч. 1. Лексика. Алма-Ата, 1959;
  • Современный казахский язык. Фонетика и морфология, Алма-Ата, 1962;
  • Жубанов Х., Исследования по казахскому языку, Алма-Ата, 1966;
  • Мусаев К., Казахский язык, в кн.: Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху, М., 1969;
  • Қалиев Ғ., Сарыбаев Ш., Қазақ диалектологиясы, Алматы, 1979;
  • Қазақ әдеби тілінің қалыптасу тарихы мен даму жолдары, Алматы, 1981;
  • Томанов М., Қазақ тілінің тарихи грамматикасы. Фонетика, морфология, Алматы, 1981.
  • Махмудов Х. Х., Мусабаев Г. Г., Казахско-русский словарь, Алма-Ата, 1954;
  • то же, Алма-Ата, 1987;
  • Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі, т. 1-10, Алматы, 1974-86;
  • Кенесбаев І., Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі, Алматы, 1977.

К. М. Мусаев.

Каили-памона языки

Статья большая, находится на отдельной странице.

Калмыцкий язык

Калмы́цкий язы́к -

один из монгольских языков. Распространён на территории Калмыцкой АССР, частично в Астраханской, Ростовской областях и Ставропольском крае РСФСР, а также в Киргизской ССР (район озера Иссык-Куль). Число говорящих свыше 134 тыс. чел. (1979, перепись). Подразделяется на 2 говора - дербетский и торгутский (каждый с подговорами).

Вокализм характеризуется наличием долгих, кратких и неясных, редуцированных гласных. Действует нёбный сингармонизм. Сохраняются переднерядные [ö], [ÿ], древний смычный [k] и аффрикаты, отсутствует лабиальная гармония. Морфологические особенности: наличие 8 падежей, условного деепричастия на ‑хла, глагольной формы на ‑җана, употребление отрицания «уга» ‘не’ при разделительном деепричастии, сохранение в именительном падеже конечного ‑н. Субъект оборотов оформляется винительным, родительным падежами. В лексике значительное количество заимствований из санскрита, тибетского, китайского, арабского, персидского и тюркских языков, а также из русского. С 1648 до 1924 калмыки пользовались заяпандитской письменностью (см. Монгольское письмо), на которой существует обширная литература, причём наибольшее число памятников сохранилось от 18-19 вв. В 1924 был введён алфавит на основе русской графики, в 1931-38 применялся латинизированный алфавит, с 1938 письменный К. я. развивается на основе русской графики.

  • Тодаева Б. Х., Калмыцкий язык, в кн.: Языки народов СССР, т. 5, Л., 1968 (лит.);
  • Павлов Д. А., Современный калмыцкий язык. Фонетика и графика, Элиста, 1968;
  • Пюрбеев Г. Ц., Грамматика калмыцкого языка. Синтаксис, Элиста, 1979;
  • Грамматика калмыцкого языка. Фонетика и морфология, Элиста, 1983;
  • Бардаев Э. Ч., Современный калмыцкий язык. Лексикология, Элиста, 1985.
  • Калмыцко-русский словарь, под ред. Б. Д. Муниева. М., 1977.

Г. Ц. Пюрбеев.

Калька

Ка́лька

(франц. calque - копия) - образование нового фразеологизма, слова или нового значения слова путём буквального перевода соответствующей иноязычной языковой единицы. Словообразовательные кальки - поморфемный перевод иноязычного слова (рус. «внутримышечный» - перевод латинского intramuscularis; intra- ‘внутри’, muscul- ‘мышца’, ‑ar- ‘‑н‑’, ‑is ‘‑ый’). Семантическая калька - заимствование переносного значения слова, например рус. «ограниченный» ‘туповатый, недалёкий’ из франц. borné ‘ограниченный’ - о территории и о человеке. Фразеологические кальки - пословный перевод фразеологизма (рус. «слепое повиновение» из нем. blinder Gehorsam: blind ‘слепой’, Gehorsam ‘повиновение’). Полукалька - разновидность словообразовательной кальки, когда переводится только часть слова (рус. «антитело» - франц. anticorps, рус. «желтофиоль» - нем. Gelbviole). Ложная калька возникает вследствие ошибочного понимания морфолого-семантической структуры иноязычного слова: русское название растения орлики ‘аквилегия’ является переводом лат. aquilegia, воспринятого как производное от aquila ‘орёл’. Кальки возникают как реакция носителей языка на резкое увеличение числа прямых заимствований. Соотношение калек и прямых заимствований в разных языках различно. В некоторых языках (исландский, тибетский) калькирование - почти единственный способ освоения иноязычной лексики. Кальки изучаются этимологией и лексикологией.

  • Пизани В., Этимология. История - проблемы - метод, пер. с итал., М., 1956;
  • Пауль Г., Принципы истории языка, пер. с нем., М., 1960;
  • Шанский Н. М., Русский язык. Лексика. Словообразование, М., 1975;
  • Лексика русского литературного языка XIX - начала XX вв., М., 1981.

Н. С. Арапова.

Камасинский язык

Кама́синский язы́к -

один из самодийских языков, вымерший к началу 20 в. Язык камасинцев (самоназвание - канмажи) - племени саянских самодийцев, насчитывавшего в 17 в. около 500 чел. и жившего в южной части современного Красноярского края РСФСР по рекам Кан и Мана. С течением времени камасинцы либо полностью охакасились, либо обрусели. В конце 19 - начале 20 вв. К. я. существовал только в устной форме, но ещё в 1‑й половине 20 в. перестал функционировать как средство общения и к началу 80‑х гг. представлен единственной престарелой носительницей. Одним из диалектов К. я. является так называемый койбальский (самодийский) язык, известный по записям 18 - начала 19 вв. (ныне название «койбальский» относится к одному из диалектов хакасского языка).

Отличительная черта фонетики К. я. - наличие в нем гортанного смычного и долгих гласных фонем. В морфологии - утрата двойственного числа имён в абсолютном склонении (при сохранении его у именных лично-притяжательных суффиксов, местоимений, глаголов), перестройка именных парадигм в направлении большей агглютинативности, использование различных окончаний для переходных и непереходных глаголов в 3‑м лице (в императиве - также во 2‑м лице), развитая система причастий и деепричастий. В лексике - насыщенность заимствованиями из тюркских языков.

  • Donner Kai, Kamassisches Wörterbuch. Nebst Sprachproben und Hauptzügen der Grammatik, bearb. und hrsg. von A. J. Joki, Hels., 1944;
  • Künnap A., System und Ursprung der Kamassischen Flexionssuffixe, 1-2, Hels., 1971-78.

В. И. Рассадин.

Кана

Ка́на -

см. Японское письмо.

Каннада

Статья большая, находится на отдельной странице.

Канури

Статья большая, находится на отдельной странице.

Канцеляризмы

Канцеляри́змы -

слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкции, употребление которых в литературном языке закреплено традицией за официально-деловым стилем, особенно за канцелярско-деловым подстилем. Примеры канцеляризмов: «уведомление», «надлежит»; «оказывать помощь» (вместо «помогать»), «настоящим доводится до вашего сведения»; «согласно чего» с родительным падежом вместо общелитературного дательного; многокомпонентные именные конструкции с родительным падежом типа «взыскание с работника имущественного ущерба» и т. п.

В отличие от традиционного употребления при неуместном применении вне рамок официально-делового стиля стилистическая окраска канцеляризмов может вступать в конфликт с его окружением; такое употребление принято рассматривать как нарушение стилистических норм или как средство характеристики персонажа в художественной литературе, как сознательный стилистический приём.

  • Щерба Л. В., Современный русский литературный язык, в его кн.: Избранные работы по русскому языку, М., 1957;
  • Чуковский К., Живой как жизнь, Собр. соч., т. 3, [М., 1966];
  • Русский язык в современном мире, М., 1974;
  • Рахманин Л. В., Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов, 3 изд., М., 1988.

Б. С. Шварцкопф.

Капитальное письмо

Капита́льное письмо́ -

см. Латинское письмо.

Капучинский язык

Капучи́нский язы́к -

см. Бежтинский язык.

Караимский язык

Караи́мский язы́к -

один из тюркских языков. Распространён островками в СССР (в Крыму, на Западной Украине, в Литве; число говорящих около 535 чел., 1979, перепись), за рубежом - в Польше и некоторых других странах.

Имеется 3 диалекта, которые отличаются главным образом в фонетике и лексике: крымский, тракайский (в Литве), галицкий (на Западной Украине). Крымский диалект в значительной мере ассимилировался с близкородственным крымскотатарским языком, сохранив ряд особенностей в лексике и фонетике. Тракайский и крымский диалекты имеют 8 гласных фонем, из них губные переднего ряда ӧ, ӱ в галицком диалекте, имеющем 6 гласных, соответственно замещаются на «э», «и» (крым., тракайское кӧз // галицкое кэз ‘глаз’); начальному и конечному «ч» крымского и тракайского диалектов в галицком соответствует «ц» (чач//цац ‘волосы’); конечному «ш» крымского и тракайского диалектов в галицком соответствует ‑с (баш//бас ‘голова’). В синтаксисе тракайского и галицкого диалектов заметно сильное влияние славянских языков. В лексике, с одной стороны, сохранились древние тюркские слова (крым., тракайское ӧксӱз, галицкое эксиз ‘сирота’, крым., тракайское ӧбгя, галицкое эбге ‘предок’ и т. д.), с другой стороны, имеется множество заимствований из русского, польского, украинского, белорусского, литовского, греческого и итальянского языков. Единый литературный К. я. не сформировался. Караимы пользовались древнееврейским, латинским, русским алфавитами. Сохранились рукописные переводы Библии, старейшие из которых относятся к 14 в. Печатные издания относятся к 19-20 вв.

  • Мусаев К. М., Грамматика караимского языка, М., 1964;
  • его же, Краткий грамматический очерк караимского языка, М., 1977;
  • Kowalski T., Karaimische Texte im Dialekt von Troki, Kraków, 1929.
  • Караимско-русско-польский словарь, М., 1974.

К. М. Мусаев.

Каракалпакский язык

Каракалпа́кский язы́к -

один из тюркских языков. Распространён в Каракалпакской АССР, а также в отдельных районах Узбекской ССР и Казахской ССР. Число говорящих свыше 290 тыс. чел. (1979, перепись). Имеет 2 основных диалекта - северо-восточный и юго-западный, обладающих рядом различий в фонетике.

Специфические черты К. я.: общетюркские «ч» и «ш» соответствуют каракалпакским «ш» и «с» (ср. каш ‘убегать’ в каракалпакском языке - кач в большинстве других тюркских языков; бас ‘голова’ в каракалпакском языке - баш в большинстве других тюркских языков) - эти явления у К. я. общие с близкородственным казахским языком и ногайским языком. Для К. я. характерно отсутствие чередования л/д/т в зависимости от соседнего предшествующего согласного (ср., например, казах. тас-тар - каракалп. тас-лар ‘камни’), эта черта, так же как и наличие звонких согласных «г» и «д» в анлауте, сближает К. я. с тюркскими языками огузской группы, которые оказывали на него влияние в процессе формирования. С другой стороны, некоторые племенные языки, легшие в основу единого К. я., подверглись воздействию булгарского языка, чем объясняются общие черты современного К. я. с чувашским языком (например, дифтонгизация начальных широких губных гласных).

Литературный К. я. сложился в советское время; ранее каракалпаки пользовались староузбекским литературным языком - одним из локальных вариантов среднеазиатского литературного языка тюрки. Письменность в 1924-28 на основе арабского реформированного алфавита, позднее на основе латиницы, а с 1940 на основе русской графики.

  • Баскаков Н. А., Краткая грамматика каракалпакского языка, Турткуль, 1931;
  • его же, Каракалпакский язык, т. 1-2, М.-Л., 1951-52;
  • Малов С. Е., Каракалпакский язык и его изучение, в сб.: Каракалпакия, т. 2, Л., 1934;
  • Насыров Д., Становление каракалпакского общенародного разговорного языка и его диалектная система, Нукус, 1976.
  • Каракалпакско-русский словарь, М., 1958;
  • Русско-каракалпакский словарь, М., 1967.

Н. А. Баскаков.

Каратинский язык

Карати́нский язы́к

(каратайский язык) - один из аваро-андийских языков (см. Аваро-андо-цезские языки). Распространён в нескольких аулах Ахвахского района и в селе Сиух Хасавюртовского района Дагестанской АССР. Число говорящих около 6 тыс. чел. Имеет собственно каратинский (с анчихским, арчойским, рачабалдинским и рацитлинским говорами) и токитинский диалекты. От других андийских языков К. я. отличают отсутствие аффектива, или аффективного падежа (он сохраняется в токитинском диалекте), противопоставление элатива и транслатива (в токитинском диалекте) в системе местных падежей, наличие суффикса прилагательных ‑xӀуб, выражающего высокую степень качества (например, гьинкӀ′ахӀуб ‘большущий’ от гьинкӀ′а ‘большой’). Язык бесписьменный.

  • Магомедбекова З. М., Каратинский язык. Грамматический анализ, тексты, словарь, Тб., 1971.

М. Е. Алексеев.

Карачаево-балкарский язык

Карача́ево-балка́рский язы́к -

один из тюркских языков. Распространён в Кабардино-Балкарской АССР и Карачаево-Черкесской АО РСФСР, а также частично в Киргизской ССР, Казахской ССР и Узбекской ССР. На нём говорят карачаевцы и балкарцы. Числе говорящих свыше 190 тыс. чел. (1979, перепись).

К.‑б. я. имеет 2 диалекта: чокающе-жокающий и цокающе-зокающий, отличающиеся главным образом в фонетике, в меньшей степени - в лексике и морфологии. Чокающе-жокающий диалект сохранил общетюркскую глухую аффрикату «ч» во всех позициях, в цокающе-зокающем ей почти регулярно соответствует аффриката «ц». Аффрикате «дж» и щелевому звонкому «ж» в чокающе-жокающем диалекте соответствует аффриката «дз» и щелевой звонкий «з» в цокающе-зокающем диалекте. Смычные «б», «п» в ауслауте переходят в щелевой «ф» в цокающе-зокающем диалекте; в последнем сильнее развита губная гармония (см. Сингармонизм).

Морфологические особенности цокающе-зокающего диалекта: аффикс 1‑го лица единственного числа желательного наклонения ‑н (‑м в чокающе-жокающем), аффикс 3‑го лица единственного числа настоящего времени ‑ды/‑ди редуцирован: барады > бара ‘едет, идёт’, вопросительный аффикс ‑мы/‑ми > ‑ны/‑ни: айтайыны? ‘можно ли сказать?’.

Для К.‑б. я. характерны исчезновение начального й- в некоторых словах (ср. азерб. јахшы ~ карачаево-балк. ахшы ‘хорошо, хороший’), отсутствие конечного ‑н в ряде аффиксов (1‑е лицо единственного числа ‑ма/‑ме, а не ‑ман/‑мен, 2‑е лицо единственного числа ‑са/‑се, а не ‑сан/‑сен, родительный падеж ‑ны/‑ни, а не ‑нын/‑нин). В лексике заимствования из осетинского, кабардино-черкесского, грузинского, русского языков.

Литературный К.‑б. я. сложился после Октябрьской революции 1917 на базе чокающе-жокающего диалекта. Письменность в 1924-26 на основе арабской графики, в 1926-37 на основе латинской, позже на основе русской графики.

  • Аппаев А. М., Диалекты балкарского языка в их отношении к балкарскому литературному языку, Нальчик, 1960;
  • Алиев У. Б., Синтаксис карачаево-балкарского языка, М., 1973;
  • Проблемы семантики и стилистики карачаево-балкарского языка, Нальчик, 1987;
  • Къарачай-малкъар тилни грамматикасы, Нальчик, 1970.
  • Русско-карачаево-балкарский словарь, М., 1965.

А. А. Чеченов.

Карельский язык

Каре́льский язы́к -

один из прибалтийско-финских языков. Распространён в Карельской АССР и Калининской области РСФСР и частично в Ленинградской и Новгородской областях РСФСР. Число говорящих 77 тыс. чел. (1979, перепись).

Имеет 3 диалекта (наречия): собственно карельский (наиболее близок к финскому языку), ливвиковский, совмещающий основные черты собственно карельского диалекта и ряд особенностей вепсского языка, людиковский, с сильно выраженными чертами вепсского языка.

Для фонетической системы характерны: озвончение древних k, p, t > g, b, d в интервокальной позиции и после сонорных согласных; позиционная палатализация согласных (например, t-t′, d-d′); последовательное количественное и качественное чередование согласных k, p, t, č, g, b, d в собственно карельском диалекте (например, kk/k, lg/ll, nd/nn), количественное и с ограничениями качественное чередование в ливвиковском диалекте, только количественное чередование в людиковском диалекте; дифтонгизация долгих и стяжённых гласных; в двусложных именах - изменение конечных -a, -ä [ср. фин. haapa ‘осина’, собственно карел. huaba, ливвиков. huabu, людиков. huab(e)].

Для морфологии характерно: специфический показатель множественного числа ‑loi‑​/​‑löi- в косвенных падежах; синкретизм в подсистемах внешнеместных и внутреннеместных падежей: в собственно карельском диалекте аллатив (внешнеместный падеж приближения) совпал по форме с адессивом (внешнеместным падежом нахождения на чём-либо), а в ливвиковском и людиковском - аблатив (отдалительный падеж) с адессивом; в собственно карельском сохраняется трёхчленная подсистема внутреннеместных падежей: инессив - падеж нахождения в чём-либо, элатив - падеж выхождения из чего-либо, иллатив - падеж вхождения во что-либо, а в ливвиковском и людиковском элатив совпал с инессивом.

Древнейший письменный памятник - Новгородская берестяная грамота № 292 - четыре строки заклинания от молнии (13 в.). В 30‑е гг. 20 в. существовала письменность на основе русского алфавита (издавались учебники, словари, переводная литература, газеты). С 40‑х гг. карельский язык употребляется главным образом в быту. С конца 80‑х гг. разрабатывается письменность на основе латинской графики.

  • Макаров Г. Н., Карельский язык, в кн.: Языки народов СССР, т. 3. М., 1966 (лит.);
  • Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамский и мордовские языки, М., 1975, с. 12-13, 16-17, 18-20.
  • Макаров Г. Н., Русско-карельский словарь, Петрозаводск, 1975.

Ю. С. Елисеев.

Каренские языки

Статья большая, находится на отдельной странице.

Карибские языки

Статья большая, находится на отдельной странице.

Карийский язык

Кари́йский язы́к -

один из хетто-лувийских языков. Был распространён среди автохтонного населения исторической области Кария на юго-западе древней Малой Азии.

Карийский язык

Карийская надпись из Египта (бустрофедон).

Памятники К. я. - около 200 надписей, большей частью очень кратких (самая пространная - на камне из Кавна - содержит 14 неполных строк). Они относятся к 7-3 вв. до н. э. и выполнены особым карийским алфавитом (около 40 букв), восходящим, по-видимому, к одному из алфавитов западносемитского письма. Большинство надписей обнаружено на территории Египта (Абу-Симбел, Абидос, Фивы), а также Судана (Вади-Хальфа), где они были выцарапаны на скалах, зданиях и т. п. карийскими наёмниками в войсках фараонов; надписи на надгробных стелах принадлежат карийским колонистам (Мемфис - Саккара). Фрагментарная карийско-греческая билингва 6 в. найдена в Афинах. На территории собственно Карии известно лишь около 30 надписей - эпитафий и монетных легенд. В греческих надписях из Карии и в античной литературной традиции сохранилось значительное число антропонимов и топонимов; встречается также несколько карийских глосс у древнегреческих лексикографов. На основании лингвистического анализа этих материалов определена генетическая принадлежность К. я. Из языков хетто-лувийской (анатолийской) группы К. я. ближе всего к хеттскому языку и лидийскому языку.

Карийский язык

Карийская надпись из Карии.

Алфавит К. я. долгое время ошибочно считался смешанной буквенно-слоговой системой. Идентификация многочисленных локальных и хронологических вариантов графем позволила в основном дешифровать карийское письмо в середине 60‑х гг. 20 в.; остаётся, однако, много неясностей в деталях ввиду фрагментарности текстов.

  • Дьяконов И. М., Карийский алфавит и его место среди древнейших алфавитных письменностей (дешифровка и псевдодешифровка карийских надписей), «Вестник древней истории», 1967, № 2;
  • Языки Азии и Африки, т. 1, М., 1976;
  • Masson O., Que savons-nous de l’écriture et de la langue des Cariens?, «Bulletin de la Société de linguistique de Paris», 1973, t. 68.

А. А. Королёв.

Карта диалектологическая

Ка́рта диалектологи́ческая -

карта распространения отдельных диалектных явлений или диалектов одного или нескольких соседних языков. Карты отдельных языковых явлений могут быть результатом монографического изучения явления например, «Карта великорусских говоров с неорганическим смягчением задненёбных» Д. К. Зеленина в его книге 1913) либо частью диалектологического (лингвистического) атласа (см. Атлас диалектологический, Атлас лингвистический). По характеру представленного материала возможны К. д., отражающие простые, одноплановые диалектные различия и сложные, многоплановые, совмещающие несколько противопоставлений одновременно, иногда относящихся к разным уровням языка. Другим видом обобщения является сводная К. д., на которой объединяется несколько однотипных явлений, обычно представленных изоглоссами. Результатом анализа и обобщения всех частных карт данной территории является карта диалектов. Так, К. д. русского языка, составленная на основе «Диалектологического атласа русского языка», выделяет в качестве величин диалектного членения наречия, диалектные зоны, группы и подгруппы говоров.

По методу картографирования различаются К. д., использующие непосредственную запись в транскрипции или орфографии слов, словосочетаний или предложений рядом с номерами, обозначающими населённые пункты, и К. д., передающие картографируемые явления при помощи условных обозначений двух типов: системы знаков, ставящихся у каждого пункта, и выделения ареалов при помощи изоглосс или заливок, различных сеток и штриховок, одно- и многоцветных. Возможно совмещение на карте нескольких способов показа территориального распространения диалектных явлений. В легенде раскрывается символика картографических знаков. Комментарий к карте содержит те важные сведения о явлении и о материале, которые не поддаются картографированию.

Л. Л. Касаткин.

Картвельские языки

Статья большая, находится на отдельной странице.

Касситский язык

Касси́тский язы́к -

исчезнувший язык древних горных племён касситов. Был распространён во 2-1‑м тыс. до н. э. в Западном Иране, на территории современного Луристана, проникал на территорию Вавилонии. Из анализа касситско-аккадского словарика, касситских имён собственных и глосс, встречающихся в аккадских текстах, удаётся выявить около 100 корней К. я. и несколько суффиксов (видимо, агглютинативных). Предположение о родстве К. я. с эламским (Ф. Делич, Г. Хюзинг, И. М. Дьяконов) пока достаточных подтверждений не получило.

  • Дьяконов И. М., История Мидии от древнейших времён до конца IV в. до н. э., М.-Л., 1956;
  • Delitzsch F., Die Sprache der Kossäer, Lpz., 1884;
  • Hüsing G., Die Sprache Elams, Breslau, 1908;
  • Balkan K., Kassitenstudien, Bd 1, Die Sprache der Kassiten, New Haven, 1954.

И. М. Дьяконов.

Катакана

Ката́кана -

см. Японское письмо.

Каталанский язык

Катала́нский язы́к -

один из романских языков (иберо-романская подгруппа). Распространён в Испании (автономные области Каталония, Валенсия, Балеарские острова), Франции (историческая область Руссильон, департамент Восточные Пиренеи), государстве Андорра и в городе Альгеро (остров Сардиния, Италия). Официальный язык названных автономных областей Испании (наряду с испанским языком) и государства Андорра (наряду с испанским и французским языками). Число говорящих 7,8 млн. чел. Имеет 2 группы диалектов: восточную (барселонский, балеарский, руссильонский, альгерский) и западную (лериданский, валенсийский).

В области фонетики, в отличие от других иберо-романских языков, характеризуется сложным консонантизмом, вариативностью реализаций фонем в речи. В морфологии и лексике близок к окситанскому (провансальскому) языку, что дало повод некоторым романистам относить К. я. к галло-романским языкам. Отличительная черта К. я. - наличие перифрастического претерита индикатива (изъявительного наклонения): vaig cantar ‘Я пел’. В синтаксисе и лексике велико влияние испанского языка.

Первые памятники письменности относятся к 11-12 вв. С середины 13 в. развивается литературный язык. Современный литературный язык сложился в результате переработки писателями 19-20 вв. языка классической средневековой литературы, в его основе лежит барселонский диалект. Существуют также региональные варианты литературного языка (валенсийский, балеарский, руссильонский) с незначительными отличиями в фонетике и морфологии. Письменность на основе латинского алфавита.

  • Шишмарёв В. Ф., Очерки по истории языков Испании, М.-Л., 1941;
  • Васильева-Шведе О. К., О месте каталанского среди романских языков, Учёные записки ЛГУ, 1961, № 299, серия филологических наук, в. 59;
  • Huber J., Katalanische Grammatik, Hdlb., 1929;
  • Griera y Gaja A., Bibliografía lingüística catalana, Barcelona, 1947;
  • Badia i Margarit A. M., Gramática histórica catalana, Barcelona, [1951];
  • его же, Gramática catalana, [v. 1-2], Madrid, [1962];
  • Roca Pons J., Introducció a l’estudi de la llengua catalana, Barcelona, [1971].
  • Fabra P., Diccionari general de la llengua catalana, [7 ed.], Barcelona, [1977];
  • Szmidt D., Lgustová M., Diccionari rus-català, Barcelona, 1985.

Б. П. Нарумов.

Категории понятийные

Катего́рии поняти́йные -

см. Понятийные категории.

Категория

Статья большая, находится на отдельной странице.

Каффа

Ка́ффа

(кэфа, кафичо) - один из омотских языков. Распространён в провинции Кэфа на юго-западе Эфиопии. Число говорящих около 380 тыс. чел.

Для консонантизма характерно наличие палатального ń, ряда аффрикат и глоттализованных ṗ, ṭ, č̣, ḳʼ и отсутствие увулярных и лабиализованных фонем; фонологически релевантна геминация. Вокализм типичен для омотских языков. Грамматические категории имени: число (множественное число противопоставлено немаркированной в отношении числового значения форме, употребляющейся там, где число упоминаемых объектов несущественно либо явствует из контекста) и падеж (общий, аккузатив, приименной генитив, датив, локатив и инструменталис). Прилагательные как особая часть речи не выделяются. Среди местоимений различаются указательные (два, по степени удалённости), вопросительные и личные, склоняющиеся по падежам. Функции притяжательных местоимений выполняют личные, помещаемые в препозиции к определяемому. В глаголе различаются категории лица-числа субъекта, породы, времени (3 времени в индикативе), наклонения (индикатив, императив, юссив, кондиционалис), статуса (аффирматив - негатив) и глагольного падежа (предикатив, общий, релятив, концессив и общекосвенный). Основное средство слово- и формообразования - суффиксация, значительно реже используется редупликация корня (образование множественного числа имени и глагольного итератива). Порядок слов в предложении не отклоняется от общекушитского. Именная предикация оформляется с помощью неизменяемой связки. Язык бесписьменный, используется при внутриэтническом общении.

  • Cerulli E., Studi etiopici. IV. La lingua caffina, Roma, 1951;
  • Fleming H., Kefa (Gonga) languages, в кн.: The Non-Semitic languages of Ethiopia, East Lancing (Mich.), 1976, p. 351-76.

Т. Л. Ветошкина.

Кашмири

Кашми́ри -

один из дардских языков. Распространён в Кашмирской долине (Северный Индостан). Число говорящих около 3,4 млн. чел. Официальный язык штата Джамму и Кашмир в Индии. Диалекты: собственно кашмири (лежащий в основе литературного языка), каштавари, погули, сираджи, рамбани.

Основные фонетические черты: корреляция гласных по длительности, 3 ступени подъёма в среднем ряду (типа a-ə-ъ); консонантизм характеризуется трёхчленной системой аспирации (типа t-tʰ-d), корреляцией церебральности и непересекающимися корреляциями палатализации и лабиализации (типа t-t′-t°, ṭ-ṭ′-ṭ°). В морфологии: четырёхпадежная система (с особым агентивным падежом - падежом субъекта при переходных и некоторых других глаголах активной семантики) имён мужского рода единственного числа при трёхпадежной системе (без агентивного) большинства остальных имён; 2 рода (мужской и женский); 3 видовые серии глагольных форм. Для синтаксиса характерно эргативное построение предложения с переходными глаголами в прошедших временах нейтрального и результативного видов.

Письменная традиция с 13-14 вв., первое датированное сочинение - 15 в. Традиционная письменность на основе графики шарада и нагари (см. Индийское письмо; носители диалекта каштавари использовали разновидность такари), современная - главным образом на основе арабского алфавита с дополнительными знаками.

  • Захарьин Б. А., Эдельман Д. И., Язык кашмири, М., 1971;
  • Захарьин Б. А., Строй и типология языка кашмири, М., 1981;
  • Grierson G. A., A manual of the Kāshmīrī language, v. 1-2, Oxf., 1911 (repr. Rohtak - Jammu - Lucknow, 1973);
  • его же, A dictionary of the Kāshmīrī language, pt 1-4, Calc., 1916-32.

Д. И. Эдельман.

Ква языки

Статья большая, находится на отдельной странице.

Квазиалфавитное письмо

Квазиалфави́тное письмо́

(консонантное письмо) - слоговое письмо, состоящее из знаков, каждый из которых выражает один определённый согласный с произвольным или нулевым гласным. В К. п. один и тот же знак передаёт звукосочетания Ca, Ce, Ci, Cu, Co, Cø. Как исходное значение знака обычно рассматривается «согласный + a». К. п. было изобретено западными семитами во 2‑м тыс. до н. э., видимо, с учётом опыта других письменностей Средиземноморья (египетской, крито-микенской, лувийской иероглифической) и, возможно, на основе протобиблского слогового письма. Засвидетельствовано с конца 2‑го - середины 1‑го тыс. до н. э. (клинообразное угаритское письмо, линейные синайское, финикийское, южноаравийское и другие аравийские виды письма). Из всех письменностей К. п. является наиболее экономной по числу употребляемых знаков (букв) и скорости изучения, но тексты, писанные К. п., были трудны для однозначного прочтения, особенно до введения словоразделов. В дальнейшем К. п. было усовершенствовано либо путём введения матрес лекционис (в западносемитских письменностях), либо путём модификации форм букв для согласных в зависимости от сопровождающего гласного (в эфиопской, индийской письменностях). Матрес лекционис применялись либо факультативно (в финикийском, древнееврейском, арамейском), либо систематически (в арабском письме).

К. п. было заимствовано народами Малой Азии 1‑й половины 1‑го тыс. до н. э., а также греками (9-8 вв. до н. э.), которые переделали его в алфавит, т. е. в систему письма, обозначающую как согласные, так и гласные фонемы отдельными буквами.

И. М. Дьяконов.

Кельтиберский язык

Кельтибе́рский язы́к -

один из кельтских языков, ныне мёртвый язык кельтских племён, населявших центральную часть Пиренейского полуострова и пришедших туда, по-видимому, несколькими волнами в течение 7-6 вв. до н. э. По факту сохранения старого лабио-велярного К. я. относят к так называемой q-ветви кельтских языков. К. я. отмечен крайне архаичными чертами: в фонологической системе сохранен старый дифтонг *ei, старый *ē (перешедший в ī в других кельтских языках), интервокальные ‑s‑, ‑w‑ и т. д.; в морфологии имеется генитив на ‑o (из индоевропейского аблатива на *‑ōd), номинатив множественного числа на ‑os; возможно, сохранялись инструменталис и локатив. В глагольной системе отмечаются и специфические инновации: «агглютинативная» флексия ‑tus в 3‑м л. мн. ч. претерита и императива. Весьма архаичен синтаксис: свободный порядок слов, двойной союз ‑cue ‘и’ при однородных членах предложения, двойной разделительный союз ‑ue ‘или’, относительные предложения с союзами io‑ и cua‑ и т. п. Показательно сохранение лексем, имеющих соответствия лишь в индоиранских языках: союз uta ‘также’, сущ. bouśtom ‘стойло для коров’ и др. Изучение К. я. затруднено по нескольким причинам: малое число надписей (многие представляют собой монетные легенды), их фрагментарный характер. Некоторые записаны латинским алфавитом, но большинство - иберийским письмом, мало приспособленным для К. я., так как оно не передавало противопоставления звонких и глухих смычных, вследствие чего не отражались консонантные группы, невозможна была передача согласного исхода слова, за исключением сонантов и ‑s. Материалы К. я. крайне важны для сравнительно-исторического изучения как кельтских языков, так и индоевропейских в целом.

  • Lejeune M., Celtiberica, Salamanca, 1955;
  • Schmoll U., Die Sprachen der vorkeltischen Indogermanen Hispaniens und das Keltiberische, Wiesbaden, 1959;
  • Schmidt K. H., On the Celtic languages of continental Europe, «Bulletin of the Board of Celtic Studies», 1979, v. 28, р. 189-205.

А. А. Королёв.

Кельтология

Статья большая, находится на отдельной странице.

Предыдущая страница Следующая страница